Add parallel Print Page Options

The Wife for Isaac

24 Now Abraham was old, well advanced in years,[a] and the Lord had blessed him[b] in everything. Abraham said to his servant, the senior one[c] in his household who was in charge of everything he had, “Put your hand under my thigh[d] so that I may make you solemnly promise[e] by the Lord, the God of heaven and the God of the earth: You must not acquire[f] a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living. You must go instead to my country and to my relatives[g] to find[h] a wife for my son Isaac.”

The servant asked him, “What if the woman is not willing to come back with me[i] to this land? Must I then[j] take your son back to the land from which you came?”

“Be careful[k] never to take my son back there!” Abraham told him.[l] “The Lord, the God of heaven, who took me from my father’s house and the land of my relatives,[m] promised me with a solemn oath,[n] ‘To your descendants I will give this land.’ He will send his angel[o] before you so that you may find[p] a wife for my son from there. But if the woman is not willing to come back with you,[q] you will be free[r] from this oath of mine. But you must not take my son back there!” So the servant placed his hand under the thigh of his master Abraham and gave his solemn promise he would carry out his wishes.[s]

10 Then the servant took ten of his master’s camels and departed with all kinds of gifts from his master at his disposal.[t] He journeyed[u] to the region of Aram Naharaim[v] and the city of Nahor. 11 He made the camels kneel down by the well[w] outside the city. It was evening,[x] the time when the women would go out to draw water. 12 He prayed, “O Lord, God of my master Abraham, guide me today.[y] Be faithful[z] to my master Abraham. 13 Here I am, standing by the spring,[aa] and the daughters of the people[ab] who live in the town are coming out to draw water. 14 I will say to a young woman, ‘Please lower your jar so I may drink.’ May the one you have chosen for your servant Isaac reply, ‘Drink, and I’ll give your camels water too.’[ac] In this way I will know that you have been faithful to my master.”[ad]

15 Before he had finished praying, there came Rebekah[ae] with her water jug on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milcah (Milcah was the wife of Abraham’s brother Nahor).[af] 16 Now the young woman was very beautiful. She was a virgin; no man had ever been physically intimate with her.[ag] She went down to the spring, filled her jug, and came back up. 17 Abraham’s servant[ah] ran to meet her and said, “Please give me a sip of water from your jug.” 18 “Drink, my lord,” she replied, and quickly lowering[ai] her jug to her hands, she gave him a drink. 19 When she had done so,[aj] she said, “I’ll draw water for your camels too, until they have drunk as much as they want.” 20 She quickly emptied[ak] her jug into the watering trough and ran back to the well to draw more water until she had drawn enough for all his camels. 21 Silently the man watched her with interest to determine[al] if the Lord had made his journey successful[am] or not.

22 After the camels had finished drinking, the man took out a gold nose ring weighing a beka[an] and two gold wrist bracelets weighing ten shekels[ao] and gave them to her.[ap] 23 “Whose daughter are you?” he asked.[aq] “Tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night?”

24 She said to him, “I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom Milcah bore to Nahor.[ar] 25 We have plenty of straw and feed,” she added,[as] “and room for you[at] to spend the night.”

26 The man bowed his head and worshiped the Lord, 27 saying, “Praised be the Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned his faithful love[au] for my master! The Lord has led me[av] to the house[aw] of my master’s relatives!”[ax]

28 The young woman ran and told her mother’s household all about[ay] these things. 29 (Now Rebekah had a brother named Laban.)[az] Laban rushed out to meet the man at the spring. 30 When he saw the bracelets on his sister’s wrists and the nose ring[ba] and heard his sister Rebekah say,[bb] “This is what the man said to me,” he went out to meet the man. There he was, standing[bc] by the camels near the spring. 31 Laban said to him,[bd] “Come, you who are blessed by the Lord![be] Why are you standing out here when I have prepared[bf] the house and a place for the camels?”

32 So Abraham’s servant[bg] went to the house and unloaded[bh] the camels. Straw and feed were given[bi] to the camels, and water was provided so that he and the men who were with him could wash their feet.[bj] 33 When food was served,[bk] he said, “I will not eat until I have said what I want to say.”[bl] “Tell us,” Laban said.[bm]

34 “I am the servant of Abraham,” he began. 35 “The Lord has richly blessed my master and he has become very wealthy.[bn] The Lord[bo] has given him sheep and cattle, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys. 36 My master’s wife Sarah bore a son to him[bp] when she was old,[bq] and my master[br] has given him everything he owns. 37 My master made me swear an oath. He said, ‘You must not acquire a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living, 38 but you must go to the family of my father and to my relatives to find[bs] a wife for my son.’ 39 But I said to my master, ‘What if the woman does not want to go[bt] with me?’[bu] 40 He answered, ‘The Lord, before whom I have walked,[bv] will send his angel with you. He will make your journey a success and you will find a wife for my son from among my relatives, from my father’s family. 41 You will be free from your oath[bw] if you go to my relatives and they will not give her to you. Then you will be free from your oath.’ 42 When I came to the spring today, I prayed, ‘O Lord, God of my master Abraham, if you have decided to make my journey successful,[bx] may events unfold as follows:[by] 43 Here I am, standing by the spring.[bz] When[ca] the young woman goes out to draw water, I’ll say, “Please give me a little water to drink from your jug.” 44 Then she will reply to me, “Drink, and I’ll draw water for your camels too.” May that woman be the one whom the Lord has chosen for my master’s son.’

45 “Before I finished praying in my heart,[cb] along came Rebekah[cc] with her water jug on her shoulder! She went down to the spring and drew water. So I said to her, ‘Please give me a drink.’ 46 She quickly lowered her jug from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll give your camels water too.’ So I drank, and she also gave the camels water. 47 Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’ She replied, ‘The daughter of Bethuel the son of Nahor, whom Milcah bore to Nahor.’[cd] I put the ring in her nose and the bracelets on her wrists. 48 Then I bowed down and worshiped the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham, who had led me on the right path to find the granddaughter[ce] of my master’s brother for his son. 49 Now, if you will show faithful love to my master, tell me. But if not, tell me as well, so that I may go on my way.”[cf]

50 Then Laban and Bethuel replied, “This is the Lord’s doing.[cg] Our wishes are of no concern.[ch] 51 Rebekah stands here before you. Take her and go so that she may become[ci] the wife of your master’s son, just as the Lord has decided.”[cj]

52 When Abraham’s servant heard their words, he bowed down to the ground before the Lord. 53 Then he[ck] brought out gold, silver jewelry, and clothing and gave them to Rebekah. He also gave valuable gifts to her brother and to her mother. 54 After this, he and the men who were with him ate a meal and stayed there overnight.[cl]

When they got up in the morning, he said, “Let me leave now so I can return to my master.”[cm] 55 But Rebekah’s[cn] brother and her mother replied, “Let the girl stay with us a few more days, perhaps ten. Then she can go.” 56 But he said to them, “Don’t detain me—the Lord[co] has granted me success on my journey. Let me leave now so I may return[cp] to my master.” 57 Then they said, “We’ll call the girl and find out what she wants to do.”[cq] 58 So they called Rebekah and asked her, “Do you want[cr] to go with this man?” She replied, “I want to go.”

