Add parallel Print Page Options

保羅被其他使徒接納

過了十四年,我再上耶路撒冷去,巴拿巴同行,也帶了提多一起去。 我是奉了啟示上去的;我把在外邦人中所傳的福音對弟兄們說明,我是私下對那些有名望的人說的,免得我現在或是從前都徒然奔跑了。 但跟我同去的提多,雖是希臘人,也沒有勉強他受割禮; 因為有偷着混進來的假弟兄,暗中窺探我們在基督耶穌裏擁有的自由,要使我們作奴隸, 可是,為要使福音的真理仍存在你們中間,我們一點也沒有讓步順服他們。 至於那些有名望的,不論他們是何等人,都與我無關; 神不以外貌取人。那些有名望的,並沒有加增我甚麼。 相反地,他們看見了主託付我傳福音給未受割禮的人,正如主託付彼得傳福音給受割禮的人; 那感動彼得、叫他為受割禮的人作使徒的,也感動我,叫我為外邦人作使徒。 那些被認為是教會柱石的雅各磯法約翰知道 神所賜給我的恩典,就跟我和巴拿巴握右手以示合作,同意我們往外邦人那裏去,他們往受割禮的人那裏去。 10 他們只要求我們記念窮人,這也是我一向熱心在做的。

保羅責備彼得

11 後來,磯法到了安提阿,因為他有可責之處,我就當面反對他。 12 雅各那裏來的人未到以前,他和外邦人一同吃飯,及至他們來到,他因怕奉割禮的人就退出,跟外邦人疏遠了。 13 其餘的猶太人也都隨着他裝假,甚至連巴拿巴也隨夥裝假。 14 但我一看見他們做得不對,與福音的真理不合,就在眾人面前對磯法說:「你既是猶太人,卻按照外邦人的樣子,不按照猶太人的樣子生活,怎麼能勉強外邦人按照猶太人的樣子生活呢?」

猶太人也像外邦人因信得救

15 我們生來就是猶太人,不是外邦罪人; 16 可是我們知道,人稱義不是因律法的行為,而是因信耶穌基督[a],我們也信了基督耶穌,為要使我們因信基督稱義,不因律法的行為稱義,因為,凡血肉之軀沒有一個能因律法的行為稱義。 17 我們若求在基督裏稱義,自己卻還被視為罪人,那麼,基督是罪的用人嗎?絕對不是! 18 如果我重新建造我所拆毀的,這就證明自己是違犯律法的人。 19 我因律法而向律法死了,使我可以向 神活着。我已經與基督同釘十字架, 20 現在活着的不再是我,乃是基督在我裏面活着;並且我如今在肉身活着,是因信 神的兒子而活;他是愛我,為我捨己。 21 我不廢掉 神的恩;如果義是藉着律法而獲得,那麼基督就白白死了。

Footnotes

  1. 2.16 「因信耶穌基督」或譯「藉耶穌基督的信」。

Paul Accepted by the Apostles

Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along with me. I went up because of a revelation and set before them (though privately before those (A)who seemed influential) the gospel that (B)I proclaim among the Gentiles, (C)in order to make sure I was not running or had not (D)run in vain. But even Titus, who was with me, (E)was not forced to be circumcised, though he was a Greek. (F)Yet because of false brothers secretly brought in—who (G)slipped in to spy out (H)our freedom that we have in Christ Jesus, (I)so that they might bring us into slavery— to them we did not yield in submission even for a moment, so that (J)the truth of the gospel might be preserved for you. And from those (K)who seemed to be influential (what they were makes no difference to me; (L)God shows no partiality)—those, I say, who seemed influential (M)added nothing to me. On the contrary, when they saw that I had been (N)entrusted with (O)the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel to the circumcised (for he who worked through Peter for his apostolic ministry to the circumcised worked also through me for mine to the Gentiles), and when James and Cephas and John, (P)who seemed to be (Q)pillars, perceived the (R)grace that was given to me, they (S)gave the right hand of fellowship to Barnabas and me, that we should go to the Gentiles and they to the circumcised. 10 Only, they asked us to remember the poor, (T)the very thing I was eager to do.

Paul Opposes Peter

11 But (U)when Cephas came to Antioch, I opposed him (V)to his face, because he stood condemned. 12 For before certain men came from James, (W)he was eating with the Gentiles; but when they came he drew back and separated himself, fearing (X)the circumcision party.[a] 13 And the rest of the Jews acted hypocritically along with him, so that even Barnabas was led astray by their hypocrisy. 14 But when I saw that their (Y)conduct was not in step with (Z)the truth of the gospel, I said to Cephas (AA)before them all, “If you, though a Jew, (AB)live like a Gentile and not like a Jew, how can you force the Gentiles to live like Jews?”

Justified by Faith

15 We ourselves are Jews by birth and not (AC)Gentile sinners; 16 yet we know that (AD)a person is not justified[b] by works of the law (AE)but through faith in Jesus Christ, so we also have believed in Christ Jesus, in order to be justified by faith in Christ and not by works of the law, (AF)because by works of the law no one will be justified.

17 But if, in our endeavor to be justified in Christ, we too were found (AG)to be sinners, is Christ then a servant of sin? Certainly not! 18 For if I rebuild what I tore down, I prove myself to be a transgressor. 19 For through the law I (AH)died to the law, so that I might (AI)live to God. 20 I have been (AJ)crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives (AK)in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, (AL)who loved me and (AM)gave himself for me. 21 I do not nullify the grace of God, for (AN)if righteousness[c] were through the law, (AO)then Christ died for no purpose.

Footnotes

  1. Galatians 2:12 Or fearing those of the circumcision
  2. Galatians 2:16 Or counted righteous (three times in verse 16); also verse 17
  3. Galatians 2:21 Or justification