Font Size
Galater 2:11-13
Neue Genfer Übersetzung
Galater 2:11-13
Neue Genfer Übersetzung
Glaube und Gesetz: Der Konflikt zwischen Paulus und Petrus in Antiochia
11 Doch als Petrus dann nach Antiochia kam, sah ich mich gezwungen[a], ihn vor der ganzen Gemeinde zur Rede zu stellen; denn so, wie er sich dort verhielt, sprach er sich selbst das Urteil[b]. 12 Zunächst hatte er zusammen mit den nichtjüdischen ´Geschwistern` an den gemeinsamen Mahlzeiten teilgenommen. Als dann aber einige Leute aus dem Kreis um Jakobus[c] kamen, zog sich Petrus aus Angst vor den Verfechtern der Beschneidung[d] zurück und sonderte sich ´von den Nichtjuden` ab. 13 Und genauso unaufrichtig verhielten sich in der Folge die anderen jüdischen ´Geschwister`. Sogar Barnabas ließ sich dazu hinreißen, dieses heuchlerische Spiel mitzumachen.
Read full chapterFootnotes
- Galater 2:11 Nach anderer Auffassung spielte sich das in den Versen 11-14 Berichtete vor dem Voranstehenden ab, sodass zu übersetzen wäre: ´Vor diesem Geschehen` war Petrus nach Antiochia gekommen, und damals hatte ich mich gezwungen gesehen.
- Galater 2:11 W kam, stellte ich mich ihm entgegen, weil er verurteilt war.
- Galater 2:12 W einige von Jakobus.
- Galater 2:12 Od vor diesen Beschnittenen (d. h. vor diesen Juden). W vor denen aus der Beschneidung.
Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE)
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society