59 So they sent their sister Rebekah on her way, accompanied by her female attendant, with Abraham’s servant and his men. 60 They blessed Rebekah with these words:[cs]

“Our sister, may you become the mother[ct] of thousands of ten thousands!
May your descendants possess the strongholds[cu] of their enemies.”

61 Then Rebekah and her female servants mounted the camels and rode away with[cv] the man. So Abraham’s servant[cw] took Rebekah and left.

62 Now[cx] Isaac came from[cy] Beer Lahai Roi,[cz] for[da] he was living in the Negev.[db] 63 He[dc] went out to relax[dd] in the field in the early evening.[de] Then he looked up[df] and saw that[dg] there were camels approaching. 64 Rebekah looked up[dh] and saw Isaac. She got down from her camel 65 and asked[di] Abraham’s servant,[dj] “Who is that man walking in the field toward us?” “That is my master,” the servant replied.[dk] So she took her veil and covered herself.

66 The servant told Isaac everything that had happened. 67 Then Isaac brought Rebekah[dl] into his mother Sarah’s tent. He took her[dm] as his wife and loved her.[dn] So Isaac was comforted after his mother’s death.[do]

The Death of Abraham

25 Abraham had taken[dp] another[dq] wife, named Keturah. She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Jokshan became the father of Sheba and Dedan.[dr] The descendants of Dedan were the Asshurites, Letushites, and Leummites. The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were descendants[ds] of Keturah.

Everything he owned Abraham left to his son Isaac. But while he was still alive, Abraham gave gifts to the sons of his concubines[dt] and sent them off to the east, away from his son Isaac.[du]

Abraham lived a total of[dv] 175 years. Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man who had lived a full life.[dw] He joined his ancestors.[dx] His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah[dy] near Mamre, in the field of Ephron the son of Zohar, the Hittite.[dz] 10 This was the field Abraham had purchased from the sons of Heth.[ea] There Abraham was buried with his wife Sarah. 11 After Abraham’s death, God blessed[eb] his son Isaac. Isaac lived near Beer Lahai Roi.[ec]

The Sons of Ishmael

12 This is the account of Abraham’s son Ishmael,[ed] whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham.

13 These are the names of Ishmael’s sons, by their names according to their records:[ee] Nebaioth (Ishmael’s firstborn), Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names by their settlements and their camps—twelve princes[ef] according to their clans.

17 Ishmael lived a total of[eg] 137 years. He breathed his last and died; then he joined his ancestors.[eh] 18 His descendants[ei] settled from Havilah to Shur, which runs next to[ej] Egypt all the way[ek] to Asshur.[el] They settled[em] away from all their relatives.[en]

Jacob and Esau

19 This is the account of Isaac,[eo] the son of Abraham.

Abraham became the father of Isaac. 20 When Isaac was forty years old, he married Rebekah,[ep] the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean.[eq]

21 Isaac prayed[er] to the Lord on behalf of his wife because she was childless. The Lord answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant. 22 But the children struggled[es] inside her, and she said, “Why is this happening to me?”[et] So she asked the Lord,[eu] 23 and the Lord said to her,

“Two nations[ev] are in your womb,
and two peoples will be separated from within you.
One people will be stronger than the other,
and the older will serve the younger.”

24 When the time came for Rebekah to give birth,[ew] there were[ex] twins in her womb. 25 The first came out reddish[ey] all over,[ez] like a hairy[fa] garment, so they named him Esau.[fb] 26 When his brother came out with[fc] his hand clutching Esau’s heel, they named him Jacob.[fd] Isaac was sixty years old[fe] when they were born.

27 When the boys grew up, Esau became a skilled[ff] hunter, a man of the open fields, but Jacob was an even-tempered man, living in tents.[fg] 28 Isaac loved Esau because he had a taste for fresh game,[fh] but Rebekah loved[fi] Jacob.

29 Now Jacob cooked some stew,[fj] and when Esau came in from the open fields, he was famished. 30 So Esau said to Jacob, “Feed[fk] me some of the red stuff—yes, this red stuff—because I’m starving!” (That is why he was also called[fl] Edom.)[fm]

31 But Jacob replied, “First[fn] sell me your birthright.” 32 “Look,” said Esau, “I’m about to die! What use is the birthright to me?”[fo] 33 But Jacob said, “Swear an oath to me now.”[fp] So Esau[fq] swore an oath to him and sold his birthright[fr] to Jacob.

34 Then Jacob gave Esau some bread and lentil stew; Esau ate and drank, then got up and went out.[fs] So Esau despised his birthright.[ft]

Isaac and Abimelech

26 There was a famine in the land, subsequent to the earlier famine that occurred[fu] in the days of Abraham.[fv] Isaac went to Abimelech king of the Philistines at Gerar. The Lord appeared to Isaac and said, “Do not go down to Egypt;[fw] settle down in the land that I will point out to you.[fx] Stay[fy] in this land. Then I will be with you and will bless you,[fz] for I will give all these lands to you and to your descendants,[ga] and I will fulfill[gb] the solemn promise I made[gc] to your father Abraham. I will multiply your descendants so they will be as numerous as the stars in the sky, and I will give them[gd] all these lands. All the nations of the earth will pronounce blessings on one another using the name of your descendants.[ge] All this will come to pass[gf] because Abraham obeyed me[gg] and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.”[gh] So Isaac settled in Gerar.

When the men of that place asked him about his wife, he replied, “She is my sister.”[gi] He was afraid to say, “She is my wife,” for he thought to himself,[gj] “The men of this place will kill me to get[gk] Rebekah because she is very beautiful.”

After Isaac[gl] had been there a long time,[gm] Abimelech king of the Philistines happened to look out a window and observed[gn] Isaac caressing[go] his wife Rebekah. So Abimelech summoned Isaac and said, “She is really[gp] your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought someone might kill me to get her.”[gq]

10 Then Abimelech exclaimed, “What in the world have you done to us?[gr] One of the men[gs] nearly took your wife to bed,[gt] and you would have brought guilt on us!” 11 So Abimelech commanded all the people, “Whoever touches[gu] this man or his wife will surely be put to death.”[gv]

12 When Isaac planted in that land, he reaped in the same year a hundred times what he had sown,[gw] because the Lord blessed him.[gx] 13 The man became wealthy.[gy] His influence continued to grow[gz] until he became very prominent. 14 He had[ha] so many sheep[hb] and cattle[hc] and such a great household of servants that the Philistines became jealous of[hd] him. 15 So the Philistines took dirt and filled up[he] all the wells that his father’s servants had dug back in the days of his father Abraham.

