Add parallel Print Page Options

Histoire de Joseph 37.1–50.26

Joseph vendu par ses frères

37 Quant à Jacob, il s’installa dans le pays de Canaan, là où son père avait séjourné.

Voici la lignée de Jacob. A l'âge de 17 ans, Joseph prenait soin du troupeau avec ses frères. Le garçon était en compagnie des fils de Bilha et de Zilpa, les femmes de son père, et il rapportait leurs mauvais propos à leur père. Israël aimait Joseph plus que tous ses autres fils parce qu'il l'avait eu dans sa vieillesse, et il lui fit un habit de plusieurs couleurs. Ses frères remarquèrent que leur père l'aimait plus qu'eux tous et se mirent à le détester. Ils étaient incapables de lui parler sans agressivité.

Joseph fit un rêve, et il le raconta à ses frères qui le détestèrent encore plus. Il leur dit: «Ecoutez donc le rêve que j'ai fait! Nous étions en train d’attacher des gerbes au milieu des champs, et voici que ma gerbe s’est dressée et est même restée debout. Vos gerbes l'ont alors entourée et se sont prosternées devant elle.» Ses frères lui dirent: «Est-ce que tu vas vraiment régner sur nous? Est-ce que tu vas nous gouverner?» Ils le détestèrent encore plus à cause de ses rêves et de ses paroles.

Joseph fit encore un autre rêve, et il le raconta à ses frères. Il dit: «J'ai fait encore un rêve: le soleil, la lune et onze étoiles se prosternaient devant moi.» 10 Il le raconta à son père et à ses frères. Son père lui fit des reproches et lui dit: «Que signifie le rêve que tu as fait? Faut-il que nous venions, moi, ta mère et tes frères, nous prosterner jusqu’à terre devant toi?» 11 Ses frères se montrèrent jaloux de lui, mais son père garda le souvenir de cela.

12 Les frères de Joseph étaient allés s’occuper du troupeau de leur père à Sichem. 13 Israël dit à Joseph: «Tes frères ne s’occupent-ils pas du troupeau à Sichem? Vas-y! Je veux t'envoyer vers eux.» Il lui répondit: «Me voici!» 14 Israël lui dit: «Va donc voir si tes frères sont en bonne santé et si le troupeau est en bon état; tu m'en rapporteras des nouvelles.» Il le fit ainsi partir de la vallée d'Hébron. Joseph se rendit à Sichem. 15 Un homme le rencontra alors qu'il errait dans la campagne et lui demanda: «Que cherches-tu?» 16 Joseph répondit: «Ce sont mes frères que je cherche. Dis-moi donc où ils gardent le troupeau.» 17 L'homme dit: «Ils sont partis d'ici. En effet, je les ai entendus dire: ‘Allons à Dothan.’» Joseph partit sur les traces de ses frères, et il les trouva à Dothan.

18 Ils le virent de loin et, avant qu'il ne soit près d'eux, ils complotèrent de le faire mourir. 19 Ils se dirent l'un à l'autre: «Voici le rêveur qui arrive! 20 Allons-y maintenant! Tuons-le et jetons-le dans une des citernes. Nous dirons qu'une bête féroce l'a dévoré et nous verrons ce que deviendront ses rêves.» 21 Ruben entendit cela et il le délivra de leurs mains. Il dit: «N’attentons pas à sa vie!» 22 Il leur dit encore: «Ne versez pas de sang! Jetez-le dans cette citerne qui est dans le désert et ne portez pas la main contre lui!» Il avait l'intention de le délivrer de leurs mains pour le faire retourner vers son père.

23 Lorsque Joseph fut arrivé vers ses frères, ils le dépouillèrent de son habit, de l’habit de plusieurs couleurs qu'il portait. 24 Ils s’emparèrent de lui et le jetèrent dans la citerne. Celle-ci était vide: il n'y avait pas d'eau. 25 Ils s'assirent ensuite pour manger. Levant les yeux, ils virent une caravane d'Ismaélites qui venaient de Galaad. Leurs chameaux étaient chargés d'aromates, de baume et de myrrhe qu'ils transportaient en Egypte. 26 Juda dit alors à ses frères: «Que gagnerons-nous à tuer notre frère et à cacher son sang? 27 Venez, vendons-le aux Ismaélites et ne portons pas la main sur lui, car il est notre frère, il est de notre chair.» Ses frères l'écoutèrent. 28 Au passage des marchands madianites, ils tirèrent et firent remonter Joseph de la citerne, et ils le vendirent pour 20 pièces d'argent aux Ismaélites qui l'emmenèrent en Egypte.

