Add parallel Print Page Options

15 Après ces événements, la parole de l'Éternel fut adressée à Abram dans une vision, et il dit: Abram, ne crains point; je suis ton bouclier, et ta récompense sera très grande.

Abram répondit: Seigneur Éternel, que me donneras-tu? Je m'en vais sans enfants; et l'héritier de ma maison, c'est Éliézer de Damas.

Et Abram dit: Voici, tu ne m'as pas donné de postérité, et celui qui est né dans ma maison sera mon héritier.

Alors la parole de l'Éternel lui fut adressée ainsi: Ce n'est pas lui qui sera ton héritier, mais c'est celui qui sortira de tes entrailles qui sera ton héritier.

Et après l'avoir conduit dehors, il dit: Regarde vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Telle sera ta postérité.

Abram eut confiance en l'Éternel, qui le lui imputa à justice.

L'Éternel lui dit encore: Je suis l'Éternel, qui t'ai fait sortir d'Ur en Chaldée, pour te donner en possession ce pays.

Abram répondit: Seigneur Éternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai?

Et l'Éternel lui dit: Prends une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et une jeune colombe.

10 Abram prit tous ces animaux, les coupa par le milieu, et mit chaque morceau l'un vis-à-vis de l'autre; mais il ne partagea point les oiseaux.

11 Les oiseaux de proie s'abattirent sur les cadavres; et Abram les chassa.

12 Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une frayeur et une grande obscurité vinrent l'assaillir.

13 Et l'Éternel dit à Abram: Sache que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera point à eux; ils y seront asservis, et on les opprimera pendant quatre cents ans.

14 Mais je jugerai la nation à laquelle ils seront asservis, et ils sortiront ensuite avec de grandes richesses.

15 Toi, tu iras en paix vers tes pères, tu seras enterré après une heureuse vieillesse.

16 A la quatrième génération, ils reviendront ici; car l'iniquité des Amoréens n'est pas encore à son comble.

17 Quand le soleil fut couché, il y eut une obscurité profonde; et voici, ce fut une fournaise fumante, et des flammes passèrent entre les animaux partagés.

18 En ce jour-là, l'Éternel fit alliance avec Abram, et dit: Je donne ce pays à ta postérité, depuis le fleuve d'Égypte jusqu'au grand fleuve, au fleuve d'Euphrate,

19 le pays des Kéniens, des Keniziens, des Kadmoniens,

20 des Héthiens, des Phéréziens, des Rephaïm,

21 des Amoréens, des Cananéens, des Guirgasiens et des Jébusiens.

Yahweh’s Covenant with Abram

15 After these things the word of Yahweh came[a] to Abram in a vision, saying: “Do not be afraid, Abram; I am your shield, and your reward shall be very great.” Then[b] Abram said, “O Yahweh, my Lord, what will you give me? I continue to be[c] childless, and my heir[d] is Eliezer of Damascus.” And Abram said, “Look, you have not given me a descendant, and here, a member of my household[e] is my heir.”[f] And behold, the word of Yahweh came to him saying, “This person will not be your heir,[g] but your own son will be your heir.”[h] And he brought him outside and said, “Look toward the heavens and count the stars if you are able to count them.” And he said to him, “So shall your offspring be.” And he believed in Yahweh, and he reckoned it to him as righteousness. And he said to him, “I am Yahweh, who brought you out from Ur of the Chaldeans to give this land to you, to possess it.” And he said, “O Yahweh God, how shall I know that I will possess it?” And he said to him, “Take for me a three-year-old heifer, and a three-year-old female goat, and a three-year-old ram, and a turtledove and a young pigeon.” 10 And he took for him all these and cut them in pieces down the middle. And he put each piece opposite the other,[i] but the birds he did not cut. 11 And the birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away. 12 And it happened, as the sun went down,[j] then a deep sleep fell upon Abram and, behold, a great terrifying darkness fell upon him. 13 And he said to Abram, “You must surely know[k] that your descendants shall be as aliens in a land not their own.[l] And they shall serve them[m] and they[n] shall oppress them four hundred years. 14 And also the nation that they[o] serve I will judge. Then[p] afterward they shall go out with great possessions. 15 And as for you, you shall go to your ancestors[q] in peace; you shall be buried in a good old age. 16 And the fourth generation shall return here, for the guilt of the Amorites is not yet complete.”[r] 17 And after the sun had gone down and it was dusk, behold, a smoking firepot and a flaming torch passed between those half pieces. 18 On that day Yahweh made[s] a covenant with Abram saying, “To your offspring I will give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates river, 19 the land of the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites, 20 the Hittites, the Perizzites, the Rephaim, 21 the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”

Footnotes

  1. Genesis 15:1 Literally “was”
  2. Genesis 15:2 Or “And”
  3. Genesis 15:2 Literally “I am going”
  4. Genesis 15:2 Literally “the son of the inheritance of my house”
  5. Genesis 15:3 Literally “a son of my house”
  6. Genesis 15:3 Literally “inheriting me”
  7. Genesis 15:4 Literally “inherit you”
  8. Genesis 15:4 Literally “he who goes out from your body, he will inherit you”
  9. Genesis 15:10 Literally “its companion”
  10. Genesis 15:12 Literally “to go”
  11. Genesis 15:13 Literally “knowing you must know”
  12. Genesis 15:13 Literally “not to them”
  13. Genesis 15:13 Some nation hostile to Abram’s descendants (Egypt in later history)
  14. Genesis 15:13 Some nation hostile to Abram’s descendants (Egypt in later history)
  15. Genesis 15:14 That is, Abram’s descendants
  16. Genesis 15:14 Or “And”
  17. Genesis 15:15 Or “fathers”
  18. Genesis 15:16 Literally “is not complete up to now”
  19. Genesis 15:18 Literally “cut”