16 Then Abimelech said to Isaac, “Leave us and go elsewhere,[hf] for you have become much more powerful[hg] than we are.” 17 So Isaac left there and settled in the Gerar Valley.[hh] 18 Isaac reopened[hi] the wells that had been dug[hj] back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up[hk] after Abraham died. Isaac[hl] gave these wells[hm] the same names his father had given them.[hn]

19 When Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well with fresh flowing[ho] water there, 20 the herdsmen of Gerar quarreled[hp] with Isaac’s herdsmen, saying, “The water belongs to us!” So Isaac[hq] named the well Esek[hr] because they argued with him about it.[hs] 21 His servants[ht] dug another well, but they quarreled over it too, so Isaac named it[hu] Sitnah.[hv] 22 Then he moved away from there and dug another well. They did not quarrel over it, so Isaac[hw] named it[hx] Rehoboth,[hy] saying, “For now the Lord has made room for us, and we will prosper in the land.”

23 From there Isaac[hz] went up to Beer Sheba. 24 The Lord appeared to him that night and said, “I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you. I will bless you and multiply your descendants for the sake of my servant Abraham.” 25 Then Isaac built an altar there and worshiped[ia] the Lord. He pitched his tent there, and his servants dug a well.[ib]

26 Now Abimelech had come[ic] to him from Gerar along with[id] Ahuzzah his friend[ie] and Phicol the commander of his army. 27 Isaac asked them, “Why have you come to me? You hate me[if] and sent me away from you.” 28 They replied, “We could plainly see[ig] that the Lord is with you. So we decided there should be[ih] a pact between us[ii]—between us[ij] and you. Allow us to make[ik] a treaty with you 29 so that[il] you will not do us any harm, just as we have not harmed[im] you, but have always treated you well[in] before sending you away[io] in peace. Now you are blessed by the Lord.”[ip]

30 So Isaac[iq] held a feast for them and they celebrated.[ir] 31 Early in the morning the men made a treaty with each other.[is] Isaac sent them off; they separated on good terms.[it]

32 That day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. “We’ve found water,” they reported.[iu] 33 So he named it Shibah;[iv] that is why the name of the city has been Beer Sheba[iw] to this day.

34 When[ix] Esau was forty years old,[iy] he married[iz] Judith the daughter of Beeri the Hittite, as well as Basemath the daughter of Elon the Hittite. 35 They caused Isaac and Rebekah great anxiety.[ja]

