Print Page Options

25 Abraham prit encore une femme, nommée Ketura.

Elle lui enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach.

Jokschan engendra Séba et Dedan. Les fils de Dedan furent les Aschurim, les Letuschim et les Leummim.

Les fils de Madian furent Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura.

Abraham donna tous ses biens à Isaac.

Il fit des dons aux fils de ses concubines; et, tandis qu'il vivait encore, il les envoya loin de son fils Isaac du côté de l'orient, dans le pays d'Orient.

Voici les jours des années de la vie d'Abraham: il vécut cent soixante quinze ans.

Abraham expira et mourut, après une heureuse vieillesse, âgé et rassasié de jours, et il fut recueilli auprès de son peuple.

Isaac et Ismaël, ses fils, l'enterrèrent dans la caverne de Macpéla, dans le champ d'Éphron, fils de Tsochar, le Héthien, vis-à-vis de Mamré.

10 C'est le champ qu'Abraham avait acquis des fils de Heth. Là furent enterrés Abraham et Sara, sa femme.

11 Après la mort d'Abraham, Dieu bénit Isaac, son fils. Il habitait près du puits de Lachaï roï.

12 Voici la postérité d'Ismaël, fils d'Abraham, qu'Agar, l'Égyptienne, servante de Sara, avait enfanté à Abraham.

13 Voici les noms des fils d'Ismaël, par leurs noms, selon leurs générations: Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,

14 Mischma, Duma, Massa,

15 Hadad, Théma, Jethur, Naphisch et Kedma.

16 Ce sont là les fils d'Ismaël; ce sont là leurs noms, selon leurs parcs et leurs enclos. Ils furent les douze chefs de leurs peuples.

17 Et voici les années de la vie d'Ismaël: cent trente-sept ans. Il expira et mourut, et il fut recueilli auprès de son peuple.

18 Ses fils habitèrent depuis Havila jusqu'à Schur, qui est en face de l'Égypte, en allant vers l'Assyrie. Il s'établit en présence de tous ses frères.

19 Voici la postérité d'Isaac, fils d'Abraham.

20 Abraham engendra Isaac. Isaac était âgé de quarante ans, quand il prit pour femme Rebecca, fille de Bethuel, l'Araméen, de Paddan Aram, et soeur de Laban, l'Araméen.

21 Isaac implora l'Éternel pour sa femme, car elle était stérile, et l'Éternel l'exauça: Rebecca, sa femme, devint enceinte.

22 Les enfants se heurtaient dans son sein; et elle dit: S'il en est ainsi, pourquoi suis-je enceinte? Elle alla consulter l'Éternel.

23 Et l'Éternel lui dit: Deux nations sont dans ton ventre, et deux peuples se sépareront au sortir de tes entrailles; un de ces peuples sera plus fort que l'autre, et le plus grand sera assujetti au plus petit.

24 Les jours où elle devait accoucher s'accomplirent; et voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.

25 Le premier sortit entièrement roux, comme un manteau de poil; et on lui donna le nom d'Ésaü.

26 Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d'Ésaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu'ils naquirent.

27 Ces enfants grandirent. Ésaü devint un habile chasseur, un homme des champs; mais Jacob fut un homme tranquille, qui restait sous les tentes.

28 Isaac aimait Ésaü, parce qu'il mangeait du gibier; et Rebecca aimait Jacob.

29 Comme Jacob faisait cuire un potage, Ésaü revint des champs, accablé de fatigue.

30 Et Ésaü dit à Jacob: Laisse-moi, je te prie, manger de ce roux, de ce roux-là, car je suis fatigué. C'est pour cela qu'on a donné à Ésaü le nom d'Édom.

31 Jacob dit: Vends-moi aujourd'hui ton droit d'aînesse.

32 Ésaü répondit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert ce droit d'aînesse?

33 Et Jacob dit: Jure-le moi d'abord. Il le lui jura, et il vendit son droit d'aînesse à Jacob.

34 Alors Jacob donna à Ésaü du pain et du potage de lentilles. Il mangea et but, puis se leva et s'en alla. C'est ainsi qu'Ésaü méprisa le droit d'aînesse.

La descendance d’Abraham par Qetoura

25 Abraham avait pris une autre femme nommée Qetoura dont il eut plusieurs fils : Zimrân, Yoqshân, Medân, Madian[a], Yishbaq et Shouah. Yoqshân fut le père de Saba et Dedân. De ce dernier descendent les Ashourim, les Letoushim et les Leoumim. Madian eut pour fils : Epha, Epher, Hénok, Abida et Eldaa. Tous ceux-là sont les descendants de Qetoura.

