Add parallel Print Page Options

Think of it this way. If a father dies and leaves an inheritance for his young children, those children are not much better off than slaves until they grow up, even though they actually own everything their father had. They have to obey their guardians until they reach whatever age their father set. And that’s the way it was with us before Christ came. We were like children; we were slaves to the basic spiritual principles[a] of this world.

But when the right time came, God sent his Son, born of a woman, subject to the law. God sent him to buy freedom for us who were slaves to the law, so that he could adopt us as his very own children.[b] And because we[c] are his children, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, prompting us to call out, “Abba, Father.”[d] Now you are no longer a slave but God’s own child.[e] And since you are his child, God has made you his heir.

Paul’s Concern for the Galatians

Before you Gentiles knew God, you were slaves to so-called gods that do not even exist. So now that you know God (or should I say, now that God knows you), why do you want to go back again and become slaves once more to the weak and useless spiritual principles of this world? 10 You are trying to earn favor with God by observing certain days or months or seasons or years. 11 I fear for you. Perhaps all my hard work with you was for nothing. 12 Dear brothers and sisters,[f] I plead with you to live as I do in freedom from these things, for I have become like you Gentiles—free from those laws.

You did not mistreat me when I first preached to you. 13 Surely you remember that I was sick when I first brought you the Good News. 14 But even though my condition tempted you to reject me, you did not despise me or turn me away. No, you took me in and cared for me as though I were an angel from God or even Christ Jesus himself. 15 Where is that joyful and grateful spirit you felt then? I am sure you would have taken out your own eyes and given them to me if it had been possible. 16 Have I now become your enemy because I am telling you the truth?

17 Those false teachers are so eager to win your favor, but their intentions are not good. They are trying to shut you off from me so that you will pay attention only to them. 18 If someone is eager to do good things for you, that’s all right; but let them do it all the time, not just when I’m with you.

19 Oh, my dear children! I feel as if I’m going through labor pains for you again, and they will continue until Christ is fully developed in your lives. 20 I wish I were with you right now so I could change my tone. But at this distance I don’t know how else to help you.

Abraham’s Two Children

21 Tell me, you who want to live under the law, do you know what the law actually says? 22 The Scriptures say that Abraham had two sons, one from his slave wife and one from his freeborn wife.[g] 23 The son of the slave wife was born in a human attempt to bring about the fulfillment of God’s promise. But the son of the freeborn wife was born as God’s own fulfillment of his promise.

24 These two women serve as an illustration of God’s two covenants. The first woman, Hagar, represents Mount Sinai where people received the law that enslaved them. 25 And now Jerusalem is just like Mount Sinai in Arabia,[h] because she and her children live in slavery to the law. 26 But the other woman, Sarah, represents the heavenly Jerusalem. She is the free woman, and she is our mother. 27 As Isaiah said,

“Rejoice, O childless woman,
    you who have never given birth!
Break into a joyful shout,
    you who have never been in labor!
For the desolate woman now has more children
    than the woman who lives with her husband!”[i]

28 And you, dear brothers and sisters, are children of the promise, just like Isaac. 29 But you are now being persecuted by those who want you to keep the law, just as Ishmael, the child born by human effort, persecuted Isaac, the child born by the power of the Spirit.

30 But what do the Scriptures say about that? “Get rid of the slave and her son, for the son of the slave woman will not share the inheritance with the free woman’s son.”[j] 31 So, dear brothers and sisters, we are not children of the slave woman; we are children of the free woman.

Footnotes

  1. 4:3 Or powers; also in 4:9.
  2. 4:5 Greek sons; also in 4:6.
  3. 4:6a Greek you.
  4. 4:6b Abba is an Aramaic term for “father.”
  5. 4:7 Greek son; also in 4:7b.
  6. 4:12 Greek brothers; also in 4:28, 31.
  7. 4:22 See Gen 16:15; 21:2-3.
  8. 4:25 Greek And Hagar, which is Mount Sinai in Arabia, is now like Jerusalem; other manuscripts read And Mount Sinai in Arabia is now like Jerusalem.
  9. 4:27 Isa 54:1.
  10. 4:30 Gen 21:10.

Samtang bata pa ang manununod, sama lang siya sa ulipon bisan tinuod nga siya ang tag-iya sa tanan nga kabtangan. May mga tawo nga gisaligan nga mag-atiman kaniya ug sa iyang mga kabtangan hangtod sa panahon nga gitagal sa iyang amahan. Kita sama usab niana kaniadto sa wala pa kita masayod bahin sa pagtuo.[a] Giulipon kita sa kalibotanon nga mga gawi. Apan pag-abot sa panahon nga gitagal sa Dios, gipadala niya dinhi sa kalibotan ang iyang anak. Gipakatawo siya sa usa ka babaye ug nagkinabuhi ilalom sa Kasugoan aron tuboson ang tanan nga anaa ilalom sa Kasugoan, aron kita mahimong anak sa Dios.

Ug tungod kay kita mga anak man sa Dios, gipadala niya ang Espiritu sa iyang Anak nganhi sa atong mga kasingkasing. Mao kana nga makatawag na kita sa Dios ug “Amahan.” Busa karon, dili na kita mga ulipon kondili mga anak sa Dios. Ug tungod kay kita mga anak na sa Dios, manununod kita sa iyang gisaad nga mga panulondon.