Footnotes

  1. Genesis 24:1 tn Heb “days.”
  2. Genesis 24:1 tn Heb “Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.
  3. Genesis 24:2 tn The Hebrew term זָקֵן (zaqen) may refer to the servant who is oldest in age or senior in authority (or both).
  4. Genesis 24:2 sn Put your hand under my thigh. The taking of this oath had to do with the sanctity of the family and the continuation of the family line. See D. R. Freedman, “Put Your Hand Under My Thigh—the Patriarchal Oath,” BAR 2 (1976): 2-4, 42.
  5. Genesis 24:3 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose.
  6. Genesis 24:3 tn Heb “because you must not take.”
  7. Genesis 24:4 tn Heb “for to my country and my relatives you must go.”
  8. Genesis 24:4 tn Heb “and take.”
  9. Genesis 24:5 tn Heb “to go after me.”
  10. Genesis 24:5 tn In the Hebrew text the construction is emphatic; the infinitive absolute precedes the imperfect. However, it is difficult to reflect this emphasis in an English translation.
  11. Genesis 24:6 tn Heb “guard yourself.”
  12. Genesis 24:6 tn The introductory clause “And Abraham said to him” has been moved to the end of the opening sentence of direct discourse in the translation for stylistic reasons.
  13. Genesis 24:7 tn Or “the land of my birth.”
  14. Genesis 24:7 tn Heb “and who spoke to me and who swore to me, saying.”
  15. Genesis 24:7 tn Or “his messenger.”
  16. Genesis 24:7 tn Heb “before you and you will take.”
  17. Genesis 24:8 tn Heb “ to go after you.”
  18. Genesis 24:8 sn You will be free. If the prospective bride was not willing to accompany the servant back to Canaan, the servant would be released from his oath to Abraham.
  19. Genesis 24:9 tn Heb “and he swore to him concerning this matter.”
  20. Genesis 24:10 tn Heb “and every good thing of his master was in his hand.” The disjunctive clause is circumstantial, explaining that he took all kinds of gifts to be used at his discretion.
  21. Genesis 24:10 tn Heb “and he arose and went.”
  22. Genesis 24:10 tn The words “the region of” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.sn Aram Naharaim means in Hebrew “Aram of the Two Rivers,” a region in northern Mesopotamia.
  23. Genesis 24:11 tn Heb “well of water.”
  24. Genesis 24:11 tn Heb “at the time of evening.”
  25. Genesis 24:12 tn Heb “make it happen before me today.” Although a number of English translations understand this as a request for success in the task (cf. NASB, NIV, NRSV) it is more likely that the servant is requesting an omen or sign from God (v. 14).
  26. Genesis 24:12 tn Heb “act in loyal love with” or “show kindness to.”
  27. Genesis 24:13 tn Heb “the spring of water.”
  28. Genesis 24:13 tn Heb “the men.”
  29. Genesis 24:14 sn I will also give your camels water. It would be an enormous test for a young woman to water ten camels. The idea is that such a woman would not only be industrious but hospitable and generous.
  30. Genesis 24:14 tn Heb “And let the young woman to whom I say, ‘Lower your jar that I may drink,’ and she says, ‘Drink and I will also give your camels water,’—her you have appointed for your servant, for Isaac, and by it I will know that you have acted in faithfulness with my master.”
  31. Genesis 24:15 tn Heb “Look, Rebekah was coming out!” Using the participle introduced with הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator dramatically transports the audience back into the event and invites them to see Rebekah through the servant’s eyes.
  32. Genesis 24:15 tn Heb “Look, Rebekah was coming out—[she] who was born to Bethuel, the son of Milcah, the wife of Nahor, the brother of Abraham—and her jug [was] on her shoulder.” The order of the clauses has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  33. Genesis 24:16 tn Heb “And the young woman was very good of appearance, a virgin, and a man had not known her.” The first two terms נַעֲרָה (naʿarah) and בְּתוּלָה (betulah) can refer to young girls, either unmarried or married; see Judges 9:3 and Joel 1:8, respectively, for examples of a married נַעֲרָה (naʿarah) and בְּתוּלָה (betulah). While the term בְּתוּלָה (betulah) does not have to mean “virgin” it can refer to a girl who is a virgin. Further, in legal literature it is used as a technical term for “virgin” (Exod 22:16-17; Deut 22:19, 23, 28). Akkadian behaves similarly in that the cognate term batultu, meaning an adolescent girl but not necessarily a “virgin,” is used to mean “virgin” in Neo-Assyrian laws and Neo-Babylonian marriage contracts (CAD B 173-174). This passage is not legal literature, so the meaning “virgin” is clarified by an additional clause. The expression “to know” is a euphemism for sexual relations, and the English euphemism “be intimate with” is close in meaning to the Hebrew. The Semitic languages may have lacked a term that specifically meant “virgin” and so promoted other terms to indicate a virgin, whether by the context of the type of literature (e.g. legal literature) or by the addition of explanatory clauses.
  34. Genesis 24:17 tn Heb “and the servant.” The word “Abraham’s” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
  35. Genesis 24:18 tn Heb “and she hurried and lowered.”
  36. Genesis 24:19 tn Heb “when she had finished giving him a drink.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
  37. Genesis 24:20 tn Heb “and she hurried and emptied.”
  38. Genesis 24:21 tn Heb “to know.”
  39. Genesis 24:21 tn The Hebrew term צָלָה (tsalah), meaning “to make successful” in the Hiphil verbal stem, is a key term in the story (see vv. 40, 42, 56).
  40. Genesis 24:22 sn A beka weighed about 5-6 grams (0.2 ounce).
  41. Genesis 24:22 sn A shekel weighed about 11.5 grams (0.4 ounce) although weights varied locally, so these bracelets weighed about 4 ounces (115 grams).
  42. Genesis 24:22 tn The words “and gave them to her” are not in the Hebrew text, but are implied (cf. Gen 24:30).
  43. Genesis 24:23 tn Heb “and he said, ‘Whose daughter are you?’” The order of the introductory clause has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  44. Genesis 24:24 tn Heb “whom she bore to Nahor.” The referent (Milcah) has been specified in the translation for clarity.
  45. Genesis 24:25 tn Heb “and she said, ‘We have plenty of both straw and feed.’” The order of the introductory clause has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  46. Genesis 24:25 tn Heb The words “for you” are not in the Hebrew text, but are implied.
  47. Genesis 24:27 tn Heb “his faithfulness and his commitment.”
  48. Genesis 24:27 tn Heb “As for me—in the way the Lord led me.”
  49. Genesis 24:27 tn Here “house” is an adverbial accusative of termination.
  50. Genesis 24:27 tn Heb “brothers.”
  51. Genesis 24:28 tn Heb “according to.”
  52. Genesis 24:29 tn The parenthetical disjunctive clause introduces the audience to Laban, who will eventually play an important role in the unfolding story.
  53. Genesis 24:30 tn Heb “And it was when he saw the nose ring and the bracelets on the arms of his sister.” The word order is altered in the translation for the sake of clarity.
  54. Genesis 24:30 tn Heb “and when he heard the words of Rebekah his sister, saying.”
  55. Genesis 24:30 tn Heb “and look, he was standing.” The disjunctive clause with the participle following the particle הִנֵּה (hinneh) invites the audience to view the scene through Laban’s eyes.
  56. Genesis 24:31 tn Heb “and he said.” The referent (Laban) has been specified and the words “to him” supplied in the translation for clarity.
  57. Genesis 24:31 sn Laban’s obsession with wealth is apparent; to him it represents how one is blessed by the Lord. Already the author is laying the foundation for subsequent events in the narrative, where Laban’s greed becomes his dominant characteristic.
  58. Genesis 24:31 tn The disjunctive clause is circumstantial.
  59. Genesis 24:32 tn Heb “the man”; the referent (Abraham’s servant) has been specified in the translation for clarity.
  60. Genesis 24:32 tn Some translations (e.g., NEB, NASB, NRSV) understand Laban to be the subject of this and the following verbs or take the subject of this and the following verbs as indefinite (referring to an unnamed servant; e.g., NAB, NIV).
  61. Genesis 24:32 tn Heb “and [one] gave.” The verb without an expressed subject may be translated as passive.
