Gênesis 35
Nova Traduҫão na Linguagem de Hoje 2000
Bênção em Betel
35 Deus disse a Jacó:
— Apronte-se, vá para Betel e fique morando lá. Em Betel construa um altar e o dedique a mim, o Deus que lhe apareceu quando você estava fugindo do seu irmão Esaú.
2 Então Jacó disse à sua família e a todos os que estavam com ele:
— Joguem fora todas as imagens dos deuses estrangeiros que vocês têm. Purifiquem-se e vistam roupas limpas. 3 Aprontem-se, que nós vamos para Betel. Ali vou fazer um altar dedicado ao Deus que me ajudou no tempo da minha aflição e que tem estado comigo em todos os lugares por onde tenho andado.
4 Eles entregaram as imagens dos deuses estrangeiros que tinham e os brincos que usavam nas orelhas. E Jacó enterrou tudo debaixo da árvore sagrada que fica perto de Siquém. 5 Quando eles foram embora, Deus fez com que os moradores das cidades vizinhas ficassem com um medo terrível, e por isso eles não perseguiram Jacó.
6 Assim, Jacó e toda a sua gente chegaram a Luz, cidade que também é conhecida pelo nome de Betel e que fica na terra de Canaã. 7 Ali ele construiu um altar e pôs naquele lugar o nome de “O Deus de Betel” porque ali Deus havia aparecido a ele, quando estava fugindo do seu irmão. 8 Naquele lugar morreu Débora, a mulher que havia sido babá de Rebeca. Ela foi sepultada debaixo da árvore sagrada que fica ao sul de Betel. E puseram naquele lugar o nome de “Árvore Sagrada das Lágrimas”.
9 Quando Jacó voltou da Mesopotâmia, Deus lhe apareceu outra vez e o abençoou, 10 dizendo:
“Você se chama Jacó,
porém esse não será mais o seu nome;
agora o seu nome será Israel.”
Assim, Deus pôs nele o nome de Israel. 11 E disse também:
“Eu sou o Deus Todo-Poderoso.
Tenha muitos filhos
e muitos descendentes.
Uma nação e muitos povos
sairão de você,
e entre os seus descendentes
haverá reis.
12 A terra que dei a Abraão e a Isaque
darei também a você
e depois a darei
aos seus descendentes.”
13 Quando acabou de falar com Jacó, Deus subiu e foi embora daquele lugar. 14 Então Jacó pegou uma pedra e a colocou como pilar no lugar onde Deus havia falado com ele. Ele a separou para Deus, derramando vinho e azeite em cima. 15 E pôs naquele lugar o nome de Betel.
A morte de Raquel
16 Jacó e a sua família saíram de Betel; e, quando estavam chegando perto de Efrata, Raquel começou a sentir dores de parto. E o parto foi difícil. 17 Quando as dores estavam no ponto mais forte, a parteira disse:
— Não tenha medo; você vai ter outro filho homem.
18 Porém ela estava morrendo. E, antes de dar o último suspiro, chamou o menino de Benoni. Mas o pai pôs nele o nome de Benjamim.
19 Assim, Raquel morreu e foi sepultada na beira do caminho de Efrata, que agora se chama Belém. 20 Jacó pôs sobre a sepultura uma pedra como pilar, e ela marca o lugar da sepultura até hoje. 21 Depois Jacó saiu dali e armou o seu acampamento do outro lado da torre de Éder.
Os filhos de Jacó(A)
22 Um dia, quando Jacó estava morando naquele lugar, o seu filho Rúben teve relações com Bila, que era concubina de Jacó. Quando ele soube disso, ficou furioso.
Os filhos de Jacó eram doze. 23 Os que teve com Leia foram Rúben (o filho mais velho de Jacó), Simeão, Levi, Judá, Issacar e Zebulom. 24 Com Raquel ele teve José e Benjamim. 25 Com Bila, a escrava de Raquel, ele teve Dã e Naftali. 26 Com Zilpa, a escrava de Leia, ele teve Gade e Aser. Esses filhos de Jacó nasceram na Mesopotâmia.
A morte de Isaque
27 Jacó foi morar com Isaque, o seu pai, em Manre, a cidade que também se chama Arba e que fica perto de Hebrom, onde Abraão e Isaque haviam morado. 28 Aos cento e oitenta anos de idade, 29 quando já era muito velho, Isaque morreu, indo reunir-se assim com os seus antepassados no mundo dos mortos. E os seus filhos Esaú e Jacó o sepultaram.
