Genèse 40
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Joseph en prison
40 Après ces choses, il arriva que l’échanson et le panetier du roi d’Egypte offensèrent leur maître, le roi d’Egypte. 2 Pharaon fut irrité contre ses deux officiers, le chef des échansons et le chef des panetiers. 3 Et il les fit mettre dans la maison du chef des gardes, dans la prison, dans le lieu où Joseph était enfermé. 4 Le chef des gardes les plaça sous la surveillance de Joseph, qui faisait le service auprès d’eux; et ils passèrent un certain temps en prison.
5 Pendant une même nuit, l’échanson et le panetier du roi d’Egypte, qui étaient enfermés dans la prison, eurent tous les deux un songe, chacun le sien, pouvant recevoir une explication distincte. 6 Joseph, étant venu le matin vers eux, les regarda; et voici, ils étaient tristes. 7 Alors il questionna les officiers de Pharaon, qui étaient avec lui dans la prison de son maître, et il leur dit: Pourquoi avez-vous mauvais visage aujourd’hui? 8 Ils lui répondirent: Nous avons eu un songe, et il n’y a personne pour l’expliquer. Joseph leur dit: N’est-ce pas à Dieu qu’appartiennent les explications? Racontez-moi donc votre songe.
9 Le chef des échansons raconta son songe à Joseph, et lui dit: Dans mon songe, voici, il y avait un cep devant moi. 10 Ce cep avait trois sarments. Quand il eut poussé, sa fleur se développa et ses grappes donnèrent des raisins mûrs. 11 La coupe de Pharaon était dans ma main. Je pris les raisins, je les pressai dans la coupe de Pharaon, et je mis la coupe dans la main de Pharaon. 12 Joseph lui dit: En voici l’explication. Les trois sarments sont trois jours. 13 Encore trois jours, et Pharaon relèvera ta tête et te rétablira dans ta charge; tu mettras la coupe dans la main de Pharaon, comme tu en avais l’habitude lorsque tu étais son échanson. 14 Mais souviens-toi de moi, quand tu seras heureux, et montre, je te prie, de la bonté à mon égard; parle en ma faveur à Pharaon, et fais-moi sortir de cette maison. 15 Car j’ai été enlevé du pays des Hébreux, et ici même je n’ai rien fait pour être mis en prison.
16 Le chef des panetiers, voyant que Joseph avait donné une explication favorable, dit: Voici, il y avait aussi, dans mon songe, trois corbeilles de pain blanc sur ma tête. 17 Dans la corbeille la plus élevée il y avait pour Pharaon des mets de toute espèce, cuits au four; et les oiseaux les mangeaient dans la corbeille au-dessus de ma tête. 18 Joseph répondit et dit: En voici l’explication. Les trois corbeilles sont trois jours. 19 Encore trois jours, et Pharaon enlèvera ta tête de dessus toi, te fera pendre à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair.
20 Le troisième jour, jour de la naissance de Pharaon, il fit un festin à tous ses serviteurs; et il éleva la tête du chef des échansons et la tête du chef des panetiers, au milieu de ses serviteurs: 21 il rétablit le chef des échansons dans sa charge d’échanson, pour qu’il mette la coupe dans la main de Pharaon; 22 mais il fit pendre le chef des panetiers, selon l’explication que Joseph leur avait donnée.