  62. Genesis 24:32 tn Heb “and water to wash his feet and the feet of the men who were with him.”
  63. Genesis 24:33 tn Heb “and food was placed before him.”
  64. Genesis 24:33 tn Heb “my words.”
  65. Genesis 24:33 tc Some ancient textual witnesses have a plural verb, “and they said.”tn Heb “and he said, ‘Speak.’” The referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.
  66. Genesis 24:35 tn Heb “become great.” In this context the statement refers primarily to Abraham’s material wealth, although reputation and influence are not excluded.
  67. Genesis 24:35 tn Heb “and he.” The referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
  68. Genesis 24:36 tn Heb “to my master.” This has been replaced by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons.
  69. Genesis 24:36 tn Heb “after her old age.”
  70. Genesis 24:36 tn Heb “and he.” The referent (the servant’s master, Abraham) has been specified in the translation for clarity.
  71. Genesis 24:38 tn Heb “but to the house of my father you must go and to my family and you must take a wife for my son.”
  72. Genesis 24:39 tn The imperfect is used here in a modal sense to indicate desire.
  73. Genesis 24:39 tn Heb “after me.”
  74. Genesis 24:40 tn The verb is the Hitpael of הָלַךְ (halakh), meaning “live one’s life” (see Gen 17:1). The statement may simply refer to serving the Lord or it may have a more positive moral connotation (“serve faithfully”).
  75. Genesis 24:41 tn Heb “my oath” (twice in this verse). From the Hebrew perspective the oath belonged to the person to whom it was sworn (Abraham), although in contemporary English an oath is typically viewed as belonging to the person who swears it (the servant).
  76. Genesis 24:42 tn Heb “if you are making successful my way on which I am going.”
  77. Genesis 24:42 tn The words “may events unfold as follows” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
  78. Genesis 24:43 tn Heb “the spring of water.”
  79. Genesis 24:43 tn Heb “and it will be.”
  80. Genesis 24:45 tn Heb “As for me, before I finished speaking to my heart.” The adverb טֶרֶם (terem) indicates the verb is a preterite; the infinitive that follows is the direct object.
  81. Genesis 24:45 tn Heb “Look, Rebekah was coming out.” As in 24:15, the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) is used here for dramatic effect.
  82. Genesis 24:47 tn Heb “whom Milcah bore to him.” The referent (Nahor) has been specified in the translation for clarity.
  83. Genesis 24:48 tn Heb “daughter.” Rebekah was actually the granddaughter of Nahor, Abraham’s brother. One can either translate the Hebrew term בַּת (bat) as “daughter,” in which case the term אָח (ʾakh) must be translated more generally as “relative” rather than “brother” (cf. NASB, NRSV) or one can translate בַּת as “granddaughter,” in which case אָח may be translated “brother” (cf. NIV).
  84. Genesis 24:49 tn Heb “and I will turn to the right or to the left.” The expression apparently means that Abraham’s servant will know where he should go if there is no further business here.
  85. Genesis 24:50 tn Heb “From the Lord the matter has gone out.”
  86. Genesis 24:50 tn Heb “We are not able to speak to you bad or good.” This means that Laban and Bethuel could not say one way or the other what they wanted, for they viewed it as God’s will.
  87. Genesis 24:51 tn Following the imperatives, the jussive with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
  88. Genesis 24:51 tn Heb “as the Lord has spoken.”
  89. Genesis 24:53 tn Heb “the servant”; the noun has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
  90. Genesis 24:54 tn Heb “And they ate and drank, he and the men who [were] with him and they spent the night.”
  91. Genesis 24:54 tn Heb “Send me away to my master.”
  92. Genesis 24:55 tn Heb “her”; the referent (Rebekah) has been specified in the translation for clarity.
  93. Genesis 24:56 tn The disjunctive clause is circumstantial, indicating a reason for the preceding request.
  94. Genesis 24:56 tn After the preceding imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
  95. Genesis 24:57 tn Heb “and we will ask her mouth.”
  96. Genesis 24:58 tn The imperfect verbal form here has a modal nuance, expressing desire.
  97. Genesis 24:60 tn Heb “and said to her.”
  98. Genesis 24:60 tn Heb “become thousands of ten thousands.”sn May you become the mother of thousands of ten thousands. The blessing expresses their prayer that she produce children and start a family line that will greatly increase (cf. Gen 17:16).
  99. Genesis 24:60 tn Heb “gate,” which here stands for a walled city. In an ancient Near Eastern city the gate complex was the main area of defense (hence the translation “stronghold”). A similar phrase occurs in Gen 22:17.
  100. Genesis 24:61 tn Heb “And she arose, Rebekah and her female servants, and they rode upon camels and went after.”
  101. Genesis 24:61 tn Heb “the servant”; the word “Abraham’s” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
  102. Genesis 24:62 tn The disjunctive clause switches the audience’s attention to Isaac and signals a new episode in the story.
  103. Genesis 24:62 tn Heb “from the way of.”
  104. Genesis 24:62 sn The Hebrew name Beer Lahai Roi (בְּאֵר לַחַי רֹאִי, beʾer lakhay roʾi) means “The well of the Living One who sees me.” See Gen 16:14.
  105. Genesis 24:62 tn This disjunctive clause is explanatory.
  106. Genesis 24:62 tn Or “the South [country].”sn Negev is the name for the southern desert region in the land of Canaan.
  107. Genesis 24:63 tn Heb “Isaac”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
  108. Genesis 24:63 tn The meaning of this Hebrew term is uncertain (cf. NASB, NIV “to meditate”; NRSV “to walk”).
  109. Genesis 24:63 tn Heb “at the turning of the evening.”
  110. Genesis 24:63 tn Heb “And he lifted up his eyes.” This idiom emphasizes the careful look Isaac had at the approaching caravan.
  111. Genesis 24:63 tn Heb “and look.” The clause introduced by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) invites the audience to view the scene through Isaac’s eyes.
  112. Genesis 24:64 tn Heb “lifted up her eyes.”
  113. Genesis 24:65 tn Heb “and she said to.”
  114. Genesis 24:65 tn Heb “the servant.” The word “Abraham’s” has been supplied in the translation for clarity.
  115. Genesis 24:65 tn Heb “and the servant said.” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  116. Genesis 24:67 tn Heb “her”; the referent has been specified here in the translation for clarity.
  117. Genesis 24:67 tn Heb “Rebekah”; here the proper name was replaced by the pronoun (“her”) in the translation for stylistic reasons.
  118. Genesis 24:67 tn Heb “and he took Rebekah and she became his wife and he loved her.”
  119. Genesis 24:67 tn Heb “after his mother.” This must refer to Sarah’s death.
  120. Genesis 25:1 tn Or “took.”sn Abraham had taken another wife. These events are not necessarily in chronological order following the events of the preceding chapter. They are listed here to summarize Abraham’s other descendants before the narrative of his death.
  121. Genesis 25:1 tn Heb “And Abraham added and took.”
  122. Genesis 25:3 sn The names Sheba and Dedan appear in Gen 10:7 as descendants of Ham through Cush and Raamah. Since these two names are usually interpreted to be place names, one plausible suggestion is that some of Abraham’s descendants lived in those regions and took names linked with it.
  123. Genesis 25:4 tn Or “sons.”
  124. Genesis 25:6 tn Heb “the sons of the concubines who [belonged] to Abraham.”
  125. Genesis 25:6 tn Heb “And he sent them away from upon Isaac his son, while he was still living, eastward to the land of the east.”
  126. Genesis 25:7 tn Heb “and these are the days of the years of the lifetime of Abraham that he lived.” The normal genealogical formula is expanded here due to the importance of the life of Abraham.
  127. Genesis 25:8 tn Heb “old and full.”
  128. Genesis 25:8 tn Heb “And he was gathered to his people.” In the ancient Israelite view he joined his deceased ancestors in Sheol, the land of the dead.
  129. Genesis 25:9 sn The cave of Machpelah was the place Abraham had purchased as a burial place for his wife Sarah (Gen 23:17-18).
  130. Genesis 25:9 tn The Hebrew term “Hittite” derives from the name Heth; see the note at Gen 23:3.
