Genèse 31
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
Départ de Jacob pour Canaan
31 Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient: Jacob a pris tout ce qui était à notre père, et c’est avec le bien de notre père qu’il s’est acquis toute cette richesse. 2 Jacob remarqua aussi le visage de Laban; et voici, il n’était plus envers lui comme auparavant.
3 Alors l’Eternel dit à Jacob: Retourne au pays de tes pères et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. 4 Jacob fit appeler Rachel et Léa, qui étaient aux champs vers son troupeau. 5 Il leur dit: Je vois, au visage de votre père, qu’il n’est plus envers moi comme auparavant; mais le Dieu de mon père a été avec moi. 6 Vous savez vous-mêmes que j’ai servi votre père de tout mon pouvoir. 7 Et votre père s’est joué de moi, et a changé dix fois mon salaire; mais Dieu ne lui a pas permis de me faire du mal. 8 Quand il disait: Les tachetés seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des petits tachetés. Et quand il disait: Les rayés seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des petits rayés. 9 Dieu a pris à votre père son troupeau, et me l’a donné. 10 Au temps où les brebis entraient en chaleur, je levai les yeux, et je vis en songe que les boucs qui couvraient les brebis étaient rayés, tachetés et marquetés. 11 Et l’ange de Dieu me dit en songe: Jacob! Je répondis: Me voici! 12 Il dit: Lève les yeux, et regarde: tous les boucs qui couvrent les brebis sont rayés, tachetés et marquetés; car j’ai vu tout ce que te fait Laban. 13 Je suis le Dieu de Béthel, où tu as oint un monument, où tu m’as fait un vœu. Maintenant, lève-toi, sors de ce pays, et retourne au pays de ta naissance.
14 Rachel et Léa répondirent, et lui dirent: Avons-nous encore une part et un héritage dans la maison de notre père? 15 Ne sommes-nous pas regardées par lui comme des étrangères, puisqu’il nous a vendues, et qu’il a mangé notre argent? 16 Toute la richesse que Dieu a ôtée à notre père appartient à nous et à nos enfants. Fais maintenant tout ce que Dieu t’a dit.
17 Jacob se leva, et il fit monter ses enfants et ses femmes sur les chameaux. 18 Il emmena tout son troupeau et tous les biens qu’il possédait, le troupeau qui lui appartenait, qu’il avait acquis à Paddan-Aram; et il s’en alla vers Isaac, son père, au pays de Canaan. 19 Tandis que Laban était allé tondre ses brebis, Rachel déroba les théraphim de son père; 20 et Jacob trompa Laban, l’Araméen, en ne l’avertissant pas de sa fuite. 21 Il s’enfuit avec tout ce qui lui appartenait; il se leva, traversa le fleuve, et se dirigea vers la montagne de Galaad.
Jacob poursuivi par Laban
22 Le troisième jour, on annonça à Laban que Jacob s’était enfui. 23 Il prit avec lui ses frères, le poursuivit sept journées de marche, et l’atteignit à la montagne de Galaad. 24 Mais Dieu apparut la nuit en songe à Laban, l’Araméen, et lui dit: Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal! 25 Laban atteignit donc Jacob. Jacob avait dressé sa tente sur la montagne; Laban dressa aussi la sienne, avec ses frères, sur la montagne de Galaad.
26 Alors Laban dit à Jacob: Qu’as-tu fait? Pourquoi m’as-tu trompé, et emmènes-tu mes filles comme des captives par l’épée? 27 Pourquoi as-tu pris la fuite en cachette, m’as-tu trompé, et ne m’as-tu point averti? Je t’aurais laissé partir au milieu des réjouissances et des chants, au son du tambourin et de la harpe. 28 Tu ne m’as pas permis d’embrasser mes fils et mes filles! C’est en insensé que tu as agi. 29 Ma main est assez forte pour vous faire du mal; mais le Dieu de votre père m’a dit hier: Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal! 30 Maintenant que tu es parti, parce que tu languissais après la maison de ton père, pourquoi as-tu dérobé mes dieux?
31 Jacob répondit, et dit à Laban: J’avais de la crainte à la pensée que tu m’enlèverais peut-être tes filles. 32 Mais périsse celui auprès duquel tu trouveras tes dieux! En présence de nos frères, examine ce qui t’appartient chez moi, et prends-le. Jacob ne savait pas que Rachel les avait dérobés. 33 Laban entra dans la tente de Jacob, dans la tente de Léa, dans la tente des deux servantes, et il ne trouva rien. Il sortit de la tente de Léa, et entra dans la tente de Rachel. 34 Rachel avait pris les théraphim, les avait mis sous le bât du chameau, et s’était assise dessus. Laban fouilla toute la tente, et ne trouva rien. 35 Elle dit à son père: Que mon seigneur ne se fâche point, si je ne puis me lever devant toi, car j’ai ce qui est ordinaire aux femmes. Il chercha, et ne trouva point les théraphim.
