Add parallel Print Page Options

[a]and all the brothers who are with me, to the churches of Galatia:

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:2 All the brothers: fellow believers in Christ, male and female; cf. Gal 3:27–28. Paul usually mentions the co-sender(s) at the start of a letter, but the use of all is unique, adding weight to the letter. Galatia: central Turkey more likely than the Roman province of Galatia; see Introduction.

and all the brethren who are with me,

To the churches of Galatia:

Read full chapter

and all the brothers and sisters[a] with me,(A)

To the churches in Galatia:(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. Galatians 1:2 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in verse 11; and in 3:15; 4:12, 28, 31; 5:11, 13; 6:1, 18.

and all (A)the brothers[a] who are with me,

To (B)the churches of Galatia:

Read full chapter

Footnotes

  1. Galatians 1:2 Or brothers and sisters. In New Testament usage, depending on the context, the plural Greek word adelphoi (translated “brothers”) may refer either to brothers or to brothers and sisters; also verse 11