Galatians 1
Living Bible
1 1-2 From: Paul the missionary and all the other Christians here.
To: The churches of Galatia.[a]
I was not called to be a missionary by any group or agency. My call is from Jesus Christ himself and from God the Father who raised him from the dead. 3 May peace and blessing be yours from God the Father and from the Lord Jesus Christ. 4 He died for our sins just as God our Father planned, and rescued us from this evil world in which we live. 5 All glory to God through all the ages of eternity. Amen.
6 I am amazed that you are turning away so soon from God who, in his love and mercy, invited you to share the eternal life he gives through Christ; you are already following a different “way to heaven,” which really doesn’t go to heaven at all. 7 For there is no other way than the one we showed you; you are being fooled by those who twist and change the truth concerning Christ.
8 Let God’s curses fall on anyone, including myself, who preaches any other way to be saved than the one we told you about; yes, if an angel comes from heaven and preaches any other message, let him be forever cursed. 9 I will say it again: if anyone preaches any other gospel than the one you welcomed, let God’s curse fall upon him.
10 You can see that I am not trying to please you by sweet talk and flattery; no, I am trying to please God. If I were still trying to please men I could not be Christ’s servant.
11 Dear friends, I solemnly swear that the way to heaven that I preach is not based on some mere human whim or dream. 12 For my message comes from no less a person than Jesus Christ himself, who told me what to say. No one else has taught me.
13 You know what I was like when I followed the Jewish religion—how I went after the Christians mercilessly, hunting them down and doing my best to get rid of them all. 14 I was one of the most religious Jews of my own age in the whole country and tried as hard as I possibly could to follow all the old, traditional rules of my religion.
15 But then something happened! For even before I was born, God had chosen me to be his and called me—what kindness and grace— 16 to reveal his Son within me so that I could go to the Gentiles and show them the Good News about Jesus.
When all this happened to me I didn’t go at once and talk it over with anyone else; 17 I didn’t go up to Jerusalem to consult with those who were apostles before I was. No, I went away into the deserts of Arabia and then came back to the city of Damascus. 18 It was not until three years later that I finally went to Jerusalem for a visit with Peter and stayed there with him for fifteen days. 19 And the only other apostle I met at that time was James, our Lord’s brother. 20 (Listen to what I am saying, for I am telling you this in the very presence of God. This is exactly what happened—I am not lying to you.) 21 Then after this visit I went to Syria and Cilicia. 22 And still the Christians in Judea didn’t even know what I looked like. 23 All they knew was what people were saying, that “our former enemy is now preaching the very faith he tried to wreck.” 24 And they gave glory to God because of me.
Footnotes
- Galatians 1:1 Galatia. Galatia was a province in what is now Turkey.
Galatians 1
New King James Version
Greeting
1 Paul, an apostle (not from men nor through man, but (A)through Jesus Christ and God the Father (B)who raised Him from the dead), 2 and all the brethren who are with me,
To the churches of Galatia:
3 Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ, 4 (C)who gave Himself for our sins, that He might deliver us (D)from this present evil age, according to the will of our God and Father, 5 to whom be glory forever and ever. Amen.
Only One Gospel
6 I marvel that you are turning away so soon (E)from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel, 7 (F)which is not another; but there are some (G)who trouble you and want to (H)pervert[a] the gospel of Christ. 8 But even if (I)we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be [b]accursed. 9 As we have said before, so now I say again, if anyone preaches any other gospel to you (J)than what you have received, let him be accursed.
10 For (K)do I now (L)persuade men, or God? Or (M)do I seek to please men? For if I still pleased men, I would not be a bondservant of Christ.
Call to Apostleship(N)
11 (O)But I make known to you, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man. 12 For (P)I neither received it from man, nor was I taught it, but it came (Q)through the revelation of Jesus Christ.
13 For you have heard of my former conduct in Judaism, how (R)I persecuted the church of God beyond measure and (S)tried to destroy it. 14 And I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries in my own nation, (T)being more exceedingly zealous (U)for the traditions of my fathers.
15 But when it pleased God, (V)who separated me from my mother’s womb and called me through His grace, 16 (W)to reveal His Son in me, that (X)I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately confer with (Y)flesh and blood, 17 nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went to Arabia, and returned again to Damascus.
Contacts at Jerusalem(Z)
18 Then after three years (AA)I went up to Jerusalem to see [c]Peter, and remained with him fifteen days. 19 But (AB)I saw none of the other apostles except (AC)James, the Lord’s brother. 20 (Now concerning the things which I write to you, indeed, before God, I do not lie.)
21 (AD)Afterward I went into the regions of Syria and Cilicia. 22 And I was unknown by face to the churches of Judea which (AE)were in Christ. 23 But they were (AF)hearing only, “He who formerly (AG)persecuted us now preaches the faith which he once tried to destroy.” 24 And they (AH)glorified God in me.