Abraham donna tout ce qui lui appartenait à Isaac. Il fit des donations aux fils qu’il avait eus par ses épouses de second rang ; mais, de son vivant, il les éloigna de son fils Isaac en les envoyant à l’est, vers un pays d’Orient.

La mort d’Abraham

Abraham atteignit l’âge de cent soixante-quinze ans, puis il rendit son dernier soupir. Il mourut au terme d’une heureuse vieillesse, âgé et comblé, et rejoignit ses ancêtres. Ses fils Isaac et Ismaël l’enterrèrent dans la caverne de Makpéla, dans le terrain d’Ephrôn, fils de Tsohar, le Hittite, qui se trouve vis-à-vis de Mamré, 10 ce champ qu’Abraham avait acheté aux Hittites. Abraham fut enterré là comme sa femme Sara. 11 Après la mort d’Abraham, Dieu bénit son fils Isaac qui s’établit près du puits de Lachaï-Roï.

L’histoire de la famille d’Ismaël

12 Voici la généalogie d’Ismaël, fils d’Abraham enfanté par l’Egyptienne Agar, servante de Sara. 13 Voici les noms des fils d’Ismaël par ordre de naissance. Son premier-né s’appelait Nebayoth, puis viennent Qédar, Adbéel, Mibsam, 14 Mishma, Douma, Massa, 15 Hadad, Téma, Yetour, Naphish et Qedma. 16 Tels sont les noms des fils d’Ismaël qui devinrent les chefs de douze familles établies dans leurs villages et leurs campements respectifs. 17 Ismaël vécut cent trente-sept ans, puis il rendit son dernier soupir ; il mourut et rejoignit ses ancêtres. 18 Ses descendants se sont établis de Havila jusqu’à Shour, aux confins de l’Egypte, en direction d’Ashour. Il vivait en hostilité avec tous ses semblables[b].

L’histoire de la famille d’Isaac : le cycle de Jacob

La naissance d’Esaü et de Jacob

19 Voici l’histoire de la famille d’Isaac, fils d’Abraham. Abraham eut pour fils Isaac. 20 Celui-ci avait quarante ans quand il épousa Rébecca, fille de Betouel, l’Araméen de Paddân-Aram, et sœur de Laban l’Araméen.

21 Isaac implora l’Eternel au sujet de sa femme, car elle était stérile. L’Eternel exauça sa prière et Rébecca sa femme devint enceinte.

22 Des jumeaux se heurtaient dans son ventre et elle s’écria : Si c’est comme ça, pourquoi en suis-je arrivé là ?

Elle alla consulter l’Eternel 23 qui lui répondit :

Ils sont deux peuples dans ton ventre,
deux peuples différents naîtront de toi.
L’un des deux sera plus puissant que l’autre,
et l’aîné sera assujetti au cadet[c].

24 Quand le moment de l’accouchement arriva, il se confirma qu’elle portait des jumeaux. 25 Le premier qui parut était roux, le corps couvert de poils comme une fourrure, c’est pourquoi on l’appela Esaü (le Velu[d]). 26 Après lui naquit son frère, la main agrippée au talon d’Esaü, et on l’appela Jacob (le Talon[e]). Isaac avait soixante ans au moment de leur naissance.

Esaü vend son droit de fils aîné à Jacob

27 Les deux garçons grandirent. Esaü devint un habile chasseur, qui aimait courir les champs ; Jacob était d’un caractère paisible et préférait se tenir dans les tentes. 28 Isaac avait une préférence pour Esaü, car il appréciait le gibier, tandis que Rébecca préférait Jacob.

29 Un jour, Jacob était en train de préparer une soupe quand Esaü revint des champs, épuisé. 30 Il lui dit : Laisse-moi manger de ce roux, de ce roux-là ! Car je n’en peux plus ! – D’où le nom Edom (le Roux) qu’on lui donna.

31 Mais Jacob lui dit : Alors vends-moi aujourd’hui même ton droit de fils aîné.

32 Esaü répondit : Je vais mourir de faim, que m’importe mon droit d’aînesse ?

33 Jacob insista : Promets-le-moi tout de suite par serment !

Esaü lui prêta serment et lui vendit ainsi son droit d’aînesse[f]. 34 Là-dessus, Jacob lui servit du pain et de la soupe de lentilles. Esaü mangea et but puis se leva et s’en alla. C’est ainsi qu’Esaü méprisa son droit d’aînesse.

