Add parallel Print Page Options

Law or Faith

You foolish Galatians! Who has bewitched you? It was before your eyes that Jesus Christ was publicly exhibited as crucified!(A) The only thing I want to learn from you is this: Did you receive the Spirit by doing the works of the law or by believing what you heard?(B) Are you so foolish? Having started with the Spirit, are you now ending with the flesh?(C) Did you experience so much for nothing?—if it really was for nothing.(D) Well then, does God[a] supply you with the Spirit and work miracles among you by your doing the works of the law or by your believing what you heard?

Read full chapter

Footnotes

  1. 3.5 Gk he

Justification by Law or by Faith?

You[a] foolish Galatians! Who has cast a spell[b] on you? Before your eyes Jesus Christ was vividly portrayed[c] as crucified! The only thing I want to learn from you is this: Did you receive the Spirit by doing the works of the law[d] or by believing what you heard?[e] Are you so foolish? Although you began[f] with[g] the Spirit, are you now trying to finish[h] by human effort?[i] Have you suffered so many things for nothing?—if indeed it was for nothing. Does God then give[j] you the Spirit and work miracles among you by your doing the works of the law[k] or by your believing what you heard?[l]

Read full chapter

Footnotes

  1. Galatians 3:1 tn Grk “O” (an interjection used both in address and emotion). In context the following section is highly charged emotionally.
  2. Galatians 3:1 tn Or “deceived”; the verb βασκαίνω (baskainō) can be understood literally here in the sense of bewitching by black magic, but could also be understood figuratively to refer to an act of deception (see L&N 53.98 and 88.159).
  3. Galatians 3:1 tn Or “publicly placarded,” “set forth in a public proclamation” (BDAG 867 s.v. προγράφω 2).
  4. Galatians 3:2 tn Grk “by [the] works of [the] law,” a reference to observing the Mosaic law.
  5. Galatians 3:2 tn Grk “by [the] hearing of faith.” Because the genitive noun πίστεως (pisteōs, “of faith”) is impersonal here, an objective genitive was preferred rather than a subjective genitive. See also v. 5.
  6. Galatians 3:3 tn Grk “Having begun”; the participle ἐναρξάμενοι (enarxamenoi) has been translated concessively.
  7. Galatians 3:3 tn Or “by the Spirit.”
  8. Galatians 3:3 tn The verb ἐπιτελεῖσθε (epiteleisthe) has been translated as a conative present (see ExSyn 534). This is something the Galatians were attempting to do, but could not accomplish successfully.
  9. Galatians 3:3 tn Grk “in/by [the] flesh.”
  10. Galatians 3:5 tn Or “provide.”
  11. Galatians 3:5 tn Grk “by [the] works of [the] law” (the same phrase as in v. 2).
  12. Galatians 3:5 tn Grk “by [the] hearing of faith” (the same phrase as in v. 2).