23 Le chef des échansons ne pensa plus à Joseph. Il l’oublia.
创世记 40
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约瑟解梦
40 后来,埃及王的侍酒总管和膳食总管得罪了王, 2 王非常愤怒, 3 把他们囚禁在护卫长波提乏府内的监牢里,也就是约瑟被囚的地方。 4 护卫长派约瑟去伺候他们。他们在监里待了一段日子。
5 一天晚上,他们俩都做了梦,他们的梦各有不同的意思。 6 第二天早上,约瑟过来见他们神情沮丧, 7 就问:“你们今天为什么满面愁容?” 8 他们回答说:“我们都做了梦,可是没有人给我们解梦。”约瑟说:“解梦的能力不是来自上帝吗?请你们把梦告诉我。”
9 侍酒总管便把自己的梦告诉约瑟,说:“我梦见一棵葡萄树, 10 树上有三根枝子,枝子发芽开花,结满了成熟的葡萄。 11 我手上拿着法老的酒杯,摘下葡萄,把汁挤在酒杯中,然后递给法老。” 12 约瑟说:“这梦的意思是,三根枝子代表三天, 13 三天之内,法老必定释放你,恢复你侍酒总管的职位。你仍要和从前一样伺候法老饮酒。 14 当你再被重用的时候,请你记得恩待我,在法老面前提及我,救我出狱。 15 我是从希伯来人那里被拐来的,无辜被囚在监。”
16 膳食总管见梦解得好,就对约瑟说:“我也做了个梦,我梦见自己头上顶着三筐白饼, 17 最上面的一筐里放着为法老烤制的各种食物,有鸟来吃筐内的食物。” 18 约瑟说:“这梦的意思是,三筐就是三天, 19 三天之内,法老必砍下你的头,把你挂在木头上,鸟要来吃你的肉。”
20 第三天是法老的生日,他宴请文武百官,把侍酒总管和膳食总管从监牢里提出来, 21 恢复了侍酒总管的职位,让他仍旧伺候自己饮酒, 22 却处死了膳食总管,正应验了约瑟的话。 23 然而,法老的侍酒总管把约瑟忘了。
Genesis 40
New International Version
The Cupbearer and the Baker
40 Some time later, the cupbearer(A) and the baker(B) of the king of Egypt offended their master, the king of Egypt. 2 Pharaoh was angry(C) with his two officials,(D) the chief cupbearer and the chief baker, 3 and put them in custody in the house of the captain of the guard,(E) in the same prison where Joseph was confined. 4 The captain of the guard(F) assigned them to Joseph,(G) and he attended them.
After they had been in custody(H) for some time, 5 each of the two men—the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were being held in prison—had a dream(I) the same night, and each dream had a meaning of its own.(J)
6 When Joseph came to them the next morning, he saw that they were dejected. 7 So he asked Pharaoh’s officials who were in custody(K) with him in his master’s house, “Why do you look so sad today?”(L)
8 “We both had dreams,” they answered, “but there is no one to interpret them.”(M)
Then Joseph said to them, “Do not interpretations belong to God?(N) Tell me your dreams.”
9 So the chief cupbearer(O) told Joseph his dream. He said to him, “In my dream I saw a vine in front of me, 10 and on the vine were three branches. As soon as it budded, it blossomed,(P) and its clusters ripened into grapes. 11 Pharaoh’s cup was in my hand, and I took the grapes, squeezed them into Pharaoh’s cup and put the cup in his hand.”
12 “This is what it means,(Q)” Joseph said to him. “The three branches are three days.(R) 13 Within three days(S) Pharaoh will lift up your head(T) and restore you to your position, and you will put Pharaoh’s cup in his hand, just as you used to do when you were his cupbearer.(U) 14 But when all goes well with you, remember me(V) and show me kindness;(W) mention me to Pharaoh(X) and get me out of this prison. 15 I was forcibly carried off from the land of the Hebrews,(Y) and even here I have done nothing to deserve being put in a dungeon.”(Z)
16 When the chief baker(AA) saw that Joseph had given a favorable interpretation,(AB) he said to Joseph, “I too had a dream: On my head were three baskets(AC) of bread.[a] 17 In the top basket were all kinds of baked goods for Pharaoh, but the birds were eating them out of the basket on my head.”
18 “This is what it means,” Joseph said. “The three baskets are three days.(AD) 19 Within three days(AE) Pharaoh will lift off your head(AF) and impale your body on a pole.(AG) And the birds will eat away your flesh.”(AH)
20 Now the third day(AI) was Pharaoh’s birthday,(AJ) and he gave a feast for all his officials.(AK) He lifted up the heads of the chief cupbearer and the chief baker(AL) in the presence of his officials: 21 He restored the chief cupbearer(AM) to his position,(AN) so that he once again put the cup into Pharaoh’s hand(AO)— 22 but he impaled the chief baker,(AP) just as Joseph had said to them in his interpretation.(AQ)
23 The chief cupbearer, however, did not remember Joseph; he forgot him.(AR)
Footnotes
- Genesis 40:16 Or three wicker baskets
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
