Add parallel Print Page Options

Blessing Comes Through Faith

·You [L O] ·foolish [stupid] Galatians! Who has ·tricked [or cast a spell on; bewitched] you? ·You were told very clearly about the death of Jesus Christ on the cross [L Before your eyes Jesus Christ was publicly portrayed/announced as crucified]. Tell me this one thing: How did you receive the Holy Spirit? Did you receive the Spirit by ·following [L the works of] the law? ·No, you received the Spirit [L …or] ·because you heard the Good News and believed it [by believing what you heard]. ·Are you so foolish [How can you be so stupid]? You began ·your life in Christ by [L by; or through] the Spirit. Now are you trying to ·make it complete [finish; or be perfected] by ·your own power [human effort; L the flesh]? ·Were all your experiences wasted [or Have you suffered so much for nothing]? ·I hope not [or Surely it was not for nothing; L —if indeed for nothing]! Does God give you the Spirit and work miracles among you ·because you follow [L by the works of] the law? ·No, he does these things [L …or] ·because you heard the Good News and believed it [by your believing what you heard; v. 2].

·The Scriptures say the same thing about Abraham [L Just as (it says)]: “Abraham believed God, and ·God accepted Abraham’s faith, and that faith made him right with God [L it (Abraham’s faith) was credited to him as righteousness; Gen. 15:6; Rom. 4].” So you should know that the true children of Abraham are those who have faith. ·The Scriptures, telling what would happen in the future, said [L Scripture foresaw; C Scripture is personified as foreseeing and speaking] that God would ·make the Gentiles right [justify the Gentiles] through their faith. This ·Good News was told [Gospel was proclaimed] to Abraham beforehand, as the Scripture says: “All nations will be blessed through you [Gen. 12:3; 18:18].” So all who ·believe as Abraham believed [rely on faith; have faith; L are of faith] are blessed ·just as Abraham was [L with faithful Abraham; or with Abraham, the man of faith]. 10 ·But [L For] those who depend on ·following [L the works of] the law to make them right are under a curse, because the Scriptures say, “·Anyone [All; Everyone] will be cursed who does not ·always obey what [keep doing everything that] is written in the Book of the Law [Deut. 27:26].” 11 Now it is clear that no one can be ·made right with [justified/declared righteous before] God by the law, because the Scriptures say, “·Those who are right with God will live by faith [The righteous will live by faith; or Those made righteous by faith will live; Gen. 15:6; Hab. 2:4].” 12 The law is not based on faith. ·It says [L Rather; On the contrary], “A person who ·obeys [does; practices] these things will ·live because of [gain life by/in] them [Lev. 18:5].” 13 Christ ·took away [redeemed us from; bought our freedom from] the curse ·the law put on us [L of the law]. ·He changed places with us and put himself under that curse [L …by becoming a curse for us]. [L For; Because] It is written in the Scriptures, “Anyone ·whose body is displayed [L who is hung] on a tree is cursed [Deut. 21:23; C an executed man’s body was hung on a stake or tree for humiliation and warning; Paul here applies it to Christ’s crucifixion as the curse/judgment for our sin].” 14 Christ did this so that God’s blessing promised to Abraham [Gen. 12:2–3] might come through Jesus Christ to the Gentiles. ·Jesus died so that by our believing […so that by faith] we could receive the Spirit that God promised.

The Law and the Promise

15 Brothers and sisters, let us think ·in human terms [or of an example from everyday life; L according to man]: Even in the case of a human ·agreement [covenant; or will and testament], after it has been ·accepted [ratified; put into affect] no one can ·set it aside [annul it] or add anything to it. 16 God made promises both to Abraham and to his ·descendant [seed]. God did not say, “and to your ·descendants [seeds].” That would mean many people. But God said, “and to your ·descendant [seed; Gen. 12:7; 13:15; 17:7; 24:7].” That means only one person; that person is Christ. 17 This is what I mean: The law, which came four hundred thirty years later, cannot ·change [cancel; nullify] that ·agreement [covenant] previously made by God and so ·destroy [nullify; render invalid] God’s promise to Abraham. 18 If the law could give us ·Abraham’s blessing [L the inheritance], then ·the promise would not be necessary [or it is not based on a promise]. But that is not possible, because God freely gave ·his blessings [L it] to Abraham through the promise he had made.

