Add parallel Print Page Options

43 La famine s'appesantissait sur le pays.

Quand ils eurent fini de manger le blé qu'ils avaient apporté d'Égypte, Jacob dit à ses fils: Retournez, achetez-nous un peu de vivres.

Juda lui répondit: Cet homme nous a fait cette déclaration formelle: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous.

Si donc tu veux envoyer notre frère avec nous, nous descendrons, et nous t'achèterons des vivres.

Mais si tu ne veux pas l'envoyer, nous ne descendrons point, car cet homme nous a dit: Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous.

Israël dit alors: Pourquoi avez-vous mal agi à mon égard, en disant à cet homme que vous aviez encore un frère?

Ils répondirent: Cet homme nous a interrogés sur nous et sur notre famille, en disant: Votre père vit-il encore? avez-vous un frère? Et nous avons répondu à ces questions. Pouvions-nous savoir qu'il dirait: Faites descendre votre frère?

Juda dit à Israël, son père: Laisse venir l'enfant avec moi, afin que nous nous levions et que nous partions; et nous vivrons et ne mourrons pas, nous, toi, et nos enfants.

Je réponds de lui; tu le redemanderas de ma main. Si je ne le ramène pas auprès de toi et si je ne le remets pas devant ta face, je serai pour toujours coupable envers toi.

10 Car si nous n'eussions pas tardé, nous serions maintenant deux fois de retour.

11 Israël, leur père, leur dit: Puisqu'il le faut, faites ceci. Prenez dans vos sacs des meilleures productions du pays, pour en porter un présent à cet homme, un peu de baume et un peu de miel, des aromates, de la myrrhe, des pistaches et des amandes.

12 Prenez avec vous de l'argent au double, et remportez l'argent qu'on avait mis à l'entrée de vos sacs: peut-être était-ce une erreur.

13 Prenez votre frère, et levez-vous; retournez vers cet homme.

14 Que le Dieu tout puissant vous fasse trouver grâce devant cet homme, et qu'il laisse revenir avec vous votre autre frère et Benjamin! Et moi, si je dois être privé de mes enfants, que j'en sois privé!

15 Ils prirent le présent; ils prirent avec eux de l'argent au double, ainsi que Benjamin; ils se levèrent, descendirent en Égypte, et se présentèrent devant Joseph.

16 Dès que Joseph vit avec eux Benjamin, il dit à son intendant: Fais entrer ces gens dans la maison, tue et apprête; car ces gens mangeront avec moi à midi.

17 Cet homme fit ce que Joseph avait ordonné, et il conduisit ces gens dans la maison de Joseph.

18 Ils eurent peur lorsqu'ils furent conduits à la maison de Joseph, et ils dirent: C'est à cause de l'argent remis l'autre fois dans nos sacs qu'on nous emmène; c'est pour se jeter sur nous, se précipiter sur nous; c'est pour nous prendre comme esclaves, et s'emparer de nos ânes.

19 Ils s'approchèrent de l'intendant de la maison de Joseph, et lui adressèrent la parole, à l'entrée de la maison.

20 Ils dirent: Pardon! mon seigneur, nous sommes déjà descendus une fois pour acheter des vivres.

21 Puis, quand nous arrivâmes, au lieu où nous devions passer la nuit, nous avons ouvert nos sacs; et voici, l'argent de chacun était à l'entrée de son sac, notre argent selon son poids: nous le rapportons avec nous.

22 Nous avons aussi apporté d'autre argent, pour acheter des vivres. Nous ne savons pas qui avait mis notre argent dans nos sacs.

23 L'intendant répondit: Que la paix soit avec vous! Ne craignez rien. C'est votre Dieu, le Dieu de votre père, qui vous a donné un trésor dans vos sacs. Votre argent m'est parvenu. Et il leur amena Siméon.

24 Cet homme les fit entrer dans la maison de Joseph; il leur donna de l'eau et ils se lavèrent les pieds; il donna aussi du fourrage à leurs ânes.

25 Ils préparèrent leur présent, en attendant que Joseph vienne à midi; car on les avait informés qu'ils mangeraient chez lui.

26 Quand Joseph fut arrivé à la maison, ils lui offrirent le présent qu'ils avaient apporté, et ils se prosternèrent en terre devant lui.

27 Il leur demanda comment ils se portaient; et il dit: Votre vieux père, dont vous avez parlé, est-il en bonne santé? vit-il encore?

28 Ils répondirent: Ton serviteur, notre père, est en bonne santé; il vit encore. Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.

29 Joseph leva les yeux; et, jetant un regard sur Benjamin, son frère, fils de sa mère, il dit: Est-ce là votre jeune frère, dont vous m'avez parlé? Et il ajouta: Dieu te fasse miséricorde, mon fils!

30 Ses entrailles étaient émues pour son frère, et il avait besoin de pleurer; il entra précipitamment dans une chambre, et il y pleura.

31 Après s'être lavé le visage, il en sortit; et, faisant des efforts pour se contenir, il dit: Servez à manger.

32 On servit Joseph à part, et ses frères à part; les Égyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part, car les Égyptiens ne pouvaient pas manger avec les Hébreux, parce que c'est à leurs yeux une abomination.

33 Les frères de Joseph s'assirent en sa présence, le premier-né selon son droit d'aînesse, et le plus jeune selon son âge; et ils se regardaient les uns les autres avec étonnement.

34 Joseph leur fit porter des mets qui étaient devant lui, et Benjamin en eut cinq fois plus que les autres. Ils burent, et s'égayèrent avec lui.

