Ainsi furent achevés le ciel et la terre avec toute l’armée de ce qu’ils contiennent.

Le septième jour, Dieu avait achevé tout ce qu’il avait créé. Alors il se reposa[a] en ce jour-là de toutes les œuvres qu’il avait accomplies.

Il bénit le septième jour, il en fit un jour saint, car, en ce jour-là, il se reposa de toute l’œuvre de création qu’il avait accomplie[b].

L’histoire des débuts de l’humanité

L’alliance d’Eden

Voici l’histoire de ce qui est advenu au ciel et sur la terre lorsqu’ils furent créés.

Au temps où l’Eternel Dieu fit la terre et le ciel, il n’existait encore sur la terre aucun arbuste, et aucune herbe des champs n’avait encore germé, car l’Eternel Dieu n’avait pas fait pleuvoir sur la terre, et il n’y avait pas d’homme pour cultiver la terre. De l’eau se mit à sourdre et à irriguer toute la surface du sol.

L’Eternel Dieu façonna l’homme avec de la poussière du sol, il lui insuffla dans les narines le souffle de vie, et l’homme devint un être vivant[c].

L’Eternel Dieu planta un jardin vers l’orient : l’Eden, le pays des Délices. Il y plaça l’homme qu’il avait façonné.

L’Eternel Dieu fit pousser du sol toutes sortes d’arbres portant des fruits d’aspect agréable et délicieux, et il mit l’arbre de la vie[d] au milieu du jardin. Il y plaça aussi l’arbre de la détermination du bien et du mal[e].

10 Du pays d’Eden sortait un fleuve qui arrosait le jardin. De là, il se divisait en quatre bras.

11 Le nom du premier est Pishôn : il contourne tout le pays de Havila où se trouve de l’or, 12 un or d’excellente qualité. On trouve aussi dans cette contrée de l’ambre parfumée et la pierre précieuse appelée onyx.

13 Le deuxième fleuve s’appelle Guihôn, il parcourt tout le pays de Koush[f].

14 Le troisième fleuve s’appelle le Tigre, c’est celui qui coule à l’orient de l’Assyrie.

Et le quatrième fleuve c’est l’Euphrate.

15 L’Eternel Dieu prit l’homme et l’établit dans le jardin d’Eden pour le cultiver et le garder.

16 Et l’Eternel Dieu ordonna à l’homme : Mange librement des fruits de tous les arbres du jardin, 17 sauf du fruit de l’arbre de la détermination du bien et du mal. De celui-là, n’en mange pas, car le jour où tu en mangeras, tu mourras.

18 L’Eternel Dieu dit : Il n’est pas bon que l’homme soit seul, je lui ferai une aide qui soit son vis-à-vis.

19 L’Eternel Dieu, qui avait façonné du sol tous les animaux des champs et tous les oiseaux du ciel, les fit venir vers l’homme pour voir comment il les nommerait, afin que tout être vivant porte le nom que l’homme lui donnerait. 20 L’homme donna donc un nom à tous les animaux domestiques, à tous les oiseaux du ciel et aux animaux sauvages. Mais il ne trouva pas d’aide qui soit son vis-à-vis.

21 Alors l’Eternel Dieu plongea l’homme dans un profond sommeil. Pendant que celui-ci dormait, il prit une de ses côtes[g] et referma la chair à la place. 22 L’Eternel Dieu forma une femme de la côte qu’il avait prise de l’homme, et il l’amena à l’homme.

23 Alors l’homme s’écria :

Voici bien cette fois
celle qui est
os de mes os,
chair de ma chair.
On la nommera « Femme »
car elle a été prise
de l’homme.

24 C’est pourquoi l’homme laissera son père et sa mère et s’attachera à sa femme, et les deux ne feront plus qu’un[h]. 25 L’homme et sa femme étaient tous deux nus sans en éprouver aucune honte.

