By Faith, or by Works of the Law?

O foolish Galatians! Who has bewitched you? (A)It was before your eyes that Jesus Christ was publicly (B)portrayed as crucified. Let me ask you only this: (C)Did you receive the Spirit by works of the law or by (D)hearing with faith? Are you so foolish? (E)Having begun by the Spirit, are you now being perfected by[a] the flesh? (F)Did you suffer[b] so many things in vain—if indeed it was in vain? Does he who supplies the Spirit to you and (G)works miracles among you do so (H)by works of the law, or by hearing with faith— just as (I)Abraham “believed God, and it was counted to him as righteousness”?

Know then that it is (J)those of faith who are (K)the sons of Abraham. And the Scripture, foreseeing that (L)God would justify[c] the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand to Abraham, saying, (M)“In you shall all the nations be blessed.” So then, those who are of faith are blessed along with Abraham, the man of faith.

The Righteous Shall Live by Faith

10 For all who rely on works of the law are (N)under a curse; for it is written, (O)“Cursed be everyone who does not (P)abide by all things written in the Book of the Law, and do them.” 11 Now it is evident that (Q)no one is justified before God by the law, for (R)“The righteous shall live by faith.”[d] 12 But the law is not of faith, rather (S)“The one who does them shall live by them.” 13 Christ (T)redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us—for it is written, (U)“Cursed is everyone who is hanged (V)on a tree”— 14 so that in Christ Jesus the blessing of Abraham might (W)come to the Gentiles, so that (X)we might receive (Y)the promised Spirit[e] through faith.

The Law and the Promise

15 (Z)To give a human example, brothers:[f] (AA)even with a man-made covenant, no one annuls it or adds to it once it has been ratified. 16 Now (AB)the promises were made (AC)to Abraham and to his offspring. It does not say, “And to offsprings,” referring to many, but referring to one, (AD)“And to your offspring,” who is Christ. 17 This is what I mean: the law, which came (AE)430 years afterward, does not annul a covenant previously ratified by God, so as (AF)to make the promise void. 18 For if the inheritance comes by the law, it no longer comes by promise; but (AG)God gave it to Abraham by a promise.

19 Why then the law? (AH)It was added because of transgressions, (AI)until the offspring should come to whom the promise had been made, and it was (AJ)put in place through angels (AK)by an intermediary. 20 Now (AL)an intermediary implies more than one, but (AM)God is one.

21 Is the law then contrary to the promises of God? Certainly not! For (AN)if a law had been given that could give life, then righteousness would indeed be by the law. 22 But the Scripture (AO)imprisoned everything under sin, so that (AP)the promise by faith in Jesus Christ might be given (AQ)to those who believe.

23 Now before faith came, we were held captive under the law, (AR)imprisoned until the coming faith would be revealed. 24 So then, (AS)the law was our (AT)guardian until Christ came, (AU)in order that we might be justified by faith. 25 But now that faith has come, we are no longer under a guardian, 26 for in Christ Jesus (AV)you are all sons of God, through faith. 27 For as many of you as (AW)were baptized (AX)into Christ have (AY)put on Christ. 28 (AZ)There is neither Jew nor Greek, there is neither slave[g] nor free, (BA)there is no male and female, for you are all one in Christ Jesus. 29 And (BB)if you are Christ's, then you are Abraham's offspring, (BC)heirs according to promise.

Footnotes

  1. Galatians 3:3 Or now ending with
  2. Galatians 3:4 Or experience
  3. Galatians 3:8 Or count righteous; also verses 11, 24
  4. Galatians 3:11 Or The one who by faith is righteous will live
  5. Galatians 3:14 Greek receive the promise of the Spirit
  6. Galatians 3:15 Or brothers and sisters
  7. Galatians 3:28 For the contextual rendering of the Greek word doulos, see Preface

律法或信心

無知的加拉太人哪,耶穌基督釘十字架,已經活現在你們眼前,誰又迷惑了你們呢? 這是我惟一要問你們的:你們領受了聖靈,是因律法的行為或是因聽信福音呢? 你們既然以聖靈開始,如今竟要以肉身終結嗎?你們是這樣的無知嗎? 你們受這麼多的苦都是徒然的嗎?如果真是徒然的, 那麼, 神賜給你們聖靈,又在你們中間行異能,是因律法的行為或是因聽信福音呢? 正如亞伯拉罕「信了 神,這就算他為義」。

所以,你們知道:有信心的人才是亞伯拉罕的子孫。 聖經既然預先看見 神要使外邦人因信稱義,預先傳福音給亞伯拉罕,說:「萬國都必因你得福。」 可見,那有信心的人和有信心的亞伯拉罕一同得福。 10 凡出於律法的行為都是受詛咒的,因為經上記着:「凡不持守律法書上所記的一切而去行的,都是受詛咒的。」 11 沒有一個人靠着律法在 神面前稱義,這是明顯的,因為經上說:「義人必因信得生。」 12 律法並不出於信,而是說:「行這些事的就必因此得生。」 13 既然基督為我們成了詛咒,就把我們從律法的詛咒中贖出來。因為經上記着:「凡掛在木頭上的都是受詛咒的。」 14 這是要使亞伯拉罕的福,因着基督耶穌臨到外邦人,使我們能因信得着所應許的聖靈。