Footnotes

  1. 25.2 Ancêtre des Madianites, souvent adversaires des Israélites (Jg 6ss ; Es 60.6).
  2. 25.18 Voir 16.12.
  3. 25.23 Voir Rm 9.10-12 ; Ps 115.3.
  4. 25.25 Le nom Esaü évoque le terme traduit par couvert de poils.
  5. 25.26 Le nom Jacob fait assonance avec le mot talon et avec le verbe supplanter, tromper (voir 27.36 ; Jr 9.4).
  6. 25.33 Qui lui aurait assuré les bénédictions promises aux descendants d’Abraham. Hé 12.16 rappelle le mépris des choses spirituelles dont Esaü a fait preuve.

亞伯拉罕的其他後代(A)

25 亞伯拉罕再娶了一個妻子,名叫基土拉 她為他生了心蘭約珊米但米甸伊施巴書亞 約珊生了示巴底但底但的子孫是亞書利族、利都是族和利烏米族。 米甸的兒子是以法以弗哈諾亞比大以勒大。這些都是基土拉的子孫。 亞伯拉罕把他一切所有的都給了以撒 至於亞伯拉罕妾的兒子,亞伯拉罕趁着自己還活着的時候把財物分給他們,打發他們離開他的兒子以撒,往東方去,直到東方之地。

亞伯拉罕的死和安葬

這是亞伯拉罕一生的年日,他活了一百七十五年。 亞伯拉罕壽高年邁,安享天年,息勞而終,歸到他祖先[a]那裏。 他兩個兒子以撒以實瑪利把他安葬在麥比拉洞裏。這洞在幔利的對面、瑣轄的兒子以弗崙的田中, 10 就是亞伯拉罕人買的那塊田。亞伯拉罕和他妻子撒拉都葬在那裏。 11 亞伯拉罕死了以後, 神賜福給他的兒子以撒以撒住在庇耳‧拉海‧萊附近。

以實瑪利的後代(B)

12 這是撒拉的婢女、埃及夏甲亞伯拉罕生的兒子以實瑪利的後代。 13 以實瑪利兒子們的名字,按着他們後代的名字如下:以實瑪利的長子尼拜約,又有基達亞德別米比衫 14 米施瑪度瑪瑪撒 15 哈大提瑪伊突拿非施基底瑪 16 這些都是以實瑪利的兒子們。他們的村莊和營寨按着他們命名;他們作了十二族的族長。 17 以實瑪利一生的歲數是一百三十七歲,斷氣而死,歸到他祖先那裏。 18 他的子孫住在哈腓拉,直到埃及東邊的書珥,向着亞述,在他眾弟兄的對面安頓下來[b]

以掃和雅各的出生

19 這是亞伯拉罕的兒子以撒的後代。亞伯拉罕以撒 20 以撒四十歲時娶利百加為妻。利百加巴旦‧亞蘭地的亞蘭彼土利的女兒,是亞蘭拉班的妹妹。 21 以撒因他妻子不生育,就為她祈求耶和華。耶和華應允他的祈求,他的妻子利百加就懷了孕。 22 胎兒們在她腹中彼此相爭,她就說:「若是如此,我為甚麼會這樣呢[c]?」她就去求問耶和華。 23 耶和華對她說:

兩國在你腹中;
兩族要從你身上分立。
這族必強於那族;
將來大的要服侍小的。

24 到了生產的日期,看哪,腹中是對雙胞胎。 25 先出生的身體帶紅,渾身有毛,好像皮衣;他們就給他起名叫以掃[d] 26 隨後,以掃的弟弟也出生,他的手抓住以掃的腳跟,因此給他起名叫雅各[e]。兩個兒子出生時,以撒六十歲。

以掃出賣長子的名分

27 兩個孩子漸漸長大,以掃善於打獵,常在田野;雅各為人安靜,常住在帳棚裏。 28 以撒以掃,因為常吃他的野味;利百加卻愛雅各

29 有一天,雅各熬了湯,以掃從田野回來,疲憊不堪。 30 以掃雅各說:「我累死了,請你讓我吃這紅的,這紅的湯吧!」因此以掃又叫以東[f] 31 雅各說:「你今日把長子的名分賣給我吧。」 32 以掃說:「看哪,我快要死了,這長子的名分對我有甚麼用呢?」 33 雅各說:「你今日對我起誓吧。」以掃就向他起誓,把長子的名分賣給了雅各 34 於是雅各把餅和豆湯給了以掃以掃吃喝以後,起來走了。這樣,以掃輕看他長子的名分。

