Add parallel Print Page Options

The apostles in Jerusalem accept Paul

14 years later, I went to Jerusalem again. This time I went with Barnabas, and I also took Titus with me. I went there because God had shown me that I should go. I talked to the Christian leaders there. I explained to them the good news that I teach to the Gentiles. But I talked only to those men who seemed to be the leaders. I wanted to be sure that they agreed with the message that I taught. I did not want my work, both in past times and now, to be worth nothing. Titus was with me then. He is a Greek person and nobody had circumcised him. But the leaders in Jerusalem did not say that we must circumcise him.[a]

But some men did want us to obey all the Jewish rules. Those men came secretly among our group. They said that they were believers, but they were not really true believers. They wanted to see how we lived as believers. They wanted to know how Christ Jesus has made us free from the Jewish rules. They wanted to make us slaves to those rules. But we did not allow them to do this to us. They wanted to spoil the true good news that you have believed. We kept the good news safe for you.

The church leaders in Jerusalem did not argue with me. (They were the people who seemed to be the leaders. It does not matter to me whether they were really important people or not. God does not respect some people more than others.) Those leaders did not tell me to change the message that I teach. Instead they saw that God had given a special job to me. God wanted me to tell the good news about Christ to the Gentiles. In the same way, he had told Peter to tell the good news to the Jews. God gave Peter the authority to be his apostle to the Jews. God also gave me the authority to be his apostle to the Gentiles.

James, Peter and John understood that God had given this special job to me. They are the leaders that the church in Jerusalem respects. And they were happy to accept Barnabas and me as their friends. They agreed that we should teach God's message to the Gentiles. They themselves would continue to teach the Jews. 10 They only asked us to do this: We should remember to help the poor people among their group. That is something that I myself wanted very much to do.

Paul argues with Peter

11 But later, when Peter came to Antioch, I spoke against him. I told him clearly that he had done something wrong. 12 When he first arrived in Antioch, Peter had been eating meals with the Gentile believers there. Then James sent some Jewish believers from Jerusalem to Antioch. After those men had arrived, Peter started to keep himself separate from the Gentiles. He stopped eating meals with them. He was afraid of those Jews who wanted to circumcise the Gentile believers. 13 The other Jewish believers in Antioch also did what Peter did. They became hypocrites like him. Even Barnabas agreed and he copied their example.

14 But I could see that they were wrong to do this. They were not living in a way that agrees with God's true message. So I spoke to Peter in front of all of them. I said to him, ‘You were born as a Jew, but you have been living like a Gentile. As a believer, you no longer obey all the Jewish rules. So you should not try to make Gentile believers obey those Jewish rules.’

15 We were born as Jewish people. We are not Gentiles who have never obeyed God's rules. 16 But we know that we do not become right with God because we obey his Law. A person only becomes right with God when they believe in Jesus Christ. And we, as Jewish believers, have believed in Christ Jesus. We have become right with God because we trust in what Christ has done. It is not because we obey God's Law that he accepts us. Nobody becomes right with God only because they obey the rules in God's Law.

17 So then, we Jews become right with God when we believe in Christ. That means that we no longer obey all the Jewish rules. But that does not mean that Christ causes us to do wrong things. Certainly, it does not mean that! 18 Instead, I would really be doing something wrong if I tried to obey all those rules again. I would be building again something that I had destroyed. That would really be against God's Law. 19 But God's Law showed me that I could never obey all its rules. So I became like a dead person, free from the authority of those rules. That means that I can now live to please God.[b]

20 Christ died on the cross on my behalf. It is like I died there with him. So I do not live my own life any more. Instead, Christ lives in me. The life that I live now in my body, I live because I trust what he has done for me. He has loved me so much that he died on my behalf. 21 So I do not refuse to accept the kind gift of God. If the rules of God's Law could make me right with him, then Christ would have died for no reason!

Footnotes

  1. 2:3 Titus was not a Jew, and nobody had ever circumcised him. Some Jewish Christians said that all believers must be circumcised. But the apostles in Jerusalem did not say that this must happen.
  2. 2:19 God gave his Law to the Jews. This helped them to live as God's special people. But the Jews could never completely obey all those rules. Those rules could never make them completely right with God. People needed another way to become right with God. That other way is Christ's sacrifice on our behalf.

Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also.

And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain.

But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised:

And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage:

To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.

But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:

But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;

(For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:)

And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.

10 Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.

11 But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed.

12 For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.

13 And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation.

14 But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?

15 We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles,

16 Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.

17 But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is therefore Christ the minister of sin? God forbid.

18 For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.

19 For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.

20 I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me.

21 I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain.

其他使徒接納保羅

過了十四年,我再次上耶路撒冷去,這次是和巴拿巴,並且帶著提多一同去的。 我是順從啟示去的;在那裡我對他們說明我在外族人中所傳的福音,私下講了給那些有名望的人聽,免得我從前或現在都白跑了。 與我同行的提多,雖然是希臘人,也沒有強迫他受割禮; 這是因為有些混進來的假弟兄,暗暗地來偵查我們在基督耶穌裡享有的自由,為的是要轄制我們。 對這些人,我們一點也沒有讓步妥協,為了要使福音的真理存留在你們中間。 至於那些被認為有名望的人(無論他們從前怎麼樣,都與我無關; 神不以外貌取人),他們並沒有給我增加甚麼; 反而因為看見我受託傳福音給沒有受割禮的人,就像彼得受託傳福音給受割禮的人一樣, (因為運行在彼得裡面,使他作受割禮者的使徒的那一位,也運行在我裡面,使我作外族人的使徒,) 又知道我蒙了 神的恩,那幾位被譽為柱石的雅各、磯法和約翰,就向我和巴拿巴伸出右手互相許諾,我們要到外族人那裡去傳福音,他們要到受割禮的人那裡去傳福音; 10 只是要我們記念窮人,這本來也是我一向熱心作的。

彼得受責備

11 可是,磯法到了安提阿的時候,因為他有該責備的地方,我就當面反對他。 12 從雅各那裡來的人還沒有到以前,他和外族人一同吃飯;但他們來到了,他因為怕那些守割禮的人,就從外族人中退出來,和他們分開。 13 其餘的猶太人也和他一同裝假,甚至連巴拿巴也受了影響,跟著他們裝假。 14 但我一見他們所行的不合福音的真理,就當眾對磯法說:“你是猶太人,生活既然像外族人而不像猶太人,怎麼還勉強外族人跟隨猶太人的規矩呢?”

因信稱義

15 我們生來是猶太人,不是外族中的罪人; 16 既然知道人稱義不是靠行律法,而是因信耶穌基督,我們也就信了基督耶穌,使我們因信基督稱義,不是靠行律法;因為沒有人能靠行律法稱義。 17 如果我們尋求在基督裡稱義,卻仍然是罪人,難道基督是使人犯罪的嗎?絕對不是。 18 我若重建我所拆毀的,就證明自己是個有過犯的人。 19 我藉著律法已經向律法死了,使我可以向 神活著。 20 我已經與基督同釘十字架;現在活著的,不再是我,而是基督活在我裡面;如今在肉身中活著的我,是因信 神的兒子而活的;他愛我,為我捨己。 21 我不廢棄 神的恩;如果義是藉著律法而來的,基督就白白地死了。