29 Lorsque Ruben revint à la citerne, il constata que Joseph n'y était plus. Il déchira ses vêtements, 30 retourna vers ses frères et dit: «Il n’est plus là! Et moi, où puis-je aller?» 31 Ils prirent alors l’habit de Joseph, tuèrent un bouc et plongèrent l’habit dans le sang. 32 Ils envoyèrent l’habit de plusieurs couleurs à leur père avec ce message: «Voici ce que nous avons trouvé. Reconnais donc si c'est l’habit de ton fils ou non.»

33 Jacob le reconnut et dit: «C'est l’habit de mon fils! Une bête féroce l'a dévoré, Joseph a été mis en pièces!» 34 Jacob déchira ses vêtements, il mit un sac sur sa taille et il mena longtemps le deuil sur son fils. 35 Tous ses fils et toutes ses filles vinrent pour le consoler, mais il refusait d’être consolé. Il disait: «C'est dans le deuil que je descendrai vers mon fils au séjour des morts», et il pleurait son fils.

36 Quant aux Madianites, ils vendirent Joseph en Egypte à Potiphar, un officier du pharaon qui était chef des gardes.

Joseph vendu par ses frères

37 Jacob demeura dans le pays de Canaan, où avait séjourné son père.

Voici la postérité de Jacob. Joseph, âgé de dix-sept ans, faisait paître le troupeau avec ses frères; cet enfant était auprès des fils de Bilha et des fils de Zilpa, femmes de son père. Et Joseph rapportait à leur père leurs mauvais propos. Israël aimait Joseph plus que tous ses autres fils, parce qu’il l’avait eu dans sa vieillesse; et il lui fit une tunique de plusieurs couleurs. Ses frères virent que leur père l’aimait plus qu’eux tous, et ils le prirent en haine. Ils ne pouvaient lui parler avec amitié.

Joseph eut un songe, et il le raconta à ses frères, qui le haïrent encore davantage. Il leur dit: Ecoutez donc ce songe que j’ai eu! Nous étions à lier des gerbes au milieu des champs; et voici, ma gerbe se leva et se tint debout, et vos gerbes l’entourèrent et se prosternèrent devant elle. Ses frères lui dirent: Est-ce que tu régneras sur nous? Est-ce que tu nous gouverneras? Et ils le haïrent encore davantage, à cause de ses songes et à cause de ses paroles.

Il eut encore un autre songe, et il le raconta à ses frères. Il dit: J’ai eu encore un songe! Et voici, le soleil, la lune et onze étoiles se prosternaient devant moi. 10 Il le raconta à son père et à ses frères. Son père le réprimanda, et lui dit: Que signifie ce songe que tu as eu? Faut-il que nous venions, moi, ta mère et tes frères, nous prosterner à terre devant toi? 11 Ses frères eurent de l’envie contre lui, mais son père garda le souvenir de ces choses.

12 Les frères de Joseph étant allés à Sichem, pour faire paître le troupeau de leur père, 13 Israël dit à Joseph: Tes frères ne font-ils pas paître le troupeau à Sichem? Viens, je veux t’envoyer vers eux. Et il répondit: Me voici! 14 Israël lui dit: Va, je te prie, et vois si tes frères sont en bonne santé et si le troupeau est en bon état; et tu m’en rapporteras des nouvelles. Il l’envoya ainsi de la vallée d’Hébron; et Joseph alla à Sichem. 15 Un homme le rencontra, comme il errait dans les champs. Il le questionna, en disant: Que cherches-tu? 16 Joseph répondit: Je cherche mes frères; dis-moi, je te prie, où ils font paître leur troupeau. 17 Et l’homme dit: Ils sont partis d’ici; car je les ai entendus dire: Allons à Dothan. Joseph alla après ses frères, et il les trouva à Dothan.

18 Ils le virent de loin; et, avant qu’il soit près d’eux, ils complotèrent de le faire mourir. 19 Ils se dirent l’un à l’autre: Voici le faiseur de songes qui arrive. 20 Venez maintenant, tuons-le, et jetons-le dans une des citernes; nous dirons qu’une bête féroce l’a dévoré, et nous verrons ce que deviendront ses songes. 21 Ruben entendit cela, et il le délivra de leurs mains. Il dit: Ne lui ôtons pas la vie. 22 Ruben leur dit: Ne répandez point de sang; jetez-le dans cette citerne qui est au désert, et ne mettez pas la main sur lui. Il avait dessein de le délivrer de leurs mains pour le faire retourner vers son père.