19 So what was the law for? It was ·given to show that the wrong things people do are against God’s will [L added because of transgressions]. And it continued until the ·special descendant [seed], who had been promised, came. The law was given through angels [Acts 7:53; Heb. 2:2] ·who used Moses for a mediator to give the law to people [L by the hand of a mediator/intermediary]. 20 But a mediator is not needed when there is only one side, and God is only one.

The Purpose of the Law of Moses

21 Does this mean that the law is against God’s promises? ·Never [Absoluely not; May it never be]! That would be true only if the law could make us ·right with God [righteous]. But God did not give a law that can bring life. 22 Instead, the Scriptures ·showed that the whole world is bound by sin [L imprisoned all things under (the power of) sin; C Scripture is personified as the jailer]. This was so the promise would be given ·through faith to people who believe in Jesus Christ [or because of Christ’s faithfulness, to all who believe].

23 Before this faith came, we were all held prisoners by the law. We ·had no freedom [were locked up] until ·God showed us the way of faith that was coming [L the coming faith would be revealed]. 24 In other words, the law was our ·guardian [child-minder; tutor; C an attendant slave who watched over a child in a wealthy Greco-Roman household] ·leading us to [or until] Christ so that we could be ·made right with God [declared righteous; justified] through faith. 25 Now ·the way of faith [L faith] has come, and we no longer live under a ·guardian [child-minder; tutor; v. 24].

26 [L For] ·You are all children of God through faith in Christ Jesus [or In Christ Jesus you are all children/sons of God through faith]. 27 [L For] All of you who were baptized into Christ have clothed yourselves with Christ. 28 In Christ, there is ·no difference between Jew and Greek [L neither Jew nor Greek], slave and free person, male and female. You are all ·the same [or united; L one] in Christ Jesus. 29 ·You [L If you…] belong to Christ, so you are Abraham’s ·descendants [seed]. ·You will inherit all of God’s blessings because of the promise God made to Abraham [L …heirs according to the promise].

Trons rättfärdighet förkunnad för Abraham

Ni dåraktiga galater! Vem har förhäxat er, ni som har fått Jesus Kristus framställd för era ögon som korsfäst? Endast det vill jag veta: tog ni emot Anden genom att hålla lagen eller genom att lyssna i tro? Är ni så dåraktiga? Ni som började i Anden, skall ni nu sluta i köttet? Har ni lidit så mycket förgäves,[a] ja, helt förgäves? Han som ger er Anden och gör underverk bland er, gör han det för att ni håller lagen eller för att ni lyssnar i tro, liksom Abraham? Han trodde Gud, och det räknades honom till rättfärdighet. [b] Därför skall ni veta att de som håller sig till tron, de är Abrahams barn.

Och då Skriften förutsåg att Gud skulle förklara hedningarna rättfärdiga av tro, förkunnade den i förväg detta glada budskap för Abraham: I dig skall alla folk bli välsignade. [c] Alltså blir de som tror välsignade tillsammans med Abraham som trodde.

10 Men alla som håller sig till laggärningar är under förbannelse. Det står skrivet: Under förbannelse står den som inte håller fast vid allt som är skrivet i lagens bok och gör därefter. [d] 11 Att ingen förklaras rättfärdig inför Gud genom lagen är uppenbart, eftersom den rättfärdige skall leva av tro. [e] 12 Men lagen säger inte "av tro", utan den som håller dessa bud skall leva genom dem. [f] 13 Kristus friköpte oss från lagens förbannelse, när han blev en förbannelse i vårt ställe. Det står skrivet: Förbannad är var och en som är upphängd på trä. [g] 14 Vi friköptes, för att den välsignelse Abraham fått skulle i Jesus Kristus komma till hedningarna och för att vi genom tron skulle få den utlovade Anden.