律法和應許

15 弟兄們,我照着人的觀點說,人的遺囑一經確定,沒有人能廢棄或加增。 16 那些應許原是向亞伯拉罕和他後裔說的,並不是說「和眾後裔」,指許多人,而是說「和你那個後裔」,指一個人,就是基督。 17 我是這麼說, 神預先所立的約不能被四百三十年以後的律法廢掉,使應許失效。 18 因為承受產業若是出於律法,就不再是出於應許;但 神是憑着應許把產業賜給亞伯拉罕 19 這樣說來,為甚麼要有律法呢?律法是為過犯的緣故而加上去的,等候那蒙應許的子孫來到才結束,是藉着天使經中保之手而設立的。 20 但中保本不是為單方設立的; 神卻是一位。

奴隸和兒子

21 這樣,律法是與 神的[a]應許對立嗎?絕對不是!如果律法的頒佈能使人得生命,義就誠然出於律法了。 22 但聖經把萬物都圈在罪裏,為要使因信耶穌基督[b]而來的應許歸給信的人。

23 但這「信」還未來以前,我們被看守在律法之下,像被圈住,直到那將來的「信」顯明出來。 24 這樣,律法是我們的啟蒙教師,直到基督來了[c],好使我們因信稱義。 25 但這「信」既然來到,我們從此就不在啟蒙教師的手下了。

26 其實,你們藉着信,在基督耶穌裏都成為 神的兒女。 27 你們凡受洗歸入基督的都披戴基督了: 28 不再分猶太人或希臘人,不再分為奴的自主的,不再分男的女的,因為你們在基督耶穌裏都成為一了。 29 既然你們屬於基督,你們就是亞伯拉罕的子孫,是照着應許承受產業的了。

Footnotes

  1. 3.21 有古卷沒有「 神的」;另有古卷是「基督的」。
  2. 3.22 「因信耶穌基督」或譯「藉耶穌基督的信」。
  3. 3.24 「直到基督來了」或譯「引我們到基督那裏」。

Justification by Faith(A)

O foolish Galatians! Who has bewitched you [a]that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was clearly portrayed [b]among you as crucified? This only I want to learn from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, (B)or by the hearing of faith? Are you so foolish? (C)Having begun in the Spirit, are you now being made perfect by (D)the flesh? (E)Have you suffered so [c]many things in vain—if indeed it was in vain?

Therefore He who supplies the Spirit to you and works miracles among you, does He do it by the works of the law, or by the hearing of faith?— just as Abraham (F)“believed God, and it was accounted to him for righteousness.” Therefore know that only (G)those who are of faith are sons of Abraham. And (H)the Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel to Abraham beforehand, saying, (I)“In you all the nations shall be blessed.” So then those who are of faith are blessed with believing Abraham.

The Law Brings a Curse

10 For as many as are of the works of the law are under the curse; for it is written, (J)“Cursed is everyone who does not continue in all things which are written in the book of the law, to do them.” 11 But that no one is [d]justified by the law in the sight of God is evident, for (K)“the just shall live by faith.” 12 Yet (L)the law is not of faith, but (M)“the man who does them shall live by them.”

13 (N)Christ has redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us (for it is written, (O)“Cursed is everyone who hangs on a tree”), 14 (P)that the blessing of Abraham might come upon the (Q)Gentiles in Christ Jesus, that we might receive (R)the promise of the Spirit through faith.

The Changeless Promise(S)

15 Brethren, I speak in the manner of men: (T)Though it is only a man’s covenant, yet if it is confirmed, no one annuls or adds to it. 16 Now to Abraham and his Seed were the promises made. He does not say, “And to seeds,” as of many, but as of (U)one, (V)“And to your Seed,” who is (W)Christ. 17 And this I say, that the law, (X)which was four hundred and thirty years later, cannot annul the covenant that was confirmed before by God [e]in Christ, (Y)that it should make the promise of no effect. 18 For if (Z)the inheritance is of the law, (AA)it is no longer of promise; but God gave it to Abraham by promise.

Purpose of the Law

19 What purpose then does the law serve? (AB)It was added because of transgressions, till the (AC)Seed should come to whom the promise was made; and it was (AD)appointed through angels by the hand (AE)of a mediator. 20 Now a mediator does not mediate for one only, (AF)but God is one.

21 Is the law then against the promises of God? Certainly not! For if there had been a law given which could have given life, truly righteousness would have been by the law. 22 But the Scripture has confined (AG)all under sin, (AH)that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe. 23 But before faith came, we were kept under guard by the law, [f]kept for the faith which would afterward be revealed. 24 Therefore (AI)the law was our [g]tutor to bring us to Christ, (AJ)that we might be justified by faith. 25 But after faith has come, we are no longer under a tutor.

Sons and Heirs

26 For you (AK)are all sons of God through faith in Christ Jesus. 27 For (AL)as many of you as were baptized into Christ (AM)have put on Christ. 28 (AN)There is neither Jew nor Greek, (AO)there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all (AP)one in Christ Jesus. 29 And (AQ)if you are Christ’s, then you are Abraham’s (AR)seed, and (AS)heirs according to the promise.

Footnotes

  1. Galatians 3:1 NU omits that you should not obey the truth
  2. Galatians 3:1 NU omits among you
  3. Galatians 3:4 Or great
  4. Galatians 3:11 declared righteous
  5. Galatians 3:17 NU omits in Christ
  6. Galatians 3:23 Lit. confined
  7. Galatians 3:24 In a household, the guardian responsible for the care and discipline of the children