23 Lorsque Joseph fut arrivé auprès de ses frères, ils le dépouillèrent de sa tunique, de la tunique de plusieurs couleurs, qu’il avait sur lui. 24 Ils le prirent, et le jetèrent dans la citerne. Cette citerne était vide; il n’y avait point d’eau. 25 Ils s’assirent ensuite pour manger. Ayant levé les yeux, ils virent une caravane d’Ismaélites venant de Galaad; leurs chameaux étaient chargés d’aromates, de baume et de myrrhe, qu’ils transportaient en Egypte. 26 Alors Juda dit à ses frères: Que gagnerons-nous à tuer notre frère et à cacher son sang? 27 Venez, vendons-le aux Ismaélites, et ne mettons pas la main sur lui, car il est notre frère, notre chair. Et ses frères l’écoutèrent. 28 Au passage des marchands madianites, ils tirèrent et firent remonter Joseph hors de la citerne; et ils le vendirent pour vingt sicles d’argent aux Ismaélites, qui l’emmenèrent en Egypte.

29 Ruben revint à la citerne; et voici, Joseph n’était plus dans la citerne. Il déchira ses vêtements, 30 retourna vers ses frères, et dit: L’enfant n’y est plus! Et moi, où irai-je? 31 Ils prirent alors la tunique de Joseph; et, ayant tué un bouc, ils plongèrent la tunique dans le sang. 32 Ils envoyèrent à leur père la tunique de plusieurs couleurs, en lui faisant dire: Voici ce que nous avons trouvé! reconnais si c’est la tunique de ton fils, ou non.

33 Jacob la reconnut, et dit: C’est la tunique de mon fils! une bête féroce l’a dévoré! Joseph a été mis en pièces! 34 Et il déchira ses vêtements, il mit un sac sur ses reins, et il porta longtemps le deuil de son fils. 35 Tous ses fils et toutes ses filles vinrent pour le consoler; mais il ne voulut recevoir aucune consolation. Il disait: C’est en pleurant que je descendrai vers mon fils au séjour des morts! Et il pleurait son fils.

36 Les Madianites le vendirent en Egypte à Potiphar, officier de Pharaon, chef des gardes.

Joseph Dreams of Greatness

37 Now Jacob dwelt in the land (A)where his father was a [a]stranger, in the land of Canaan. This is the history of Jacob.

Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brothers. And the lad was with the sons of Bilhah and the sons of Zilpah, his father’s wives; and Joseph brought (B)a bad report of them to his father.

Now Israel loved Joseph more than all his children, because he was (C)the son of his old age. Also he (D)made him a tunic of many colors. But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they (E)hated him and could not speak peaceably to him.

Now Joseph had a dream, and he told it to his brothers; and they hated him even more. So he said to them, “Please hear this dream which I have dreamed: (F)There we were, binding sheaves in the field. Then behold, my sheaf arose and also stood upright; and indeed your sheaves stood all around and bowed down to my sheaf.”

And his brothers said to him, “Shall you indeed reign over us? Or shall you indeed have dominion over us?” So they hated him even more for his dreams and for his words.

Then he dreamed still another dream and told it to his brothers, and said, “Look, I have dreamed another dream. And this time, (G)the sun, the moon, and the eleven stars bowed down to me.”

10 So he told it to his father and his brothers; and his father rebuked him and said to him, “What is this dream that you have dreamed? Shall your mother and I and (H)your brothers indeed come to bow down to the earth before you?” 11 And (I)his brothers envied him, but his father (J)kept the matter in mind.

Joseph Sold by His Brothers

12 Then his brothers went to feed their father’s flock in (K)Shechem. 13 And Israel said to Joseph, “Are not your brothers feeding the flock in Shechem? Come, I will send you to them.”

So he said to him, “Here I am.”

14 Then he said to him, “Please go and see if it is well with your brothers and well with the flocks, and bring back word to me.” So he sent him out of the Valley of (L)Hebron, and he went to Shechem.

15 Now a certain man found him, and there he was, wandering in the field. And the man asked him, saying, “What are you seeking?”

16 So he said, “I am seeking my brothers. (M)Please tell me where they are feeding their flocks.

17 And the man said, “They have departed from here, for I heard them say, ‘Let us go to Dothan.’ ” So Joseph went after his brothers and found them in (N)Dothan.