創世記 35
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
神在伯特利賜福雅各
35 神對雅各說:「起來!上伯特利去,住在那裏。在那裏築一座壇給 神,就是你逃避你哥哥以掃的時候向你顯現的 神。」 2 雅各就對他家中的人,以及所有和他一起的人說:「除掉你們中間外邦的神明,要自潔,更換衣服。 3 我們要起來,上伯特利去,在那裏我要築一座壇給 神,就是在我遭難的日子應允我,在我行走的路上與我同在的 神。」 4 他們就把手中所有外邦的神明和自己耳朵上的環子交給雅各;雅各把它們埋在示劍那裏的橡樹下。
5 他們起行。 神使周圍城鎮的人都驚恐,就不追趕雅各的兒子們了。 6 於是雅各和所有與他一起的人到了迦南地的路斯,就是伯特利。 7 他在那裏築了一座壇,給那地方起名叫伊勒‧伯特利[a],因為他逃避他哥哥的時候, 神曾在那裏向他顯現。 8 利百加的奶媽底波拉死了,葬在伯特利下邊的橡樹下;那棵樹名叫亞倫‧巴古。
9 雅各從巴旦‧亞蘭回來, 神又向他顯現,賜福給他。 10 神對他說:「你的名原是雅各,從今以後不要再叫雅各,你的名要叫以色列。」於是, 神就叫他的名為以色列。 11 神又對他說:「我是全能的 神;你要生養眾多,將來有一國和許多的國從你而來,又有許多君王從你生出[b]。 12 至於我賜給亞伯拉罕和以撒的地,我必賜給你;我必賜這地給你的後裔。」 13 神就從與雅各說話的那地方升上去了。 14 雅各就在 神與他說話的地方立了一根柱子,就是石柱,在它上面獻澆酒祭,又澆油。 15 雅各就給 神與他說話的那地方起名叫伯特利。
拉結去世
16 他們從伯特利起行,到以法他還有一段路程,拉結生產,生得十分艱難。 17 她生得十分艱難的時候,接生婆對她說:「不要怕,你又要有一個兒子了。」 18 她快要死,還有一口氣的時候,就給她兒子起名叫便‧俄尼[c];他父親卻給他起名叫便雅憫[d]。 19 拉結死了,葬在往以法他的路旁;以法他就是伯利恆。 20 雅各在她的墳上立了一塊碑,就是拉結的墓碑,到今日還在。 21 以色列起行,在以得臺的那一邊支搭帳棚。
雅各的兒子們(A)
22 以色列住在那地的時候,呂便去與他父親的妾辟拉同寢,以色列也聽見了這件事[e]。
雅各共有十二個兒子。 23 利亞的兒子是雅各的長子呂便,還有西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫。 24 拉結的兒子是約瑟、便雅憫。 25 拉結的婢女辟拉的兒子是但、拿弗他利。 26 利亞的婢女悉帕的兒子是迦得、亞設。這是雅各在巴旦‧亞蘭所生的兒子。
以撒的死
27 雅各來到他父親以撒那裏,到了幔利,基列‧亞巴,就是希伯崙,是亞伯拉罕和以撒寄居的地方。 28 以撒共活了一百八十年。 29 以撒年紀老邁,安享天年,息勞而終,歸到他祖先[f]那裏。他兩個兒子以掃和雅各把他安葬了。
Genesis 35
New International Version
Jacob Returns to Bethel
35 Then God said to Jacob, “Go up to Bethel(A) and settle there, and build an altar(B) there to God,(C) who appeared to you(D) when you were fleeing from your brother Esau.”(E)
2 So Jacob said to his household(F) and to all who were with him, “Get rid of the foreign gods(G) you have with you, and purify yourselves and change your clothes.(H) 3 Then come, let us go up to Bethel, where I will build an altar to God,(I) who answered me in the day of my distress(J) and who has been with me wherever I have gone.(K)” 4 So they gave Jacob all the foreign gods they had and the rings in their ears,(L) and Jacob buried them under the oak(M) at Shechem.(N) 5 Then they set out, and the terror of God(O) fell on the towns all around them so that no one pursued them.(P)
6 Jacob and all the people with him came to Luz(Q) (that is, Bethel) in the land of Canaan.(R) 7 There he built an altar,(S) and he called the place El Bethel,[a](T) because it was there that God revealed himself to him(U) when he was fleeing from his brother.(V)
8 Now Deborah, Rebekah’s nurse,(W) died and was buried under the oak(X) outside Bethel.(Y) So it was named Allon Bakuth.[b]
9 After Jacob returned from Paddan Aram,[c](Z) God appeared to him again and blessed him.(AA) 10 God said to him, “Your name is Jacob,[d] but you will no longer be called Jacob; your name will be Israel.[e]”(AB) So he named him Israel.
11 And God said to him, “I am God Almighty[f];(AC) be fruitful and increase in number.(AD) A nation(AE) and a community of nations will come from you, and kings will be among your descendants.(AF) 12 The land I gave to Abraham and Isaac I also give to you, and I will give this land to your descendants after you.(AG)”(AH) 13 Then God went up from him(AI) at the place where he had talked with him.