36 Jacob s’irrita, et querella Laban. Il reprit la parole, et lui dit: Quel est mon crime, quel est mon péché, que tu me poursuives avec tant d’ardeur? 37 Quand tu as fouillé tous mes effets, qu’as-tu trouvé des effets de ta maison? Produis-le ici devant mes frères et tes frères, et qu’ils prononcent entre nous deux. 38 Voilà vingt ans que j’ai passés chez toi; tes brebis et tes chèvres n’ont point avorté, et je n’ai point mangé les béliers de ton troupeau. 39 Je ne t’ai point rapporté de bêtes déchirées, j’en ai payé le dommage; tu me redemandais ce qu’on me volait de jour et ce qu’on me volait de nuit. 40 La chaleur me dévorait pendant le jour, et le froid pendant la nuit, et le sommeil fuyait de mes yeux. 41 Voilà vingt ans que j’ai passés dans ta maison; je t’ai servi quatorze ans pour tes deux filles, et six ans pour ton troupeau, et tu as changé dix fois mon salaire. 42 Si je n’avais pas eu pour moi le Dieu de mon père, le Dieu d’Abraham, celui que craint Isaac, tu m’aurais maintenant renvoyé à vide. Dieu a vu ma souffrance et le travail de mes mains, et hier il a prononcé son jugement.
43 Laban répondit, et dit à Jacob: Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, ce troupeau est mon troupeau, et tout ce que tu vois est à moi. Et que puis-je faire aujourd’hui pour mes filles, ou pour leurs enfants qu’elles ont mis au monde? 44 Viens, faisons alliance, moi et toi, et que cela serve de témoignage entre moi et toi!
45 Jacob prit une pierre, et il la dressa pour monument. 46 Jacob dit à ses frères: Ramassez des pierres. Ils prirent des pierres, et firent un monceau; et ils mangèrent là sur le monceau. 47 Laban l’appela Jegar-Sahadutha[a], et Jacob l’appela Galed[b]. 48 Laban dit: Que ce monceau serve aujourd’hui de témoignage entre moi et toi! C’est pourquoi on lui a donné le nom de Galed. 49 On l’appelle aussi Mitspa[c], parce que Laban dit: Que l’Eternel veille sur toi et sur moi, quand nous nous serons l’un et l’autre perdus de vue. 50 Si tu maltraites mes filles, et si tu prends encore d’autres femmes, ce n’est pas un homme qui sera avec nous, prends-y garde, c’est Dieu qui sera témoin entre moi et toi. 51 Laban dit à Jacob: Voici ce monceau, et voici ce monument que j’ai élevé entre moi et toi. 52 Que ce monceau soit témoin et que ce monument soit témoin que je n’irai point vers toi au-delà de ce monceau, et que tu ne viendras point vers moi au-delà de ce monceau et de ce monument, pour agir méchamment. 53 Que le Dieu d’Abraham et de Nachor, que le Dieu de leur père soit juge entre nous. Jacob jura par celui que craignait Isaac. 54 Jacob offrit un sacrifice sur la montagne, et il invita ses frères à manger; ils mangèrent donc, et passèrent la nuit sur la montagne.
55 Laban se leva de bon matin, baisa ses fils et ses filles, et les bénit. Ensuite il partit pour retourner dans sa demeure.
Footnotes
- Genèse 31:47 Jegar-Sahadutha, aram. monceau du témoignage
- Genèse 31:47 Galed, héb. monceau du témoignage
- Genèse 31:49 Mitspa, d’un mot qui signifie surveiller, veiller sur
Genesis 31
Modern English Version
Jacob Flees From Laban
31 Now Jacob heard the words of Laban’s sons, saying, “Jacob has taken away all that was our father’s, and he has gotten all his wealth from what was our father’s.” 2 Jacob saw the look of Laban and saw he was not congenial toward him as before.
3 Then the Lord said to Jacob, “Return to the land of your fathers, to your family, and I will be with you.”
4 So Jacob sent and called Rachel and Leah to the field where his flock was, 5 and said to them, “I see your father’s demeanor, that it is not congenial toward me as before; but the God of my father has been with me. 6 You know that with all my strength I have served your father. 7 Your father has deceived me and changed my wages ten times, but God did not allow him to hurt me. 8 If he said, ‘The speckled will be your wages,’ then all the flock produced speckled. If he said, ‘The striped will be your pay,’ then all the flock produced striped. 9 In this way God has taken away your father’s flock and given them to me.
10 “When the livestock conceived, I lifted up my eyes and saw in a dream that the male goats mating with the flock were striped, speckled, and spotted. 11 The angel of God spoke to me in a dream, saying, ‘Jacob.’ And I said, ‘Here I am.’ 12 He said, ‘Now lift up your eyes and see all the male goats which mate with the flock are striped, speckled, and spotted, for I have seen all that Laban has done to you. 13 I am the God of Bethel, where you anointed the pillar, where you vowed a vow to Me. Now arise, and get out of this land, and return to the land of your family.’ ”
14 Rachel and Leah answered him, “Is there any portion or inheritance left for us in our father’s house? 15 Are we not seen by him as foreigners? For he has sold us and has completely spent our money also. 16 For all the riches which God has taken from our father are ours and our children’s. Now then, whatever God has said to you, do it.”