18 Now when they saw him afar off, even before he came near them, (O)they conspired against him to kill him. 19 Then they said to one another, “Look, this [b]dreamer is coming! 20 (P)Come therefore, let us now kill him and cast him into some pit; and we shall say, ‘Some wild beast has devoured him.’ We shall see what will become of his dreams!”

21 But (Q)Reuben heard it, and he delivered him out of their hands, and said, “Let us not kill him.” 22 And Reuben said to them, “Shed no blood, but cast him into this pit which is in the wilderness, and do not lay a hand on him”—that he might deliver him out of their hands, and bring him back to his father.

23 So it came to pass, when Joseph had come to his brothers, that they (R)stripped Joseph of his tunic, the tunic of many colors that was on him. 24 Then they took him and cast him into a pit. And the pit was empty; there was no water in it.

25 (S)And they sat down to eat a meal. Then they lifted their eyes and looked, and there was a company of (T)Ishmaelites, coming from Gilead with their camels, bearing spices, (U)balm, and myrrh, on their way to carry them down to Egypt. 26 So Judah said to his brothers, “What profit is there if we kill our brother and (V)conceal his blood? 27 Come and let us sell him to the Ishmaelites, and (W)let not our hand be upon him, for he is (X)our brother and (Y)our flesh.” And his brothers listened. 28 Then (Z)Midianite traders passed by; so the brothers pulled Joseph up and lifted him out of the pit, (AA)and sold him to the Ishmaelites for (AB)twenty shekels of silver. And they took Joseph to Egypt.

29 Then Reuben returned to the pit, and indeed Joseph was not in the pit; and he (AC)tore his clothes. 30 And he returned to his brothers and said, “The lad (AD)is no more; and I, where shall I go?”

31 So they took (AE)Joseph’s tunic, killed a kid of the goats, and dipped the tunic in the blood. 32 Then they sent the tunic of many colors, and they brought it to their father and said, “We have found this. Do you know whether it is your son’s tunic or not?”

33 And he recognized it and said, “It is my son’s tunic. A (AF)wild beast has devoured him. Without doubt Joseph is torn to pieces.” 34 Then Jacob (AG)tore his clothes, put sackcloth on his waist, and (AH)mourned for his son many days. 35 And all his sons and all his daughters (AI)arose to comfort him; but he refused to be comforted, and he said, “For (AJ)I shall go down into the grave to my son in mourning.” Thus his father wept for him.

36 Now (AK)the [c]Midianites had sold him in Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh and captain of the guard.

Footnotes

  1. Genesis 37:1 sojourner, temporary resident
  2. Genesis 37:19 Lit. master of dreams
  3. Genesis 37:36 MT Medanites

God’s promises are not exclusive. As Isaac’s son, Esau becomes great in the land of Seir, a land to the south and east of the Dead Sea. He has sons and daughters, many of whom go on to become tribal chiefs and influential leaders among the people known as the Edomites. But the story now returns to Jacob, for he has a special place in God’s plan.

37 Jacob ended up settling in the land where his father had lived as a foreigner for many years—in the land of Canaan. Here now is the story of Jacob and his family:

Joseph, when he was a young man of 17, often shepherded the flocks along with his brothers. One day as he was with Bilhah’s and Zilpah’s sons (his half-brothers), he decided to report back to their father about things they were doing wrong. Now Israel loved Joseph more than any of his other children because he came along when he was an old man. So Israel presented Joseph with a special[a] robe he had made for him—a spectacularly colorful robe with long sleeves in it. But when his brothers saw that their father loved him more than the rest, they grew to hate him and couldn’t find it in themselves to speak to him without resentment or argument.

One day Joseph had a dream. When he told the dream to his brothers, they hated him even more.

Joseph: Please listen to this dream I had! There we were, binding sheaves in the field. Suddenly my sheaf rose and stood up, and then your sheaves all gathered around it and bowed down to my sheaf.

Joseph’s Brothers (annoyed): Are you serious? You think you are somehow destined to reign over us? You think you are going to be our king?

This dream and what he told them about it made them hate him even more.

But Joseph had another dream, and he made the mistake of telling them about this dream too.

Joseph: Listen! I’ve had another dream: I saw the sun, the moon, and 11 stars bowing down to me.