  131. Genesis 25:10 tn See the note on the phrase “sons of Heth” in Gen 23:3.
  132. Genesis 25:11 sn God blessed Isaac. The Hebrew verb “bless” in this passage must include all the gifts that God granted to Isaac. But fertility was not one of them, at least not for 20 years, because Rebekah was barren as well (see v. 21).
  133. Genesis 25:11 sn Beer Lahai Roi. See the note on this place name in Gen 24:62.
  134. Genesis 25:12 sn This is the account of Ishmael. The Book of Genesis tends to tidy up the family records at every turning point. Here, before proceeding with the story of Isaac’s family, the narrative traces Ishmael’s family line. Later, before discussing Jacob’s family, the narrative traces Esau’s family line (see Gen 36).
  135. Genesis 25:13 tn The meaning of this line is not easily understood. The sons of Ishmael are listed here “by their names” and “according to their descendants.”
  136. Genesis 25:16 tn Or “tribal chieftains.”
  137. Genesis 25:17 tn Heb “And these are the days of the years of Ishmael.”
  138. Genesis 25:17 tn Heb “And he was gathered to his people.” In the ancient Israelite view he joined his deceased ancestors in Sheol, the land of the dead.
  139. Genesis 25:18 tn Heb “they”; the referent (Ishmael’s descendants) has been specified in the translation for clarity.
  140. Genesis 25:18 tn Heb “which is by the face of,” or near the border. The territory ran along the border of Egypt.
  141. Genesis 25:18 tn Heb “as you go.”
  142. Genesis 25:18 sn The name Asshur refers here to a tribal area in the Sinai.
  143. Genesis 25:18 tn Heb “he fell.”
  144. Genesis 25:18 tn Heb “upon the face of all his brothers.” This last expression, obviously alluding to the earlier oracle about Ishmael (Gen 16:12), could mean that the descendants of Ishmael lived in hostility to others or that they lived in a territory that was opposite the lands of their relatives. While there is some ambiguity about the meaning, the line probably does give a hint of the Ishmaelite-Israelite conflicts to come.
  145. Genesis 25:19 sn This is the account of Isaac. What follows for several chapters is not the account of Isaac, except briefly, but the account of Jacob and Esau. The next chapters tell what became of Isaac and his family.
  146. Genesis 25:20 tn Heb “And Isaac was the son of forty years when he took Rebekah.”
  147. Genesis 25:20 sn Some valuable information is provided here. We learn here that Isaac married thirty-five years before Abraham died, that Rebekah was barren for 20 years, and that Abraham would have lived to see Jacob and Esau begin to grow up. The death of Abraham was recorded in the first part of the chapter as a “tidying up” of one generation before beginning the account of the next.
  148. Genesis 25:21 tn The Hebrew verb עָתַר (ʿatar), translated “prayed” here, appears in the story of God’s judgment on Egypt in which Moses asked the Lord to remove the plagues. The cognate word in Arabic means “to slaughter for sacrifice,” and the word is used in Zeph 3:10 to describe worshipers who bring offerings. Perhaps some ritual accompanied Isaac’s prayer here.
  149. Genesis 25:22 tn The Hebrew word used here suggests a violent struggle that was out of the ordinary.
  150. Genesis 25:22 tn Heb “If [it is] so, why [am] I this [way]?” Rebekah wanted to know what was happening to her, but the question itself reflects a growing despair over the struggle of the unborn children.
  151. Genesis 25:22 sn Asked the Lord. In other passages (e.g., 1 Sam 9:9) this expression refers to inquiring of a prophet, but no details are provided here.
  152. Genesis 25:23 sn By metonymy the two children in her womb are described as two nations of which the two children, Jacob and Esau, would become the fathers. The language suggests there would be a struggle between these nations, with one being stronger than the other. The oracle reveals that all of Jacob’s scheming was unnecessary in the final analysis. He would have become the dominant nation without using deception to steal his brother’s blessing.
  153. Genesis 25:24 tn Heb “And her days were filled to give birth.”
  154. Genesis 25:24 tn Heb “look!” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to view the scene as if they were actually present at the birth.
  155. Genesis 25:25 sn Reddish. The Hebrew word translated “reddish” is אַדְמוֹנִי (ʾadmoni), which forms a wordplay on the Edomites, Esau’s descendants. The writer sees in Esau’s appearance at birth a sign of what was to come. After all, the reader has already been made aware of the “nations” that were being born.
  156. Genesis 25:25 tn Heb “all of him.”
  157. Genesis 25:25 sn Hairy. Here is another wordplay involving the descendants of Esau. The Hebrew word translated “hairy” is שֵׂעָר (seʿar); the Edomites will later live in Mount Seir, perhaps named for its wooded nature.
  158. Genesis 25:25 tn Heb “And they called his name Esau.” The name “Esau” (עֵשָׂו, ʿesav) is not etymologically related to שֵׂעָר (seʿar), but it draws on some of the sounds.
  159. Genesis 25:26 tn The disjunctive clause describes an important circumstance accompanying the birth. Whereas Esau was passive at birth, Jacob was active.
  160. Genesis 25:26 tn Heb “And he called his name Jacob.” Some ancient witnesses read “they called his name Jacob” (see v. 25). In either case the subject is indefinite.sn The name Jacob is a play on the Hebrew word for “heel” (עָקֵב, ʿaqev). The name (since it is a verb) probably means something like “may he protect,” that is, as a rearguard, dogging the heels. It did not have a negative connotation until Esau redefined it. This name was probably chosen because of the immediate association with the incident of grabbing the heel. After receiving such an oracle, the parents would have preserved in memory almost every detail of the unusual births.
  161. Genesis 25:26 tn Heb “the son of sixty years.”
  162. Genesis 25:27 tn Heb “knowing.”
  163. Genesis 25:27 tn The disjunctive clause juxtaposes Jacob with Esau and draws attention to the striking contrasts. In contrast to Esau, a man of the field, Jacob was civilized, as the phrase “living in tents” signifies. Whereas Esau was a skillful hunter, Jacob was calm and even-tempered (תָּם, tam), which normally has the idea of “blameless.”
  164. Genesis 25:28 tn Heb “the taste of game was in his mouth.” The word for “game,” “venison” is here the same Hebrew word as “hunter” in the last verse. Here it is a metonymy, referring to that which the hunter kills.
  165. Genesis 25:28 tn The disjunctive clause juxtaposes Rebekah with Jacob and draws attention to the contrast. The verb here is a participle, drawing attention to Rebekah’s continuing, enduring love for her son.
  166. Genesis 25:29 sn Jacob cooked some stew. There are some significant words and wordplays in this story that help clarify the points of the story. The verb “cook” is זִיד (zid), which sounds like the word for “hunter” (צַיִד, tsayid). This is deliberate, for the hunter becomes the hunted in this story. The word זִיד means “to cook, to boil,” but by the sound play with צַיִד it comes to mean “set a trap by cooking.” The usage of the word shows that it can also have the connotation of acting presumptuously (as in boiling over). This too may be a comment on the scene. For further discussion of the rhetorical devices in the Jacob narratives, see J. P. Fokkelman, Narrative Art in Genesis (SSN).
  167. Genesis 25:30 tn The rare term לָעַט (laʿat), translated “feed,” is used in later Hebrew for feeding animals (see Jastrow, 714). If this nuance was attached to the word in the biblical period, then it may depict Esau in a negative light, comparing him to a hungry animal. Famished Esau comes in from the hunt, only to enter the trap. He can only point at the red stew and ask Jacob to feed him.
  168. Genesis 25:30 tn The verb has no expressed subject and so is given a passive translation.
  169. Genesis 25:30 sn Esau’s descendants would eventually be called Edom. Edom was the place where they lived, so-named probably because of the reddish nature of the hills. The writer can use the word “red” to describe the stew that Esau gasped for to convey the nature of Esau and his descendants. They were a lusty, passionate, and profane people who lived for the moment. Again, the wordplay is meant to capture the “omen in the nomen.”
