Print Page Options

Il se rendit par étapes du Néguev jusqu'à Béthel, jusqu'à l'endroit où était sa tente au début, entre Béthel et Aï, là où se trouvait l'autel qu'il avait fait la première fois. Là, Abram fit appel au nom de l'Eternel.

Lot, qui voyageait avec Abram, avait aussi des brebis, des bœufs et des tentes.

Read full chapter

Продолжив путь, Аврам вышел из пустыни Негев и отправился обратно в Вефиль. Он пошёл на то самое место между Вефилем и Гаем[a], где раньше ставил стан вместе со своей семьёй. Там находился алтарь, ранее построенный Аврамом, и там он поклонился Господу.

Аврам и Лот расстаются

Всё это время Лот находился вместе с Аврамом, и у него тоже было много скота и шатров.

Read full chapter

Footnotes

  1. 13:3 Гай Название этого города переводится как «руины» или «развалины».

From the Negev(A) he went from place to place until he came to Bethel,(B) to the place between Bethel and Ai(C) where his tent had been earlier and where he had first built an altar.(D) There Abram called on the name of the Lord.(E)

Now Lot,(F) who was moving about with Abram, also had flocks and herds and tents.

Read full chapter

And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Hai;

Unto the place of the altar, which he had make there at the first: and there Abram called on the name of the Lord.

And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.

Read full chapter

And he went on his journey (A)from the South as far as Bethel, to the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Ai, to the (B)place of the altar which he had made there at first. And there Abram (C)called on the name of the Lord.

Lot also, who went with Abram, had flocks and herds and tents.

Read full chapter