Footnotes

  1. 2.2 Verbe d’où dérive le mot hébreu qui désigne le sabbat.
  2. 2.3 Allusion en Ex 20.11.
  3. 2.7 Allusion en 1 Co 15.45.
  4. 2.9 Voir Pr 3.18 ; Ap 2.7 ; 22.2, 14.
  5. 2.9 Autre traduction : l’arbre de la connaissance du bien et du mal (de même au v. 17).
  6. 2.13 Koush désigne habituellement le Soudan ou l’Ethiopie. Le fleuve serait donc le Nil. Certains situent cependant le pays de Koush, dont parle ce passage, en Mésopotamie, à l’est du Tigre, et l’identifient à la région du peuple des Kassites.
  7. 2.21 Autre traduction : une partie du côté de l’homme.
  8. 2.24 Cité en Mt 19.5 ; Mc 10.7-8 ; 1 Co 6.16 ; Ep 5.31.

Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée.

Dieu acheva au septième jour son oeuvre, qu'il avait faite: et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre, qu'il avait faite.

Dieu bénit le septième jour, et il le sanctifia, parce qu'en ce jour il se reposa de toute son oeuvre qu'il avait créée en la faisant.

Voici les origines des cieux et de la terre, quand ils furent créés.

Lorsque l'Éternel Dieu fit une terre et des cieux, aucun arbuste des champs n'était encore sur la terre, et aucune herbe des champs ne germait encore: car l'Éternel Dieu n'avait pas fait pleuvoir sur la terre, et il n'y avait point d'homme pour cultiver le sol.

Mais une vapeur s'éleva de la terre, et arrosa toute la surface du sol.

L'Éternel Dieu forma l'homme de la poussière de la terre, il souffla dans ses narines un souffle de vie et l'homme devint un être vivant.

Puis l'Éternel Dieu planta un jardin en Éden, du côté de l'orient, et il y mit l'homme qu'il avait formé.

L'Éternel Dieu fit pousser du sol des arbres de toute espèce, agréables à voir et bons à manger, et l'arbre de la vie au milieu du jardin, et l'arbre de la connaissance du bien et du mal.

10 Un fleuve sortait d'Éden pour arroser le jardin, et de là il se divisait en quatre bras.

11 Le nom du premier est Pischon; c'est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l'or.

12 L'or de ce pays est pur; on y trouve aussi le bdellium et la pierre d'onyx.

13 Le nom du second fleuve est Guihon; c'est celui qui entoure tout le pays de Cusch.

14 Le nom du troisième est Hiddékel; c'est celui qui coule à l'orient de l'Assyrie. Le quatrième fleuve, c'est l'Euphrate.

15 L'Éternel Dieu prit l'homme, et le plaça dans le jardin d'Éden pour le cultiver et pour le garder.

16 L'Éternel Dieu donna cet ordre à l'homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin;

17 mais tu ne mangeras pas de l'arbre de la connaissance du bien et du mal, car le jour où tu en mangeras, tu mourras.

18 L'Éternel Dieu dit: Il n'est pas bon que l'homme soit seul; je lui ferai une aide semblable à lui.

19 L'Éternel Dieu forma de la terre tous les animaux des champs et tous les oiseaux du ciel, et il les fit venir vers l'homme, pour voir comment il les appellerait, et afin que tout être vivant portât le nom que lui donnerait l'homme.

20 Et l'homme donna des noms à tout le bétail, aux oiseaux du ciel et à tous les animaux des champs; mais, pour l'homme, il ne trouva point d'aide semblable à lui.

21 Alors l'Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l'homme, qui s'endormit; il prit une de ses côtes, et referma la chair à sa place.

22 L'Éternel Dieu forma une femme de la côte qu'il avait prise de l'homme, et il l'amena vers l'homme.

23 Et l'homme dit: Voici cette fois celle qui est os de mes os et chair de ma chair! on l'appellera femme, parce qu'elle a été prise de l'homme.

24 C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et ils deviendront une seule chair.

25 L'homme et sa femme étaient tous deux nus, et ils n'en avaient point honte.

And heaven[a] and earth[b] and all their array[c] were finished. And on the seventh day God finished his work that he had done, and he rested on the seventh day from all his work that he had done. And God blessed the seventh day, and he sanctified[d] it, because on it he rested from all his work of creating that there was to do.[e]

The Generations of Heaven and Earth

These are the generations[f] of heaven[g] and earth[h] when they were created, in the day that Yahweh God made earth and heaven[i] before any plant of the field was[j] on earth, and before any plant of the field[k] had sprung up, because Yahweh God had not caused it to rain upon the earth, and there was no human being to cultivate the ground, but a stream would rise from the earth and water the whole face of the ground— when[l] Yahweh God formed the man[m] of dust from the ground, and he blew into his nostrils the breath of life, and the man became a living creature.