  170. Genesis 25:31 tn Heb “today.”
  171. Genesis 25:32 tn Heb “And what is this to me, a birthright?”
  172. Genesis 25:33 tn Heb “Swear to me today.”
  173. Genesis 25:33 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.
  174. Genesis 25:33 sn And sold his birthright. There is evidence from Hurrian culture that rights of inheritance were occasionally sold or transferred. Here Esau is portrayed as a profane person who would at the moment rather have a meal than the right to inherit. He will soon forget this trade and seek his father’s blessing in spite of it.
  175. Genesis 25:34 sn The style here is typical of Hebrew narrative; after the tension is resolved with the dialogue, the working out of it is recorded in a rapid sequence of verbs (“gave”; “ate”; “drank”; “got up”; “went out”). See also Gen 3:1-7 for another example.
  176. Genesis 25:34 sn So Esau despised his birthright. This clause, which concludes the episode, is a summary statement which reveals the underlying significance of Esau’s actions. “To despise” means to treat something as worthless or with contempt. Esau’s willingness to sell his birthright was evidence that he considered it to be unimportant.
  177. Genesis 26:1 tn Heb “in addition to the first famine which was.”
  178. Genesis 26:1 sn This account is parallel to two similar stories about Abraham (see Gen 12:10-20; 20:1-18). Many scholars do not believe there were three similar incidents, only one that got borrowed and duplicated. Many regard the account about Isaac as the original, which then was attached to the more important person, Abraham, with supernatural elements being added. For a critique of such an approach, see R. Alter, The Art of Biblical Narrative, 47-62. It is more likely that the story illustrates the proverb “like father, like son” (see T. W. Mann, The Book of the Torah, 53). In typical human fashion the son follows his father’s example of lying to avoid problems. The appearance of similar events reported in a similar way underscores the fact that the blessing has now passed to Isaac, even if he fails as his father did.
  179. Genesis 26:2 sn Do not go down to Egypt. The words echo Gen 12:10, which reports that “Abram went down to Egypt,” but state the opposite.
  180. Genesis 26:2 tn Heb “say to you.”
  181. Genesis 26:3 tn The Hebrew verb גּוּר (gur) means “to live temporarily without ownership of land.” Abraham’s family will not actually possess the land of Canaan until the Israelite conquest hundreds of years later.
  182. Genesis 26:3 tn After the imperative “stay” the two prefixed verb forms with prefixed conjunction here indicate consequence.sn I will be with you and I will bless you. The promise of divine presence is a promise to intervene to protect and to bless.
  183. Genesis 26:3 tn The Hebrew term זֶרַע (zeraʿ) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.sn To you and to your descendants. The Abrahamic blessing will pass to Isaac. Everything included in that blessing will now belong to the son, and in turn will be passed on to his sons. But there is a contingency involved: If they are to enjoy the full blessings, they will have to obey the word of the Lord. And so obedience is enjoined here with the example of how well Abraham obeyed.
  184. Genesis 26:3 tn The Hiphil stem of the verb קוּם (qum) here means “to fulfill, to bring to realization.” For other examples of this use of this verb form, see Lev 26:9; Num 23:19; Deut 8:18; 9:5; 1 Sam 1:23; 1 Kgs 6:12; Jer 11:5.
  185. Genesis 26:3 tn Heb “the oath which I swore.”sn The solemn promise I made. See Gen 15:18-20; 22:16-18.
  186. Genesis 26:4 tn Heb “your descendants.”
  187. Genesis 26:4 tn The Hitpael is understood here as reflexive/reciprocal, “will bless [i.e., pronounce blessings on] themselves/one another.” It could possibly it could mean “they may find/receive blessing;” see the note at Gen 22:18. Elsewhere the Hitpael of the verb “to bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11. For the meaning of the Niphal in formulations of the Abrahamic covenant see notes at Gen 12:3; 18:18; 28:14. NASB presents the traditional passive rendering “will be blessed” with a note that it may mean “bless themselves.”
  188. Genesis 26:5 tn The words “All this will come to pass” are not in the Hebrew text, but are supplied for stylistic reasons.
  189. Genesis 26:5 tn Heb “listened to my voice.”
  190. Genesis 26:5 sn My charge, my commandments, my statutes, and my laws. The language of this verse is clearly interpretive, for Abraham did not have all these laws. The terms are legal designations for sections of the Mosaic law and presuppose the existence of the law. Some Rabbinic views actually conclude that Abraham had fulfilled the whole law before it was given (see m. Qiddushin 4:14). Some scholars argue that this story could only have been written after the law was given (C. Westermann, Genesis, 2:424-25). But the simplest explanation is that the narrator (traditionally taken to be Moses the Lawgiver) elaborated on the simple report of Abraham’s obedience by using terms with which the Israelites were familiar. In this way he depicts Abraham as the model of obedience to God’s commands, whose example Israel should follow.
  191. Genesis 26:7 sn Rebekah, unlike Sarah, was not actually her husband’s sister.
  192. Genesis 26:7 tn Heb “lest.” The words “for he thought to himself” are supplied because the next clause is written with a first person pronoun, showing that Isaac was saying or thinking this.
  193. Genesis 26:7 tn Heb “kill me on account of.”
  194. Genesis 26:8 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
  195. Genesis 26:8 tn Heb “and it happened when the days were long to him there.”
  196. Genesis 26:8 tn Heb “window and saw, and look, Isaac.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to view the scene through Abimelech’s eyes.
  197. Genesis 26:8 tn Or “fondling.”sn The Hebrew word מְצַחֵק (metsakheq), from the root צָחַק (tsakhaq, “laugh”), forms a sound play with the name “Isaac” right before it. Here it depicts an action, probably caressing or fondling, that indicated immediately that Rebekah was Isaac’s wife, not his sister. Isaac’s deception made a mockery of God’s covenantal promise. Ignoring God’s promise to protect and bless him, Isaac lied to protect himself and acted in bad faith to the men of Gerar.
  198. Genesis 26:9 tn Heb “Surely, look!” See N. H. Snaith, “The meaning of the Hebrew אַךְ,” VT 14 (1964): 221-25.
  199. Genesis 26:9 tn Heb “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’” Since the verb “said” probably means “said to myself” (i.e., “thought”) here, the direct discourse in the Hebrew statement has been converted to indirect discourse in the translation. In addition the simple prepositional phrase “on account of her” has been clarified in the translation as “to get her” (cf. v. 7).
  200. Genesis 26:10 tn Heb “What is this you have done to us?” The Hebrew demonstrative pronoun “this” adds emphasis: “What in the world have you done to us?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
  201. Genesis 26:10 tn Heb “people.”tc The LXX reads τις τοῦ γένους μου (tis tou genous mou) “one of my kin.”
  202. Genesis 26:10 tn Heb “almost lied down with.” The verb שָׁכַב (shakhav) “to lie down” can imply going to bed to sleep or be a euphemism for sexual relations. Here the verb is modified by the prepositional phrase with כ (kaf; “like, as”) and מְעַט (meʿat; “little, brief”). When כִּמְעַט (kimʿat) modifies a perfect verb it means that someone almost did something (Ps 73:2; 119:87; Prov 5:14); with an imperfect verb it means to do something soon. This verse uses a perfect verb. Most translations employ a modal translation: “one of the people might easily (or “might soon”) have laid with your wife.” But the perfect verb is not typically modal, unless marked by other factors. The vav plus perfect consecutive (or veqatal) may be modal; or the perfect may be modal if signaled by another word such as אִם (ʾim; “if”) or לוּ or לוּלֵא (lu or luleʾ; “would that,” “unless”). If כִּמְעַט (kimʿat), which is not commonly used, can mark the perfect verb as modal, then “one of the people might have gone to bed with her” would be an appropriate translation. The options “it might have happened” and “it nearly happened” are fairly close in meaning.