Footnotes

  1. 25.8 「他祖先」:原文是「他百姓」;下同。
  2. 25.18 「安頓下來」:原文是「落下」。
  3. 25.22 「我為甚麼會這樣呢」:敘利亞譯本是「我為甚麼要活着呢」。
  4. 25.25 「以掃」與「多毛」的希伯來話發音略為相近。
  5. 25.26 「雅各」與「腳跟」的希伯來話發音相近。
  6. 25.30 「以東」意思是「紅」。

Chapter 25

Abraham’s Sons by Keturah. [a](A)Abraham took another wife, whose name was Keturah. She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.[b] Jokshan became the father of Sheba and Dedan. The descendants of Dedan were the Asshurim, the Letushim, and the Leummim.(B) The descendants of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of these were descendants of Keturah.

Abraham gave everything that he owned to his son Isaac.[c] To the sons of his concubines, however, he gave gifts while he was still living, as he sent them away eastward, to the land of Kedem,[d] away from his son Isaac.

Death of Abraham. The whole span of Abraham’s life was one hundred and seventy-five years. Then he breathed his last, dying at a ripe old age, grown old after a full life; and he was gathered to his people. His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron, son of Zohar the Hittite, which faces Mamre,(C) 10 the field that Abraham had bought from the Hittites; there he was buried next to his wife Sarah. 11 After the death of Abraham, God blessed his son Isaac, who lived near Beer-lahai-roi.

Descendants of Ishmael. 12 [e]These are the descendants of Abraham’s son Ishmael, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s slave, bore to Abraham. 13 (D)These are the names of Ishmael’s sons, listed in the order of their birth: Ishmael’s firstborn Nebaioth, Kedar, Adbeel, Mibsam,(E) 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These are the sons of Ishmael, their names by their villages and encampments; twelve chieftains of as many tribal groups.(F)

17 The span of Ishmael’s life was one hundred and thirty-seven years. After he had breathed his last and died, he was gathered to his people. 18 The Ishmaelites ranged from Havilah, by Shur, which is on the border of Egypt, all the way to Asshur; and they pitched camp[f] alongside their various kindred.(G)

Birth of Esau and Jacob. 19 [g]These are the descendants of Isaac, son of Abraham; Abraham begot Isaac. 20 Isaac was forty years old when he married Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram[h] and the sister of Laban the Aramean.(H) 21 Isaac entreated the Lord on behalf of his wife, since she was sterile. The Lord heard his entreaty, and his wife Rebekah became pregnant. 22 But the children jostled each other in the womb so much that she exclaimed, “If it is like this,[i] why go on living!” She went to consult the Lord, 23 and the Lord answered her:

Two nations are in your womb,
    two peoples are separating while still within you;
But one will be stronger than the other,
    and the older will serve the younger.[j](I)

24 When the time of her delivery came, there were twins in her womb.(J) 25 The first to emerge was reddish,[k] and his whole body was like a hairy mantle; so they named him Esau. 26 Next his brother came out, gripping Esau’s heel;[l] so he was named Jacob. Isaac was sixty years old when they were born.(K)

27 When the boys grew up, Esau became a skillful hunter, a man of the open country; whereas Jacob was a simple[m] man, who stayed among the tents.(L) 28 Isaac preferred Esau, because he was fond of game; but Rebekah preferred Jacob. 29 Once, when Jacob was cooking a stew, Esau came in from the open country, famished. 30 He said to Jacob, “Let me gulp down some of that red stuff;[n] I am famished.” That is why he was called Edom. 31 But Jacob replied, “First sell me your right as firstborn.”[o](M) 32 “Look,” said Esau, “I am on the point of dying. What good is the right as firstborn to me?” 33 But Jacob said, “Swear to me first!” So he sold Jacob his right as firstborn under oath.(N) 34 Jacob then gave him some bread and the lentil stew; and Esau ate, drank, got up, and went his way. So Esau treated his right as firstborn with disdain.