The Return to Egypt

43 (A)Now the famine was severe in the land. So it came about, when they had finished eating the grain which they had brought from Egypt, that their father said to them, “Go back, buy us a little food.” Judah spoke to him, however, saying, “(B)The man sternly warned [a]us, ‘You shall not see my face unless your brother is with you.’ If you send our brother with us, we will go down and buy you food. But if you do not send him, we will not go down; for the man said to us, ‘You will not see my face unless your brother is with you.’” Then Israel said, “Why did you treat me so badly, [b]by telling the man whether you still had another brother?” But they said, “The man specifically asked about us and our relatives, saying, ‘(C)Is your father still alive? Have you another brother?’ So we [c]answered his questions. Could we possibly know that he would say, ‘Bring your brother down’?” So Judah said to his father Israel, “Send the boy with me and we will arise and go, (D)so that we may live and not die, we as well as you and our little ones. (E)I myself will take responsibility for him! You may demand him back from [d]me. If I do not bring him back to you and present him to you, then [e]you can let me take the blame forever. 10 For if we had not delayed, surely by now we could have returned twice.”

11 Then their father Israel said to them, “If it must be so, then do this: take some of the best products of the land in your [f]bags, and carry down to the man (F)as a gift, a little (G)balsam and a little honey, labdanum resin and [g]myrrh, pistachio nuts and almonds. 12 And take double the money in your hand, and take back in your hand (H)the money that was returned in the opening of your sacks; perhaps it was a mistake. 13 Take your brother also, and arise, return to the man; 14 and may [h](I)God Almighty (J)grant you compassion in the sight of the man, so that he will release to you (K)your other brother and Benjamin. And as for me, (L)if I am bereaved of my sons, I am bereaved!” 15 So the men took (M)this gift, and they took double the money in their hand, and Benjamin; then they set out and went down to Egypt, and stood before Joseph.

Joseph Sees Benjamin

16 When Joseph saw Benjamin with them, he said to his (N)house steward, “Bring the men into the house, and slaughter an animal and make preparations; for the men are to dine with me at noon.” 17 So the man did as Joseph said, and [i]brought the men to Joseph’s house. 18 Now the men were afraid, because they were brought to Joseph’s house; and they said, “It is because of the money that was returned in our sacks the first time that we are being brought in, so that he may [j]attack us and [k]overpower us, and take us as slaves with our donkeys.” 19 So they approached Joseph’s house steward, and spoke to him at the entrance of the house, 20 and said, “Oh, my lord, we indeed came down the first time to buy food, 21 and it happened when we came to the campsite, that we opened our sacks, and behold, (O)each man’s money was in the opening of his sack, our money in [l]full. So (P)we have brought it back in our hand. 22 We have also brought down other money in our hand to buy food; we do not know who put our money in our sacks.” 23 But he said, “Peace be to you, do not be afraid. (Q)Your God and the God of your father has given you treasure in your sacks; your [m]money was in my possession.” Then (R)he brought Simeon out to them. 24 Then the man brought the men into Joseph’s house and (S)gave them water, and they (T)washed their feet; and he gave their donkeys feed. 25 So they prepared (U)the gift [n]for Joseph’s arrival at noon; for they had heard that they were to eat [o]a meal there.

26 When Joseph came home, they brought into the house to him the gift which was in their hand, and they (V)bowed down to the ground before him. 27 Then he asked them about their welfare, and said, “(W)Is your old father well, of whom you spoke? Is he still alive?” 28 And they said, “Your servant our father is well; he is still alive.” Then (X)they bowed down again [p]in homage. 29 And as he raised his eyes and saw his brother Benjamin, his mother’s son, he said, “Is this (Y)your youngest brother, of whom you spoke to me?” Then he said, “(Z)May God be gracious to you, my son.” 30 Joseph then hurried out, for [q](AA)he was deeply stirred over his brother, and he looked for a place to weep; so he entered his chamber and (AB)wept there. 31 Then he washed his face and came out; and he (AC)controlled himself and said, “[r]Serve the meal.” 32 Then they served him by himself, and [s]Joseph’s brothers by themselves, and the Egyptians who ate with him by themselves; because the Egyptians could not eat bread with the Hebrews, for that is an (AD)abomination to the Egyptians. 33 Now they [t]were seated before him, from (AE)the firstborn according to his birthright to the youngest according to his youth, and the men looked at one another in astonishment. 34 Then he took portions to them from [u]his own table, (AF)but Benjamin’s portion was five times as much as any of theirs. So they drank freely with him.

Footnotes

  1. Genesis 43:3 Lit us, saying
  2. Genesis 43:6 Lit to tell
  3. Genesis 43:7 Lit told him according to these words
  4. Genesis 43:9 Lit my hand
  5. Genesis 43:9 Lit I will be culpable before you all the days
  6. Genesis 43:11 Or vessels
  7. Genesis 43:11 Or resinous bark
  8. Genesis 43:14 Heb El Shaddai
  9. Genesis 43:17 Lit the man brought
  10. Genesis 43:18 Lit roll himself upon us
  11. Genesis 43:18 Lit fall upon
  12. Genesis 43:21 Lit its weight
  13. Genesis 43:23 Lit your money had come to me
  14. Genesis 43:25 Lit until
  15. Genesis 43:25 Lit bread
  16. Genesis 43:28 I.e., great respect and honor to a superior
  17. Genesis 43:30 Lit his compassion grew warm
  18. Genesis 43:31 Lit Set on bread
  19. Genesis 43:32 Lit them
  20. Genesis 43:33 Lit sat
  21. Genesis 43:34 Lit his face