  203. Genesis 26:11 tn Heb “strikes.” Here the verb has the nuance “to harm in any way.” It would include assaulting the woman or killing the man.
  204. Genesis 26:11 tn The use of the infinitive absolute before the imperfect makes the construction emphatic.
  205. Genesis 26:12 tn Heb “a hundredfold.”
  206. Genesis 26:12 tn This final clause explains why Isaac had such a bountiful harvest.
  207. Genesis 26:13 tn Heb “great.” In this context the statement refers primarily to Isaac’s material wealth, although reputation and influence are included.
  208. Genesis 26:13 tn Heb “and he went, going and becoming great.” The construction stresses that his growth in possessions and power continued steadily.
  209. Genesis 26:14 tn Heb “and there was to him.”
  210. Genesis 26:14 tn Heb “possessions of sheep.”
  211. Genesis 26:14 tn Heb “possessions of cattle.”
  212. Genesis 26:14 tn The Hebrew verb translated “became jealous of” refers here to intense jealousy or envy that leads to hostile action (see v. 15).
  213. Genesis 26:15 tn Heb “and the Philistines stopped them up and filled them with dirt.”
  214. Genesis 26:16 tn Heb “Go away from us.”
  215. Genesis 26:16 sn You have become much more powerful. This explanation for the expulsion of Isaac from Philistine territory foreshadows the words used later by the Egyptians to justify their oppression of Israel (see Exod 1:9).
  216. Genesis 26:17 tn Heb “and he camped in the Valley of Gerar and he lived there.”sn This valley was actually a wadi (a dry river bed where the water would flow in the rainy season, but this would have been rare in the Negev). The water table under it would have been higher than in the desert because of water soaking in during the torrents, making it easier to find water when digging wells. However, this does not minimize the blessing of the Lord, for the men of the region knew this too, but did not have the same results.
  217. Genesis 26:18 tn Heb “he returned and dug,” meaning “he dug again” or “he reopened.”
  218. Genesis 26:18 tn Heb “that they dug.” Since the subject is indefinite, the verb is translated as passive.
  219. Genesis 26:18 tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them.
  220. Genesis 26:18 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
  221. Genesis 26:18 tn Heb “them”; the referent (the wells) has been specified in the translation for clarity.
  222. Genesis 26:18 tn Heb “called names to them according to the names that his father called them.”
  223. Genesis 26:19 tn Heb “living.” This expression refers to a well supplied by subterranean streams (see Song 4:15).
  224. Genesis 26:20 tn The Hebrew verb translated “quarreled” describes a conflict that often has legal ramifications.
  225. Genesis 26:20 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
  226. Genesis 26:20 sn The name Esek means “argument” in Hebrew. The following causal clause explains that Isaac gave the well this name as a reminder of the conflict its discovery had created. In the Hebrew text there is a wordplay, for the name is derived from the verb translated “argued.”
  227. Genesis 26:20 tn The words “about it” are supplied in the translation for stylistic reasons.
  228. Genesis 26:21 tn Heb “they”; the referent (Isaac’s servants) has been specified in the translation for clarity.
  229. Genesis 26:21 tn Heb “and he called its name.” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
  230. Genesis 26:21 sn The name Sitnah (שִׂטְנָה, sitnah) is derived from a Hebrew verbal root meaning “to oppose; to be an adversary” (cf. Job 1:6). The name was a reminder that the digging of this well caused “opposition” from the Philistines.
  231. Genesis 26:22 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
  232. Genesis 26:22 tn Heb “and he called its name.”
  233. Genesis 26:22 sn The name Rehoboth (רְהֹבוֹת, rehovot) is derived from a verbal root meaning “to make room.” The name was a reminder that God had made room for them. The story shows Isaac’s patience with the opposition; it also shows how God’s blessing outdistanced the men of Gerar. They could not stop it or seize it any longer.
  234. Genesis 26:23 tn Heb “and he went up from there”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
  235. Genesis 26:25 tn Heb “called in the name of.” The expression refers to worshiping the Lord through prayer and sacrifice (see Gen 4:26; 12:8; 13:4; 21:33). See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:116.
  236. Genesis 26:25 tn Heb “and they dug there, the servants of Isaac, a well.”
  237. Genesis 26:26 tn The disjunctive clause supplies pertinent supplemental information. The past perfect is used because the following narrative records the treaty at Beer Sheba. Prior to this we are told that Isaac settled in Beer Sheba; presumably this treaty would have allowed him to do that. However, it may be that he settled there and then made the treaty by which he renamed the place Beer Sheba. In this case one may translate “Now Abimelech came to him.”
  238. Genesis 26:26 tn Heb “and.”
  239. Genesis 26:26 tn Many modern translations render the Hebrew term מֵרֵעַ (mereaʾ) as “councillor” or “adviser,” but the term may not designate an official position but simply a close personal friend.
  240. Genesis 26:27 tn The disjunctive clause is circumstantial, expressing the reason for his question.
  241. Genesis 26:28 tn The infinitive absolute before the verb emphasizes the clarity of their perception.
  242. Genesis 26:28 tn Heb “And we said, ‘Let there be.’” The direct discourse in the Hebrew text has been rendered as indirect discourse in the translation for stylistic reasons.
  243. Genesis 26:28 tn The pronoun “us” here is inclusive—it refers to the Philistine contingent on the one hand and Isaac on the other.
  244. Genesis 26:28 tn The pronoun “us” here is exclusive—it refers to just the Philistine contingent (the following “you” refers to Isaac).
  245. Genesis 26:28 tn The translation assumes that the cohortative expresses their request. Another option is to understand the cohortative as indicating resolve: “We want to make.’”
  246. Genesis 26:29 tn The oath formula is used: “if you do us harm” means “so that you will not do.”
  247. Genesis 26:29 tn Heb “touched.”
  248. Genesis 26:29 tn Heb “and just as we have done only good with you.”
  249. Genesis 26:29 tn Heb “and we sent you away.”
  250. Genesis 26:29 tn The Philistine leaders are making an observation, not pronouncing a blessing, so the translation reads “you are blessed” rather than “may you be blessed” (cf. NAB).
  251. Genesis 26:30 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
  252. Genesis 26:30 tn Heb “and they ate and drank.”
  253. Genesis 26:31 tn Heb “and they got up early and they swore an oath, a man to his brother.”
  254. Genesis 26:31 tn Heb “and they went from him in peace.”
  255. Genesis 26:32 tn Heb “and they said to him, ‘We have found water.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  256. Genesis 26:33 sn The name Shibah (שִׁבְעָה, shivʿah) means (or at least sounds like) the word meaning “oath.” The name was a reminder of the oath sworn by Isaac and the Philistines to solidify their treaty.
  257. Genesis 26:33 sn The name Beer Sheba (בְּאֵר שָׁבַע, beʾer shavaʿ) means “well of an oath” or “well of seven.” According to Gen 21:31 Abraham gave Beer Sheba its name when he made a treaty with the Philistines. Because of the parallels between this earlier story and the account in 26:26-33, some scholars see chaps. 21 and 26 as two versions (or doublets) of one original story. However, if one takes the text as it stands, it appears that Isaac made a later treaty agreement with the people of the land that was similar to his father’s. Abraham dug a well at the site and named the place Beer Sheba; Isaac dug another well there and named the well Shibah. Later generations then associated the name Beer Sheba with Isaac, even though Abraham gave the place its name at an earlier time.
  258. Genesis 26:34 tn The sentence begins with the temporal indicator (“and it happened”), making this clause subordinate to the next.
  259. Genesis 26:34 tn Heb “the son of forty years.”
  260. Genesis 26:34 tn Heb “took as a wife.”
  261. Genesis 26:35 tn Heb “And they were [a source of ] bitterness in spirit to Isaac and to Rebekah.”