And Yahweh God planted a garden in Eden in the east, and there he put the man[n] whom he had formed. And Yahweh God caused to grow every tree that was pleasing to the sight and good for food. And the tree of life was in the midst of the garden, along with[o] the tree of the knowledge of good and evil.

10 Now[p] a river flowed out from Eden that watered the garden, and from there it diverged and became four branches. 11 The name of the first is the Pishon. It went around all the land of Havilah, where there is gold. 12 (The gold of that land is good; bdellium and onyx stones are there.) 13 And the name of the second is Gihon. It went around all the land of Cush. 14 And the name of the third is Tigris. It flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.

15 And Yahweh God took the man[q] and set him in the garden of Eden to cultivate it and to keep it. 16 And Yahweh God commanded the man,[r] saying, “From every tree of the garden you may freely eat,[s] 17 but from the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat[t] from it you shall surely die.”[u]

18 Then[v] Yahweh God said, “it is not good that the man[w] is alone. I will make for him a helper as his counterpart.”[x] 19 And out of the ground Yahweh God formed every beast of the field and every bird of the sky,[y] and he brought each to the man[z] to see what he would call it. And whatever the man[aa] called that living creature was its name. 20 And the man[ab] gave names[ac] to every domesticated animal and to the birds of heaven[ad] and to all the wild animals.[ae] But for the man there was not found a helper as his counterpart.[af] 21 And Yahweh God caused a deep sleep to fall upon the man.[ag] While[ah] he slept, he took one of his ribs, and closed up the flesh where it had been.[ai] 22 And Yahweh God fashioned the rib which he had taken from the man[aj] into a woman and brought her to the man.[ak] 23 And the man[al] said,

She is now[am] bone from my bones
    and flesh from my flesh;
she[an] shall be called ‘Woman,’
    for she was taken[ao] from man.”

24 Therefore a man shall leave his father and his mother and shall cling to his wife, and they shall be as one flesh. 25 And the man[ap] and his wife, both of them, were naked, and they were not ashamed.

Footnotes

  1. Genesis 2:1 Or “the sky”
  2. Genesis 2:1 Or “the earth”
  3. Genesis 2:1 Or “host”
  4. Genesis 2:3 Or “hallowed”
  5. Genesis 2:3 Literally “which God created to do”
  6. Genesis 2:4 Or “family records”
  7. Genesis 2:4 Or “the sky”
  8. Genesis 2:4 Or “the earth”
  9. Genesis 2:4 Or “sky”
  10. Genesis 2:5 Literally “and every plant of the field not yet was”
  11. Genesis 2:5 Literally “and every plant of the field not yet”
  12. Genesis 2:7 Or “and”
  13. Genesis 2:7 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  14. Genesis 2:8 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  15. Genesis 2:9 Or “and”
  16. Genesis 2:10 Or “And”
  17. Genesis 2:15 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  18. Genesis 2:16 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  19. Genesis 2:16 Literally “eating you may eat”
  20. Genesis 2:17 Literally “of your eating”
  21. Genesis 2:17 Literally “dying you shall die”
  22. Genesis 2:18 Or “And”
  23. Genesis 2:18 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  24. Genesis 2:18 Literally “as his opposite”
  25. Genesis 2:19 Or “the heavens”
  26. Genesis 2:19 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  27. Genesis 2:19 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  28. Genesis 2:20 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  29. Genesis 2:20 Literally “called names”
  30. Genesis 2:20 Or “the sky”
  31. Genesis 2:20 Literally “animals of the earth/land”
  32. Genesis 2:20 Literally “as his opposite”
  33. Genesis 2:21 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  34. Genesis 2:21 Or “And”
  35. Genesis 2:21 Literally “the flesh in the place of it”
  36. Genesis 2:22 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  37. Genesis 2:22 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  38. Genesis 2:23 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article
  39. Genesis 2:23 Literally “this one the time”
  40. Genesis 2:23 Literally “this one
  41. Genesis 2:23 Literally “this one was taken”
  42. Genesis 2:25 “The man” indicates the noun is singular and occurs with the definite article