Footnotes

  1. 25:1–11 As with the story of Terah in 11:27–32, this section lists all the descendants of Abraham as a means of concluding the story. The Jacob story ends similarly with the listing of the twelve sons (35:22–26), the death of Isaac (35:27–29), and the descendants of Esau (chap. 36). Abraham took another wife: though mentioned here, Abraham’s marriage to a “concubine,” or wife of secondary rank, is not to be understood as happening chronologically after the events narrated in the preceding chapter.
  2. 25:2 Three of the six names can be identified: the Midianites are a trading people, mentioned in the Bible as dwelling east of the Gulf of Aqaba in northwest Arabia; Ishbak is a north Syrian tribe; Shuah is a city on the right bank of the Middle Euphrates. The other names are probably towns or peoples on the international trade routes.
  3. 25:5 Amid so many descendants, Abraham takes steps that Isaac will be his favored heir.
  4. 25:6 The land of Kedem: or “the country of the East,” the region inhabited by the Kedemites or Easterners (29:1; Jgs 6:3, 33; Jb 1:3; Is 11:14). The names mentioned in vv. 2–4, as far as they can be identified, are those of tribes in the Arabian desert.
  5. 25:12 Like the conclusion of the Jacob story (chap. 36), where the numerous descendants of the rejected Esau are listed, the descendants of the rejected Ishmael conclude the story.
  6. 25:18 Pitched camp: lit., “fell”; the same Hebrew verb is used in Jgs 7:12 in regard to the hostile encampment of desert tribes. The present passage shows the fulfillment of the prediction contained in Gn 16:12.
  7. 25:19–36:43 The Jacob cycle is introduced as the family history of Isaac (Jacob’s father), just as the Abraham stories were introduced as the record of the descendants of Terah (Abraham’s father, 11:27). The cycle, made up of varied stories, is given unity by several recurring themes: birth, blessing and inheritance, which are developed through the basic contrasts of barrenness/fertility, non-blessing/blessing, and inheritance/exile/homeland. The large story has an envelope structure in which Jacob’s youth is spent in Canaan striving with his older brother Esau (25:19–28:22), his early adulthood in Paddan-aram building a family and striving with his brother-in-law Laban (chaps. 29–31), and his later years back in Canaan (chaps. 32–36).
  8. 25:20 Paddan-aram: the name used by the Priestly tradition for the northwest region of Mesopotamia, between the Habur and the Euphrates rivers. In Assyrian, padana is a road or a garden, and Aram refers to the people or the land of the Arameans. The equivalent geographical term in the Yahwist source is Aram Naharaim, “Aram between two rivers.”
  9. 25:22 If it is like this: in Hebrew, the phrase lamah zeh is capable of several meanings; it occurs again in v. 32 (“What good…?”), 32:30 (“Why do you want…?”), and 33:15 (“For what reason?”). It is one of several words and motifs that run through the story, suggesting that a divine pattern (unknown to the actors) is at work.
  10. 25:23 The older will serve the younger: Rebekah now knows something that no one else knows, that God favors Jacob over Esau. The text does not say if she shared this knowledge with anyone or kept it to herself, but, from their actions, it seems unlikely that either Isaac or Esau knew. That fact must be borne in mind in assessing Rebekah’s role in chap. 27, the theft of Esau’s blessing.
  11. 25:25 Reddish: in Hebrew, ’admoni, a reference to Edom, another name for Esau (v. 30; 36:1). Edom was also the name of the country south of Moab (southeast of the Dead Sea) where the descendants of Esau lived. It was called the “red” country because of its reddish sandstone. Moreover, “red” points ahead to the red stew in the next scene. Hairy: in Hebrew, se‘ar, a reference to Seir, another name for Edom (36:8).
  12. 25:26 Heel: in Hebrew ‘aqeb, a wordplay on the name Jacob; cf. 27:36. The first of three scenes of striving with Esau. The second is vv. 27–34, and the third, chap. 27. In all the scenes, Jacob values the blessing more than his ardent but unreflective brother Esau does.
  13. 25:27 Simple: the Hebrew word denotes soundness, integrity, health, none of which fit here. Whatever its precise meaning, it must be opposite to the qualities of Esau.
  14. 25:30 Red stuff: in Hebrew, ’adom; another play on the word Edom, the “red” land.
  15. 25:31 Right as firstborn: the privilege that entitled the firstborn son to a position of honor in the family and to a double share in the possessions inherited from the father. There is a persistent wordplay between bekorah, “right of the firstborn,” and berakah, “the blessing.” Contrary to custom, the preference here is for the younger son, as it was in the choice of Isaac over Ishmael.