Lagen upphäver ej löftet

15 Bröder, jag vill ta ett exempel från vardagen: inte ens en människas testamente som har vunnit laga kraft kan göras ogiltigt eller få något tillägg. 16 Nu gavs löftena åt Abraham och hans avkomma. Det heter inte: "och åt dina avkomlingar", som när man talar om många, utan som när det talas om en enda: och åt din avkomling [h] som är Kristus. 17 Vad jag menar är detta: ett testamente som Gud själv i förväg har gett laga kraft, kan inte upphävas av lagen som gavs fyrahundratrettio år senare,[i] så att löftet skulle sättas ur kraft. 18 Ty om arvet beror på lagen, beror det inte på löftet. Men åt Abraham har Gud gett arvet genom ett löfte.

19 Varför gavs då lagen? Den blev tillagd för överträdelsernas skull för att gälla tills avkomlingen skulle träda fram, han som löftet gällde. Den utfärdades genom änglar och lades i en medlares hand.[j] 20 Denne medlare företräder inte bara en part. Men Gud är en.[k]

21 Strider då lagen mot Guds löften? Nej, inte alls. Om vi hade fått en lag som kunde ge liv, då hade verkligen rättfärdigheten kommit av lagen. 22 Men nu har Skriften inneslutit allt under synd, för att det som var utlovat skulle ges genom tron på Jesus Kristus åt dem som tror. 23 Innan tron kom hölls vi i fängsligt förvar och var bevakade av lagen, tills tron skulle uppenbaras. 24 Så blev lagen vår övervakare[l] fram till Kristus, för att vi skall förklaras rättfärdiga av tro. 25 Men sedan tron har kommit, står vi inte längre under någon övervakare.

Abrahams barn är arvingar enligt löftet

26 Alla är ni Guds barn genom tron på Kristus Jesus. 27 Alla ni som har blivit döpta till Kristus har blivit iklädda Kristus. 28 Här är inte jude eller grek, slav eller fri, man och kvinna. Alla är ni ett i Kristus Jesus. 29 Om ni nu tillhör honom är ni Abrahams avkomlingar, arvingar enligt löftet.

Footnotes

  1. Galaterbrevet 3:4 Har ni lidit så mycket förgäves Paulus kommer i detta brev ofta in på hur trons människor får utstå lidande och förföljelse (1:13, 23, 4:29, 5:11, 6:12). Att församlingarna i Sydgalatien hade blivit förföljda för evangeliets skull framgår av Apg 14:2f.
  2. Galaterbrevet 3:6 1 Mos 15:6.
  3. Galaterbrevet 3:8 I dig skall alla folk bli välsignade 1 Mos 12:3. Skriften förutsåg trons rättfärdighet (1 Mos 15:6) och kunde därför "i förväg" profetera om hur Abraham skulle bli fader till många folk.
  4. Galaterbrevet 3:10 5 Mos 27:26.
  5. Galaterbrevet 3:11 Hab 2:4.
  6. Galaterbrevet 3:12 3 Mos 18:5.
  7. Galaterbrevet 3:13 5 Mos 21:23.
  8. Galaterbrevet 3:16 1 Mos 12:7, 13:15. Avkomling och avkomma är samma ord i den grekiska texten liksom i den hebreiska (grek. "sperma", säd).
  9. Galaterbrevet 3:17 fyrahundratrettio år senare Jfr 2 Mos 12:40.
  10. Galaterbrevet 3:19 i en medlares hand Dvs överlämnades genom Mose, som därigenom kom att stå som medlare mellan Gud och folket, 5 Mos 5:5.
  11. Galaterbrevet 3:20 Gud är en Endast en part - Gud själv - var inbegripen, när Abraham tog emot löftet om Messias.
  12. Galaterbrevet 3:24 övervakare Grek. "paidagogos". Ordet betecknar en slav som hade till uppgift att övervaka barn. Denna övervakning kunde många gånger vara mycket sträng.