17 Then Jacob rose up and set his sons and his wives on camels. 18 Then he carried away all his livestock and all his goods which he had obtained, his acquired livestock which he had gotten in Paddan Aram, in order to go to Isaac his father in the land of Canaan.
19 When Laban went to shear his sheep, Rachel stole the household idols that were her father’s. 20 Jacob also deceived Laban the Syrian by not telling him that he was fleeing. 21 So Jacob fled with all that he had, and he rose up and passed over the river and headed toward the mountains of Gilead.
Laban Pursues Jacob
22 Laban was told on the third day that Jacob had fled. 23 He took his kinsmen with him and pursued him for seven days until he caught up with him in the mountains of Gilead. 24 But God came to Laban the Syrian in a dream by night and said to him, “Take care that you speak to Jacob neither good nor bad.”
25 Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent on the mountain, and Laban with his kinsmen pitched in the mountains of Gilead. 26 Laban said to Jacob, “What have you done that you have stolen away without my knowing and carried away my daughters like captives taken with the sword? 27 Why did you flee away secretly and sneak away from me and not tell me? I would have sent you away with joy and with songs, with the tambourine and harp. 28 And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? You have acted foolishly in so doing. 29 It is in my power to do you harm, but the God of your father spoke to me last night, saying, ‘Take care that you not speak to Jacob either good or bad.’ 30 Now you surely have gone away because you longed desperately after your father’s house, yet why have you stolen my gods?”
31 Then Jacob answered and said to Laban, “Because I was afraid, for I thought that you would take your daughters from me by force. 32 But anyone with whom you find your gods, let him not live. In the presence of our kinsmen, point out what I have that is yours and take it.” For Jacob did not know that Rachel had stolen them.
33 So Laban went into Jacob’s tent and into Leah’s tent and into the two female servants’ tents, but he did not find them. Then he went out of Leah’s tent and entered into Rachel’s tent. 34 Now Rachel had taken the household idols and put them in the camel’s saddle and sat on them. Laban searched the entire tent, but could not find them.
35 She said to her father, “Let not my lord be displeased that I cannot rise before you, for the manner of women is on me.” So he searched, but he did not find the household idols.
36 Then Jacob became angry and berated Laban. And Jacob asked Laban, “What is my offense? What is my sin that you have so hotly pursued after me? 37 You have searched all my things, and yet what have you found of all your household things? Set it here before my kinsmen and your kinsmen, so that they may judge between us both.
38 “This twenty years I have been with you. Your ewes and your female goats have not miscarried their young, and the male goats of your flock I have not eaten. 39 That which was torn by beasts I did not bring to you. I bore the loss of it. You required it from my hand whether it was stolen by day or stolen by night. 40 It was like this with me: In the day the heat consumed me and the frost by night, and my sleep fled from my eyes. 41 I have been twenty years in your house. I served you fourteen years for your two daughters and six years for your flock, and you have changed my wages ten times. 42 If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been with me, surely you would have sent me away empty now. God has seen my affliction and the labor of my hands and rebuked you last night.”
Laban’s Covenant With Jacob
43 Laban answered and said to Jacob, “These daughters are my daughters, and these children are my children, and the flocks are my flocks, and all that you see is mine. But what can I do this day to my daughters or to their children whom they have borne? 44 Now therefore come, let us make a covenant, you and I, and let it be as a witness between you and me.”
45 So Jacob took a stone and set it up for a pillar. 46 Jacob said to his kinsmen, “Gather stones.” So they took stones and made a pile, and they ate there on the pile. 47 And Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed.
48 Laban said, “This pile is a witness between me and you this day.” Therefore its name was called Galeed, 49 and Mizpah, for he said, “May the Lord watch between you and me, when we are apart from one another. 50 If you mistreat my daughters, or if you take other wives beside my daughters, although no one else is with us, remember that God is witness between you and me.”
51 Then Laban said to Jacob, “See this pile and see this pillar which I have thrown between you and me. 52 This heap is a witness, and this pillar is a witness, so that I will not cross over this pile to you and so that you will not pass over this pile and this pillar to me for harm. 53 The God of Abraham, the God of Nahor, and the God of their father, judge between us.”
Then Jacob vowed by the Fear of his father Isaac. 54 Then Jacob offered a sacrifice on the mountain and called his kinsmen to eat bread. And they ate bread and stayed all night on the mountain.
55 Early in the morning Laban rose up, kissed his grandchildren and his daughters, and blessed them. Then Laban departed and returned to his place.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House.