14 Jacob set up a stone pillar(AJ) at the place where God had talked with him, and he poured out a drink offering(AK) on it; he also poured oil on it.(AL) 15 Jacob called the place where God had talked with him Bethel.[g](AM)
The Deaths of Rachel and Isaac(AN)
16 Then they moved on from Bethel. While they were still some distance from Ephrath,(AO) Rachel(AP) began to give birth and had great difficulty. 17 And as she was having great difficulty in childbirth, the midwife(AQ) said to her, “Don’t despair, for you have another son.”(AR) 18 As she breathed her last—for she was dying—she named her son Ben-Oni.[h](AS) But his father named him Benjamin.[i](AT)
19 So Rachel died and was buried on the way to Ephrath(AU) (that is, Bethlehem(AV)). 20 Over her tomb Jacob set up a pillar, and to this day(AW) that pillar marks Rachel’s tomb.(AX)
21 Israel moved on again and pitched his tent beyond Migdal Eder.(AY) 22 While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father’s concubine(AZ) Bilhah,(BA) and Israel heard of it.
Jacob had twelve sons:
23 The sons of Leah:(BB)
Reuben the firstborn(BC) of Jacob,
Simeon, Levi, Judah,(BD) Issachar and Zebulun.(BE)
24 The sons of Rachel:
25 The sons of Rachel’s servant Bilhah:(BH)
Dan and Naphtali.(BI)
26 The sons of Leah’s servant Zilpah:(BJ)
These were the sons of Jacob,(BM) who were born to him in Paddan Aram.(BN)
27 Jacob came home to his father Isaac(BO) in Mamre,(BP) near Kiriath Arba(BQ) (that is, Hebron),(BR) where Abraham and Isaac had stayed.(BS) 28 Isaac lived a hundred and eighty years.(BT) 29 Then he breathed his last and died and was gathered to his people,(BU) old and full of years.(BV) And his sons Esau and Jacob buried him.(BW)
Footnotes
- Genesis 35:7 El Bethel means God of Bethel.
- Genesis 35:8 Allon Bakuth means oak of weeping.
- Genesis 35:9 That is, Northwest Mesopotamia; also in verse 26
- Genesis 35:10 Jacob means he grasps the heel, a Hebrew idiom for he deceives.
- Genesis 35:10 Israel probably means he struggles with God.
- Genesis 35:11 Hebrew El-Shaddai
- Genesis 35:15 Bethel means house of God.
- Genesis 35:18 Ben-Oni means son of my trouble.
- Genesis 35:18 Benjamin means son of my right hand.
Genesis 35
King James Version
35 And God said unto Jacob, Arise, go up to Bethel, and dwell there: and make there an altar unto God, that appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother.
2 Then Jacob said unto his household, and to all that were with him, Put away the strange gods that are among you, and be clean, and change your garments:
3 And let us arise, and go up to Bethel; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
4 And they gave unto Jacob all the strange gods which were in their hand, and all their earrings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem.
5 And they journeyed: and the terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob.
6 So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him.
7 And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.
8 But Deborah, Rebekah's nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak: and the name of it was called Allonbachuth.
9 And God appeared unto Jacob again, when he came out of Padanaram, and blessed him.
10 And God said unto him, Thy name is Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel.
11 And God said unto him, I am God Almighty: be fruitful and multiply; a nation and a company of nations shall be of thee, and kings shall come out of thy loins;
12 And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land.
13 And God went up from him in the place where he talked with him.
14 And Jacob set up a pillar in the place where he talked with him, even a pillar of stone: and he poured a drink offering thereon, and he poured oil thereon.
15 And Jacob called the name of the place where God spake with him, Bethel.
16 And they journeyed from Bethel; and there was but a little way to come to Ephrath: and Rachel travailed, and she had hard labour.
17 And it came to pass, when she was in hard labour, that the midwife said unto her, Fear not; thou shalt have this son also.
18 And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Benoni: but his father called him Benjamin.
19 And Rachel died, and was buried in the way to Ephrath, which is Bethlehem.
20 And Jacob set a pillar upon her grave: that is the pillar of Rachel's grave unto this day.
21 And Israel journeyed, and spread his tent beyond the tower of Edar.
22 And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:
23 The sons of Leah; Reuben, Jacob's firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun:
24 The sons of Rachel; Joseph, and Benjamin:
25 And the sons of Bilhah, Rachel's handmaid; Dan, and Naphtali:
26 And the sons of Zilpah, Leah's handmaid: Gad, and Asher: these are the sons of Jacob, which were born to him in Padanaram.
27 And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned.
28 And the days of Isaac were an hundred and fourscore years.
29 And Isaac gave up the ghost, and died, and was gathered unto his people, being old and full of days: and his sons Esau and Jacob buried him.
Copyright 2000 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados / All rights reserved.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