Ang Kabalaka ni Pablo alang sa mga Taga-Galacia

Sa dihang wala pa kamo makaila sa Dios, mga ulipon kamo sa mga dios-dios. Apan karon nga naila na ninyo ang Dios (o mas maayo siguro kon moingon ako, karon nga naila na kamo sa Dios ingon nga iyang mga anak), nganong gusto pa man ninyong mobalik sa mga tulumanon nga walay kapuslanan? Nganong gusto na usab ninyong magpaulipon niini? 10 May pinasahi pa kamong mga adlaw, mga bulan, mga panahon ug mga tuig![b] 11 Nabalaka ako nga basig ang tanan ko nga paghago diha kaninyo mahimong walay kapuslanan.

12 Mga igsoon, nagapakilooy ako kaninyo nga sundon ninyo ako, kay bisan Judio ako, gisalikway ko ang pagtuman sa Kasugoan sa mga Judio ug gisunod ko kamong mga dili Judio.

Wala kamoy nahimo nga daotan batok kanako. 13 Nasayod gayod kamo nga tungod sa akong pagsakit nakasangyaw ako sa Maayong Balita diha kaninyo sa unang higayon. 14 Ug bisag gingil-aran kamo sa deperensya sa akong panglawas wala ninyo ako isalikway. Gidawat ninyo ako ingon nga usa ka anghel gikan sa Dios. Gidawat ninyo ako sama nga si Cristo Jesus ang inyong gidawat. 15 Malipayon gayod kamo kaniadto. Apan unsa ang nahitabo kaninyo karon? Ako mismo makapamatuod nga kaniadto kon mahimo pa lang, bisan ang inyong mga mata lukaton ninyo aron ihatag kanako. 16 Apan karon giisip ninyo ako nga kaaway tungod kay gisugilon ko kaninyo ang kamatuoran.

17 May mga tawo diha nga nagapakita nga sila nabalaka kaninyo, apan dili maayo ang ilang katuyoan. Gusto lang nila nga mabugnaw kamo kanako aron sila ang inyong dapigan. 18 Dili daotan kon ang ubang tawo magpakita nga sila nabalaka kaninyo bisan wala ako diha, kon maayo lang ang ilang katuyoan. 19 Minahal ko nga mga anak kang Cristo, samtang naghulat ako nga ang kinabuhi ni Cristo makita diha kaninyo, sama ako sa manganakay nga nagabati. 20 Dako ang akong tinguha nga makig-uban kaninyo karong mga panahona aron makasulti ako pag-ayo kaninyo, kay nabalaka ako kaninyo!

Ang Duha ka Anak ni Abraham

21 May ipangutana ako kaninyong mga buot magpasakop sa Kasugoan. Wala ba kamo makadungog kon unsa ang gi-ingon sa Kasugoan? 22 Giingon didto nga si Abraham may duha ka anak nga lalaki; ang usa sa iyang ulipon nga si Hagar, ug ang usa sa iyang asawa nga si Sara. 23 Ang iyang anak sa ulipon natawo sa tawhanon nga pamaagi, apan ang anak niya sa iya gayong asawa natawo sumala sa saad sa Dios. 24 Kining duha ka babaye panig-ingnan sa duha ka kasabotan. Si Hagar mao ang panig-ingnan sa kasabotan nga gihatag sa Dios kang Moises sa Bukid sa Sinai. Kini walay lain kondili ang Kasugoan. Ang iyang mga anak natawo nga mga ulipon.[c] 25 Busa si Hagar, mao ang tukmang hulagway sa Bukid sa Sinai sa Arabia. Sa ato pa, sama siya sa siyudad sa Jerusalem karon, tungod kay ang mga tawo sa Jerusalem pareho sa mga ulipon sa ilang pagtuman sa Kasugoan. 26 Apan si Sara dili ulipon ug siya ang panig-ingnan sa langitnon nga Jerusalem. Ug siya ang atong inahan tungod kay dili kita ulipon sa Kasugoan. 27 Kay nagaingon ang Kasulatan:

“Paglipay, babaye nga dili makaanak!
Singgit sa kalipay, ikaw nga wala pa gayod makaagi ug kasakit sa pagpanganak.
Tungod kay bisan gibiyaan ka sa imong bana, mobalik siya kanimo, ug mas daghan pa ang imong mahimong anak kaysa babaye nga nagapuyo uban sa iyang bana.”[d]

28 Mga igsoon, mga anak na kamo sa Dios sumala sa iyang saad, sama kang Isaac nga natawo tungod kay siya gisaad sa Dios. 29 Kaniadto, ang anak ni Abraham nga natawo sa tawhanon nga pamaagi naglutos sa anak ni Abraham nga natawo pinaagi sa gahom sa Espiritu Santo. Ug mao usab kini ang nagakahitabo karon kanato, gilutos kita sa mga tawo nga nagapasakop sa Kasugoan. 30 Apan unsa man ang gisulti sa Dios diha sa Kasulatan? “Hinginli ang ulipon nga babaye ug ang iyang anak, tungod kay ang anak sa ulipon walay bahin sa panulondon sa anak sa babaye nga dili ulipon.”[e] 31 Busa mga igsoon, dili kita sama sa anak sa babaye nga ulipon kondili sa babaye nga dili ulipon.

Footnotes

  1. 4:3 sa wala pa kita masayod bahin sa pagtuo: sa literal, sa bata pa kita.
  2. 4:10 Gisulti kini ni Pablo tungod kay naghuna-huna sila nga kini makadugang sa kaluwasan nga ilang nadawat kang Cristo.
  3. 4:24 Ingon nga ang anak ni Hagar natawo nga ulipon, ang mga nagapailalom sa Kasugoan ulipon usab mismo niana nga Kasugoan.
  4. 4:27 Tan-awa usab ang Isa. 54:1.
  5. 4:30 Tan-awa usab ang Gen. 21:10.