The Death of Abraham(A)

25 Abraham had taken another wife, whose name was Keturah. She bore him Zimran,(B) Jokshan, Medan, Midian,(C) Ishbak and Shuah.(D) Jokshan was the father of Sheba(E) and Dedan;(F) the descendants of Dedan were the Ashurites, the Letushites and the Leummites. The sons of Midian were Ephah,(G) Epher, Hanok, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.

Abraham left everything he owned to Isaac.(H) But while he was still living, he gave gifts to the sons of his concubines(I) and sent them away from his son Isaac(J) to the land of the east.(K)

Abraham lived a hundred and seventy-five years.(L) Then Abraham breathed his last and died at a good old age,(M) an old man and full of years; and he was gathered to his people.(N) His sons Isaac and Ishmael buried him(O) in the cave of Machpelah(P) near Mamre,(Q) in the field of Ephron(R) son of Zohar the Hittite,(S) 10 the field Abraham had bought from the Hittites.[a](T) There Abraham was buried with his wife Sarah. 11 After Abraham’s death, God blessed his son Isaac,(U) who then lived near Beer Lahai Roi.(V)

Ishmael’s Sons(W)

12 This is the account(X) of the family line of Abraham’s son Ishmael, whom Sarah’s slave, Hagar(Y) the Egyptian, bore to Abraham.(Z)

13 These are the names of the sons of Ishmael, listed in the order of their birth: Nebaioth(AA) the firstborn of Ishmael, Kedar,(AB) Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah,(AC) Massa, 15 Hadad, Tema,(AD) Jetur,(AE) Naphish and Kedemah. 16 These were the sons of Ishmael, and these are the names of the twelve tribal rulers(AF) according to their settlements and camps.(AG) 17 Ishmael lived a hundred and thirty-seven years. He breathed his last and died, and he was gathered to his people.(AH) 18 His descendants(AI) settled in the area from Havilah to Shur,(AJ) near the eastern border of Egypt, as you go toward Ashur. And they lived in hostility toward[b] all the tribes related to them.(AK)

Jacob and Esau

19 This is the account(AL) of the family line of Abraham’s son Isaac.

Abraham became the father of Isaac, 20 and Isaac was forty years old(AM) when he married Rebekah(AN) daughter of Bethuel(AO) the Aramean from Paddan Aram[c](AP) and sister of Laban(AQ) the Aramean.(AR)

21 Isaac prayed to the Lord on behalf of his wife, because she was childless.(AS) The Lord answered his prayer,(AT) and his wife Rebekah became pregnant. 22 The babies jostled each other within her, and she said, “Why is this happening to me?” So she went to inquire of the Lord.(AU)

23 The Lord said to her,

“Two nations(AV) are in your womb,
    and two peoples from within you will be separated;
one people will be stronger than the other,
    and the older will serve the younger.(AW)

24 When the time came for her to give birth,(AX) there were twin boys in her womb.(AY) 25 The first to come out was red,(AZ) and his whole body was like a hairy garment;(BA) so they named him Esau.[d](BB) 26 After this, his brother came out,(BC) with his hand grasping Esau’s heel;(BD) so he was named Jacob.[e](BE) Isaac was sixty years old(BF) when Rebekah gave birth to them.

27 The boys grew up, and Esau became a skillful hunter,(BG) a man of the open country,(BH) while Jacob was content to stay at home among the tents. 28 Isaac, who had a taste for wild game,(BI) loved Esau, but Rebekah loved Jacob.(BJ)

29 Once when Jacob was cooking some stew,(BK) Esau came in from the open country,(BL) famished. 30 He said to Jacob, “Quick, let me have some of that red stew!(BM) I’m famished!” (That is why he was also called Edom.[f])(BN)

31 Jacob replied, “First sell me your birthright.(BO)

32 “Look, I am about to die,” Esau said. “What good is the birthright to me?”

33 But Jacob said, “Swear(BP) to me first.” So he swore an oath to him, selling his birthright(BQ) to Jacob.

34 Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew.(BR) He ate and drank, and then got up and left.

So Esau despised his birthright.

Footnotes

  1. Genesis 25:10 Or the descendants of Heth
  2. Genesis 25:18 Or lived to the east of
  3. Genesis 25:20 That is, Northwest Mesopotamia
  4. Genesis 25:25 Esau may mean hairy.
  5. Genesis 25:26 Jacob means he grasps the heel, a Hebrew idiom for he deceives.
  6. Genesis 25:30 Edom means red.