Inget annat evangelium

(A) Jag är förvånad att ni så fort överger honom som har kallat er genom Kristi nåd och vänder er till ett annat evangelium, (B) fast det inte finns något annat. Det är bara några som skapar förvirring bland er och vill förvränga Kristi evangelium. (C) Men även om vi själva eller en ängel från himlen skulle ge er ett annat evangelium än det vi har predikat, så ska han vara under förbannelse[a]. Det vi redan har sagt säger jag nu igen: om någon ger er ett annat evangelium än det ni har tagit emot, så ska han vara under förbannelse.

10 (D) Är det nu människor jag försöker få på min sida, eller Gud? Eller söker jag människors gillande? Hade jag fortfarande sökt människors gillande skulle jag inte vara Kristi tjänare.

Inte av mänskligt ursprung

11 (E) Jag vill göra klart för er, bröder, att evangeliet som jag har predikat inte kommer från människor. 12 (F) Jag har inte fått det eller lärt mig det av någon människa, utan genom en uppenbarelse från Jesus Kristus.

13 (G) Ni har ju hört hur jag betedde mig förr inom judendomen, hur våldsamt jag förföljde Guds församling och försökte utrota den. 14 (H) Jag gick längre i judendom än många jämnåriga i mitt folk och ivrade än mer fanatiskt för mina fäders stadgar[b].

15 (I) Men han som utvalde mig redan i moderlivet och som kallade mig genom sin nåd 16 (J) beslöt att uppenbara sin Son i mig[c], för att jag skulle förkunna evangeliet om honom bland hedningarna. Då rådfrågade jag inte genast människor av kött och blod. 17 Jag gick inte upp till Jerusalem, till dem som var apostlar före mig, utan jag begav mig till Arabien[d] och återvände sedan till Damaskus.

18 (K) Först tre år senare kom jag upp till Jerusalem för att lära känna Kefas[e], och jag stannade hos honom i femton dagar. 19 (L) Någon annan av apostlarna träffade jag inte, bara Jakob, Herrens bror[f]. 20 (M) Detta skriver jag till er inför Gud, jag ljuger inte. 21 (N) Sedan reste jag i väg till Syriens och Kilikiens område[g]. 22 Personligen var jag okänd för Kristi församlingar i Judeen, 23 (O) de hade bara hört sägas: "Han som förr förföljde oss förkunnar nu den tro han tidigare ville utrota." 24 Och de prisade Gud för min skull.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:8 under förbannelse   Under Guds dom, grek. anáthema, "tillspillogiven" (jfr t ex Jos 6:18).
  2. 1:14 mina fäders stadgar   Tolkning och tillämpning av Mose lag som hade växt fram bland de skriftlärda under århundradena före Kristus. Bland fariseerna betraktades de som lika bindande som Guds lag i Skriften.
  3. 1:16 i mig   Annan översättning: "genom mig", "för mig".
  4. 1:17 Arabien   Troligen området öst och sydöst om Damaskus. Denna resa är inte omnämnd i Apostlagärningarna men inföll troligen mellan Apg 9:25-26.
  5. 1:18 Kefas   Aposteln Petrus arameiska namn. Båda namnen betyder "sten" eller "klippa".
  6. 1:19 Jakob, Herrens bror   Jesu halvbror, omvänd efter uppståndelsen (Joh 7:5, 1 Kor 15:7), ledare för församlingen i Jerusalem (Apg 15:13) och författare till Jakobsbrevet.
  7. 1:21 Syriens och Kilikiens område   Kilikien låg i östra nuvarande Turkiet och gränsade till Syrien. I detta område låg Paulus hemstad Tarsus (jfr Apg 9:30, 21:39).

Sann och falsk gudsfruktan

(A) Om någon sprider andra läror och inte håller sig till vår Herre Jesu Kristi sunda ord och den lära som hör till gudsfruktan, (B) så är han högmodig och okunnig och har en sjuklig lust att diskutera och strida om ord. Sådant leder till avund, bråk, förtal, misstankar (C) och ständiga strider mellan människor med fördärvat sinne som har tappat bort sanningen när de menar att gudsfruktan ska ge vinst.

(D) Men gudsfruktan förenad med förnöjsamhet är verkligen en stor vinst. (E) Vi har ju inte fört något med oss in i världen, och inte heller kan vi ta med oss något härifrån. (F) Har vi mat och kläder ska vi vara nöjda med det.

(G) De som vill bli rika råkar ut för frestelser och snaror och många oförnuftiga och skadliga begär som störtar människor i fördärv och undergång. 10 (H) Kärlek till pengar är en rot till allt ont. I sitt begär efter pengar har vissa kommit bort från tron och vållat sig själva mycket lidande.

11 (I) Men du gudsman, håll dig borta från sådant! Sträva efter rättfärdighet, gudsfruktan, tro, kärlek, uthållighet och ödmjukhet. 12 (J) Kämpa trons goda kamp, grip det eviga livet som du blev kallad till och som du bekände dig till genom att avge den goda bekännelsen inför många vittnen.

13 (K) Jag uppmanar dig inför Gud, som ger liv åt allt, och inför Kristus Jesus som vittnade för Pontius Pilatus med den goda bekännelsen: 14 (L) bevara budskapet rent och oförfalskat till vår Herre Jesu Kristi ankomst, 15 (M) som den salige, ende Härskaren ska låta oss få se när tiden är inne. Han är kungarnas Kung och herrarnas Herre, 16 (N) han som ensam är odödlig och bor i ett ljus dit ingen kan komma och som ingen människa har sett eller kan se. Honom tillhör ära och evig makt! Amen.

17 (O) Uppmana dem som är rika i den här världen att inte vara högmodiga eller sätta sitt hopp till något så osäkert som rikedom, utan till Gud som rikligt ger oss allt att njuta av. 18 (P) Uppmana dem att göra gott, att vara rika på goda gärningar, att vara generösa och dela med sig. 19 (Q) Då samlar de åt sig en skatt som är en god grund för den kommande tidsåldern, så att de vinner det verkliga livet.

20 (R) Käre Timoteus, bevara det som har anförtrotts dig. Och vänd dig bort från det oandliga, tomma pratet och invändningarna från det som kallas kunskap utan att vara det[a]. 21 Vissa har kommit bort från tron genom att bekänna sig till den kunskapen. Nåden vare med er.

Read full chapter

Footnotes

  1. 6:20 det som kallas kunskap utan att vara det   Gnostiska rörelser (grek. gnósis, "kunskap") som gjorde konkurrerande anspråk på särskild insikt i den andliga världen.