Faith or Works of the Law

You foolish(A) Galatians!(B) Who has bewitched you?(C) Before your very eyes Jesus Christ was clearly portrayed as crucified.(D) I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit(E) by the works of the law,(F) or by believing what you heard?(G) Are you so foolish? After beginning by means of the Spirit, are you now trying to finish by means of the flesh?[a] Have you experienced[b] so much in vain—if it really was in vain? So again I ask, does God give you his Spirit and work miracles(H) among you by the works of the law, or by your believing what you heard?(I) So also Abraham “believed God, and it was credited to him as righteousness.”[c](J)

Understand, then, that those who have faith(K) are children of Abraham.(L) Scripture foresaw that God would justify the Gentiles by faith, and announced the gospel in advance to Abraham: “All nations will be blessed through you.”[d](M) So those who rely on faith(N) are blessed along with Abraham, the man of faith.(O)

10 For all who rely on the works of the law(P) are under a curse,(Q) as it is written: “Cursed is everyone who does not continue to do everything written in the Book of the Law.”[e](R) 11 Clearly no one who relies on the law is justified before God,(S) because “the righteous will live by faith.”[f](T) 12 The law is not based on faith; on the contrary, it says, “The person who does these things will live by them.”[g](U) 13 Christ redeemed us from the curse of the law(V) by becoming a curse for us, for it is written: “Cursed is everyone who is hung on a pole.”[h](W) 14 He redeemed us in order that the blessing given to Abraham might come to the Gentiles through Christ Jesus,(X) so that by faith we might receive the promise of the Spirit.(Y)

The Law and the Promise

15 Brothers and sisters,(Z) let me take an example from everyday life. Just as no one can set aside or add to a human covenant that has been duly established, so it is in this case. 16 The promises were spoken to Abraham and to his seed.(AA) Scripture does not say “and to seeds,” meaning many people, but “and to your seed,”[i](AB) meaning one person, who is Christ. 17 What I mean is this: The law, introduced 430 years(AC) later, does not set aside the covenant previously established by God and thus do away with the promise. 18 For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on the promise;(AD) but God in his grace gave it to Abraham through a promise.

19 Why, then, was the law given at all? It was added because of transgressions(AE) until the Seed(AF) to whom the promise referred had come. The law was given through angels(AG) and entrusted to a mediator.(AH) 20 A mediator,(AI) however, implies more than one party; but God is one.

21 Is the law, therefore, opposed to the promises of God? Absolutely not!(AJ) For if a law had been given that could impart life, then righteousness would certainly have come by the law.(AK) 22 But Scripture has locked up everything under the control of sin,(AL) so that what was promised, being given through faith in Jesus Christ, might be given to those who believe.

Children of God

23 Before the coming of this faith,[j] we were held in custody(AM) under the law, locked up until the faith that was to come would be revealed.(AN) 24 So the law was our guardian until Christ came(AO) that we might be justified by faith.(AP) 25 Now that this faith has come, we are no longer under a guardian.(AQ)

26 So in Christ Jesus you are all children of God(AR) through faith, 27 for all of you who were baptized into Christ(AS) have clothed yourselves with Christ.(AT) 28 There is neither Jew nor Gentile, neither slave nor free,(AU) nor is there male and female,(AV) for you are all one in Christ Jesus.(AW) 29 If you belong to Christ,(AX) then you are Abraham’s seed,(AY) and heirs(AZ) according to the promise.(BA)

Footnotes

  1. Galatians 3:3 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit.
  2. Galatians 3:4 Or suffered
  3. Galatians 3:6 Gen. 15:6
  4. Galatians 3:8 Gen. 12:3; 18:18; 22:18
  5. Galatians 3:10 Deut. 27:26
  6. Galatians 3:11 Hab. 2:4
  7. Galatians 3:12 Lev. 18:5
  8. Galatians 3:13 Deut. 21:23
  9. Galatians 3:16 Gen. 12:7; 13:15; 24:7
  10. Galatians 3:23 Or through the faithfulness of Jesus … 23 Before faith came