Footnotes
- Galatians 1:7 distort
- Galatians 1:8 Gr. anathema
- Galatians 1:18 NU Cephas
Галатам 1
Священное Писание (Восточный Перевод)
Приветствие
1 От Паула, посланника Масиха[a], избранного не людьми и не человеком, а Исой Масихом и Небесным Отцом, воскресившим Ису из мёртвых, 2 и от всех братьев, находящихся со мной, – общинам верующих Галатии.
3 Благодать и мир вам[b] от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха, 4 Который по воле нашего Небесного Отца отдал Себя Самого за наши грехи, чтобы избавить нас от этого мира зла. 5 Ему пусть будет слава вовеки, аминь!
Нет иной Радостной Вести
6 Меня удивляет то, что вы ради какой-то иной Радостной Вести так быстро оставили Всевышнего, Который призвал вас благодатью Масиха. 7 Но иной Радостной Вести не существует, а просто есть люди, которые смущают вас, желая исказить Радостную Весть о Масихе! 8 Но если бы даже мы сами или ангел с неба стали возвещать вам не ту Радостную Весть, что мы возвещали вам сначала, то пусть такие вестники будут навеки прокляты! 9 И ещё раз повторяю: мы уже говорили об этом, и вы знаете, что если кто-либо будет возвещать вам что-то противное той Радостной Вести, которую вы приняли, то пусть они будут навеки прокляты!
10 Чьё одобрение мне нужно: людей или Всевышнего? Может, вы думаете, что я пытаюсь угодить людям? Если бы я к этому стремился, то я не был бы рабом Масиха.
Паул избран Всевышним
11 Братья, я хочу, чтобы вы знали, что Радостная Весть, которую я вам возвещал, не является чем-то человеческим. 12 Я не был научен ей людьми и не получил её от людей, но я получил её через откровение Исы Масиха.
13 Вы слышали о моём прежнем образе жизни в иудаизме. Я изо всех сил гнал святой народ Всевышнего и пытался уничтожить его. 14 В иудаизме я преуспевал больше многих моих сверстников. Я был исключительно ревностен, защищая традиции наших предков. 15 Но когда Всевышний, избравший меня ещё до моего рождения[c] и призвавший меня Своей благодатью, захотел 16 открыть мне (вечного) Сына Своего[d], чтобы я возвещал Радостную Весть о Нём язычникам, я ни с кем из людей не советовался. 17 Я не ходил в Иерусалим, чтобы встретиться с посланниками Масиха, призванными до меня, а сразу же пошёл в Аравию[e] и затем возвратился в Дамаск.
18 Потом, через три года, я посетил Иерусалим, познакомился с Кифой[f] и пробыл у него пятнадцать дней. 19 Я не видел больше никого из посланников Масиха, кроме Якуба, брата нашего Повелителя Исы. 20 Заверяю вас перед Всевышним в том, что всё, что я пишу вам, это не ложь. 21 Потом я пошёл в Сирию и Киликию, 22 а лично общины верующих в Ису Масиха в Иудее тогда меня ещё не знали. 23 До них лишь доходили слухи о том, что тот, кто раньше преследовал их, сейчас возвещает веру, которую он сам когда-то хотел истребить. 24 И они прославляли Всевышнего за меня.
Footnotes
- 1:1 Масих (переводится как «Помазанник») – праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Всевышним ещё в Таурате, Забуре и Книге Пророков.
- 1:3 Мир вам – на еврейском языке это выражение звучит как «шалом алейхем» и является родственным арабскому приветствию «ассаламу алейкум».
- 1:15 См. Иер. 1:5.
- 1:16 То, что Иса назван Сыном Всевышнего, не означает, что у Всевышнего есть сын, который был зачат обычным путём. В древности у иудеев титул «сын Всевышнего» применялся к царям Исраила (см. 2 Цар. 7:14; Заб. 2:6-7), но также указывал на ожидаемого Масиха, Спасителя и праведного Царя от Всевышнего, т. е. Ису (см. Ин. 1:49; 11:27; 20:31). В Инджиле через этот термин постепенно раскрывается идея вечных взаимоотношений Всевышнего и Масиха, указывающая на сходство характеров и единство природы Этих Личностей, на понятном нам примере – близких взаимоотношениях отца и сына (см. 1 Ин. 2:23).
- 1:17 Аравия – имеется в виду государство Набатея, располагавшееся на территории современного Иордана, южной части Исраила и на Синайском полуострове.
- 1:18 То есть Петир, посланник Масиха (см. Ин. 1:42). Оба имени, Кифа (арам.) и Петир (греч.), переводятся как «камень», «скала».
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Central Asian Russian Scriptures (CARS)
Священное Писание, Восточный Перевод
Copyright © 2003, 2009, 2013 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