10 When he told this dream to his father and brothers, even his father scolded him.

Israel: What kind of dream is this? Do you actually think your mother and I and your brothers are going to bow down before you?

11 Joseph’s brothers had become extremely jealous of him. But his father—though he scolded Joseph—kept this dream in the back of his mind.

12 About this time, Joseph’s brothers went north toward Shechem in search of better pasture for their father’s flocks.

Israel (to Joseph): 13 Aren’t your brothers pasturing the flock at Shechem? Come on then, I will send you out to them to see how they are doing.

Joseph: I’m ready, Father.

Israel: 14 Get going then. See if they’re doing all right, and make sure the flocks are well. When you get back, give me a report.

With that, Israel sent Joseph out to the valley of Hebron. When he came to the area around Shechem, 15 a man found him wandering around in a field. The man asked him what he was looking for.

Joseph: 16 I’m looking for my brothers. Please tell me where they are pasturing our flock.

Man: 17 They’ve already gone. I heard them say they were going to Dothan.

So Joseph hurried off and followed his brothers to Dothan.

18 They saw him coming even though he was still a long way off. Before he was near enough to hear them, they conspired to kill him.

Joseph’s brothers are tired of his arrogant pretense. Each and every one of them has a bill of complaint against Joseph.

Joseph’s Brothers (to each other): 19 Oh, here comes the great dreamer. 20 Let’s kill him and throw his body into one of the pits. Then we can tell everyone a wild animal killed and devoured him. We’ll see then what becomes of his stupid dreams.

21 When Reuben heard the plan, he tried to help Joseph.

Reuben: Let’s not kill him. 22 We don’t need to shed any blood to be free of him. Let’s just toss him into some pit here in the wilderness. We don’t need to lay a hand on him.

Reuben thought perhaps he could secretly come back later and get Joseph out of the pit and take him home to their father before any more harm came to him.

The brothers agreed. 23 When Joseph arrived, they ripped his robe off of him—the fancy, colorful[b] robe he always wore that his father had made for him, 24 and they threw him into the pit. Now this pit happened to be an empty cistern; there was no water in it.

25 Then they sat down to eat. Soon they looked up and saw a caravan of Ishmaelite traders approaching from Gilead. Their camels were loaded with gum, balm, and a fragrant resin; and they were on their way down to Egypt with their goods.

Judah (to his brothers): 26 What profit will it be for us if we just kill our brother and conceal the crime? 27 Come on, let’s sell him to the Ishmaelites instead. We won’t have to lay a hand on him then. He is, after all, our brother, our own flesh and blood.

All of the brothers agreed. 28 As the Midianite traders were passing by, they brought Joseph up out of the pit and sold him to the Ishmaelites for about eight ounces of silver, the usual price of young male slaves. The traders set off with Joseph in the direction of Egypt.

29 Now Reuben had not been around when the caravan came by, so when Reuben came back to the cistern later and saw that Joseph was not there, he tore his clothing in agony and despair. 30 He went back to his brothers.

Reuben: The boy is gone. What do I do now? What am I supposed to tell Father?

As the oldest, Reuben is responsible for what happens to Joseph. Does he dare go home and face his father? After sleeping with his father’s concubine, he has little chance now of being confirmed as Israel’s firstborn.

31-32 The brothers took Joseph’s fancy, colorful robe, slaughtered a male goat, and dipped it in the blood. Then they took the special[c] robe to their father.

Joseph’s Brothers: We found this, Father. Tell us if you think this is Joseph’s robe.

Israel (recognizing the robe): 33 This is my son’s robe! A wild animal must have killed and eaten him. Joseph is without a doubt torn to shreds!

34 Then Jacob wailed in agony and tore his clothes with the depth of emotional pain only a father could feel upon losing a child. He dressed in sackcloth and mourned his son for a long time. 35 All of his sons and daughters tried to comfort him, but he refused to be comforted.

Israel: No, I will go to the grave grieving for my son.

Israel is inconsolable. His grief over his son transcends even death itself.

This is how deeply Joseph’s father grieved for him. 36 Meanwhile, the Midianites arrived in Egypt and sold Joseph to Potiphar, one of Pharaoh’s officers and the captain of the guard.

Footnotes

  1. 37:3 Meaning of the Hebrew is uncertain. Greek and Latin manuscripts read, “many-colored”; similar Aramaic words mean, “long-sleeved.”
  2. 37:23 Meaning of the Hebrew is uncertain.
  3. 37:31–32 Meaning of the Hebrew is uncertain.