Genèse 39
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Joseph en Egypte
39 On fit descendre Joseph en Egypte; et Potiphar, officier de Pharaon, chef des gardes, Egyptien, l’acheta des Ismaélites qui l’y avaient fait descendre. 2 L’Eternel fut avec lui, et la prospérité l’accompagna; il habitait dans la maison de son maître, l’Egyptien. 3 Son maître vit que l’Eternel était avec lui, et que l’Eternel faisait prospérer entre ses mains tout ce qu’il entreprenait. 4 Joseph trouva grâce aux yeux de son maître, qui l’employa à son service, l’établit sur sa maison, et lui confia tout ce qu’il possédait. 5 Dès que Potiphar l’eut établi sur sa maison et sur tout ce qu’il possédait, l’Eternel bénit la maison de l’Egyptien, à cause de Joseph; et la bénédiction de l’Eternel fut sur tout ce qui lui appartenait, soit à la maison, soit aux champs. 6 Il abandonna aux mains de Joseph tout ce qui lui appartenait, et il n’avait avec lui d’autre soin que celui de prendre sa nourriture. Or, Joseph était beau de taille et beau de figure.
7 Après ces choses, il arriva que la femme de son maître porta les yeux sur Joseph, et dit: Couche avec moi! 8 Il refusa, et dit à la femme de son maître: Voici, mon maître ne prend avec moi connaissance de rien dans la maison, et il a remis entre mes mains tout ce qui lui appartient. 9 Il n’est pas plus grand que moi dans cette maison, et il ne m’a rien interdit, excepté toi, parce que tu es sa femme. Comment ferais-je un aussi grand mal et pécherais-je contre Dieu? 10 Quoiqu’elle parlât tous les jours à Joseph, il refusa de coucher auprès d’elle, d’être avec elle. 11 Un jour qu’il était entré dans la maison pour faire son ouvrage, et qu’il n’y avait là aucun des gens de la maison, 12 elle le saisit par son vêtement, en disant: Couche avec moi! Il lui laissa son vêtement dans la main, et s’enfuit au dehors. 13 Lorsqu’elle vit qu’il lui avait laissé son vêtement dans la main, et qu’il s’était enfui dehors, 14 elle appela les gens de sa maison, et leur dit: Voyez, il nous a amené un Hébreu pour se jouer de nous. Cet homme est venu vers moi pour coucher avec moi; mais j’ai crié à haute voix. 15 Et quand il a entendu que j’élevais la voix et que je criais, il a laissé son vêtement à côté de moi et s’est enfui dehors. 16 Et elle posa le vêtement de Joseph à côté d’elle, jusqu’à ce que son maître rentre à la maison. 17 Alors elle lui parla ainsi: L’esclave hébreu que tu nous as amené est venu vers moi pour se jouer de moi. 18 Et comme j’ai élevé la voix et que j’ai crié, il a laissé son vêtement à côté de moi et s’est enfui dehors. 19 Après avoir entendu les paroles de sa femme, qui lui disait: Voilà ce que m’a fait ton esclave! le maître de Joseph fut enflammé de colère. 20 Il prit Joseph, et le mit dans la prison, dans le lieu où les prisonniers du roi étaient enfermés: il fut là, en prison.
21 L’Eternel fut avec Joseph, et il étendit sur lui sa bonté. Il le mit en faveur aux yeux du chef de la prison. 22 Et le chef de la prison plaça sous sa surveillance tous les prisonniers qui étaient dans la prison; et rien ne s’y faisait que par lui. 23 Le chef de la prison ne prenait aucune connaissance de ce que Joseph avait en main, parce que l’Eternel était avec lui. Et l’Eternel donnait de la réussite à ce qu’il faisait.
Genesis 39
Modern English Version
Joseph and Potiphar’s Wife
39 Now Joseph was brought down to Egypt, and Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian, bought him from the Ishmaelites who had brought him down there.
2 The Lord was with Joseph, so that he became a prosperous man. He was in the house of his master, the Egyptian. 3 His master saw that the Lord was with him and that the Lord made all that he did to prosper. 4 Joseph found favor in his sight and served him. So he made him overseer over his house, and all that he had he put under his charge. 5 From the time that he had made him overseer in his house and over all that he had, the Lord blessed the Egyptian’s house on account of Joseph. So the blessing of the Lord was on all that he had in the house and in the field. 6 So he left all that he had in Joseph’s charge, and he had no concerns regarding anything except the food he ate.
Now Joseph was handsome and well-built. 7 After a time, his master’s wife took notice of Joseph and said, “Lie with me.”
8 But he refused and said to his master’s wife, “My master does not concern himself with anything concerning me in the house, and he has committed all that he has to my charge. 9 There is none greater in this house than I. He has kept nothing back from me but you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness and sin against God?” 10 She spoke to Joseph every day, but he did not listen to her about lying with her or being with her.
11 But it happened one day that Joseph went into the house to do his work, and none of the men of the house was there. 12 She caught him by his clothing, saying, “Lie with me.” But he left his clothing in her hand and fled and got outside.
13 When she saw that he had left his clothing in her hand and had fled outside, 14 she called to the men of her house and spoke to them, saying, “See, he has brought in a Hebrew among us to humiliate us. He came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice. 15 When he heard that I lifted up my voice and cried out, he left his clothing with me, fled, and got outside.”
16 She laid up his clothing next to her until his master came home. 17 She spoke to him using these words, saying, “The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me. 18 When I lifted up my voice and cried out, he left his clothing with me and fled outside.”
19 When his master heard the words of his wife, which she spoke to him, saying, “This is what your servant did to me,” he became enraged. 20 Joseph’s master took him and put him into the prison, a place where the king’s prisoners were confined.
So he was there in the prison. 21 But the Lord was with Joseph and showed him mercy and gave him favor in the sight of the keeper of the prison. 22 The keeper of the prison committed all the prisoners that were in the prison to the charge of Joseph. So whatever they did there, he was the one responsible for it. 23 The keeper of the prison did not concern himself with anything that was under Joseph’s charge because the Lord was with him. And whatever he did, the Lord made it to prosper.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.