Add parallel Print Page Options

O pecado de Adão e Eva

A cobra, que era a mais esperta de todos os animais selvagens que o SENHOR Deus tinha feito, perguntou à mulher:

—É verdade que Deus disse para vocês não comerem do fruto de nenhuma das árvores do jardim?

E a mulher respondeu:

—Podemos comer do fruto das árvores do jardim, porém Deus nos disse: “Não comam do fruto da árvore que está no meio do jardim, nem toquem nele, senão morrerão”.

E a cobra disse à mulher:

—Com certeza vocês não morrerão! Deus disse isso porque ele sabe que após comerem desse fruto vocês serão capazes de entender coisas que agora sequer imaginam. Vocês serão como Deus, já que poderão decidir por si mesmos o que é bom e o que é mau.

A mulher viu que o fruto da árvore tinha boa aparência. Ela notou que o fruto parecia ser apetitoso. Ela também gostou da ideia de que teria sabedoria quando comesse dele. Então ela apanhou o fruto e comeu dele. Depois o deu ao seu marido, que estava ao seu lado, e ele também comeu do fruto. Nesse momento, foi como se os olhos dos dois se abrissem, e eles passaram a ver tudo de maneira diferente. Eles viram que estavam nus. Então costuraram algumas folhas de figueira para cobrir a sua nudez.

Nisso, ouviram o SENHOR Deus passeando pelo jardim, na brisa da tarde, e se esconderam dele, entre as árvores do jardim. E o SENHOR Deus chamou o homem e lhe perguntou:

—Onde você está?

10 O homem respondeu:

—Ouvi os seus passos no jardim e tive medo porque estava nu, então me escondi.

11 E Deus lhe perguntou de novo:

—Quem foi que lhe disse que você estava nu? Por acaso comeu do fruto da árvore que eu tinha lhe ordenado não comer?

12 O homem disse:

—Foi a mulher que o Senhor me deu! Ela me deu do fruto dessa árvore e eu comi.

13 Então o SENHOR Deus perguntou à mulher:

—O que é que você fez?

A mulher disse:

—Foi a cobra que me enganou! Então eu comi.

14 Então o SENHOR Deus disse à cobra:

—Por ter feito isso,
    maldita seja você entre todos os animais.
Sobre o seu ventre terá que rastejar
    e comerá do pó da terra durante toda a sua vida.
15 Farei com que você e a mulher sejam inimigas,
    e que a sua descendência e a dela também sejam inimigas.
A descendência da mulher ferirá a sua cabeça
    e você ferirá o calcanhar da descendência dela.

16 E à mulher Deus disse:

—O seu trabalho será muito duro,
    e também a sua gravidez;[a]
com dores, dará à luz filhos.
    O seu desejo será o de dominar o seu marido,
mas será ele quem a dominará.[b]

17 E Deus disse ao homem:

—Já que obedeceu à sua mulher
    e comeu da árvore que eu tinha lhe ordenado não comer,
    o solo será amaldiçoado por sua causa.
Para você conseguir qualquer tipo de alimento que provém do solo,
    terá que trabalhar duramente todos os dias da sua vida.
18 O solo produzirá espinhos e cardos,
    mas se quiser comer do fruto do campo, terá que plantar.[c]
19 Só trabalhando com muito esforço
    é que você irá conseguir comida para comer.
Terá que trabalhar até o dia de você morrer
    e, então, você irá voltar para a terra, da qual você foi feito.
Você foi feito do pó da terra
e ao pó da terra irá voltar.

20 O homem deu à sua mulher o nome de Eva[d], porque ela é a mãe de todos os que têm vida.

21 O SENHOR Deus fez roupas de pele de animal e vestiu o homem e a mulher.

22 O SENHOR Deus disse então:

—O homem e a mulher tornaram-se como um de nós, já que agora podem decidir por si mesmos o que é bom e o que é mau. Por isso, nós não podemos deixar que eles comam do fruto da árvore da vida e vivam para sempre.

23 Então o SENHOR Deus os expulsou do jardim do Éden. O homem teve que começar a cultivar a terra da qual tinha sido formado. 24 Depois de tê-los expulsado, Deus colocou querubins à frente do jardim do Éden e uma espada de fogo que se virava para todos os lados, guardando assim o caminho que levava à árvore da vida.

Footnotes

  1. 3.16 O seu trabalho (…) gravidez ou “Aumentarei as suas dores de parto”.
  2. 3.16 O seu desejo (…) dominará ou “O seu desejo será estar com o seu marido, mas ele a dominará”. Tradução difícil. Ver a mesma expressão, num contexto diferente, em Gn 4.7.
  3. 3.18 Ver Gn 1.29-30.
  4. 3.20 Eva O nome significa “que tem vida” ou “que dá vida”.

The Fall

Now the serpent(A) was more crafty than any of the wild animals the Lord God had made. He said to the woman, “Did God really say, ‘You must not eat from any tree in the garden’?(B)

The woman said to the serpent, “We may eat fruit from the trees in the garden,(C) but God did say, ‘You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden, and you must not touch it, or you will die.’”(D)

“You will not certainly die,” the serpent said to the woman.(E) “For God knows that when you eat from it your eyes will be opened, and you will be like God,(F) knowing good and evil.”

When the woman saw that the fruit of the tree was good for food and pleasing to the eye, and also desirable(G) for gaining wisdom, she took some and ate it. She also gave some to her husband,(H) who was with her, and he ate it.(I) Then the eyes of both of them were opened, and they realized they were naked;(J) so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.(K)

Then the man and his wife heard the sound of the Lord God as he was walking(L) in the garden in the cool of the day, and they hid(M) from the Lord God among the trees of the garden. But the Lord God called to the man, “Where are you?”(N)

10 He answered, “I heard you in the garden, and I was afraid(O) because I was naked;(P) so I hid.”

11 And he said, “Who told you that you were naked?(Q) Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?(R)

12 The man said, “The woman you put here with me(S)—she gave me some fruit from the tree, and I ate it.”

13 Then the Lord God said to the woman, “What is this you have done?”

The woman said, “The serpent deceived me,(T) and I ate.”

14 So the Lord God said to the serpent, “Because you have done this,

“Cursed(U) are you above all livestock
    and all wild animals!
You will crawl on your belly
    and you will eat dust(V)
    all the days of your life.
15 And I will put enmity
    between you and the woman,
    and between your offspring[a](W) and hers;(X)
he will crush[b] your head,(Y)
    and you will strike his heel.”

16 To the woman he said,

“I will make your pains in childbearing very severe;
    with painful labor you will give birth to children.(Z)
Your desire will be for your husband,
    and he will rule over you.(AA)

17 To Adam he said, “Because you listened to your wife and ate fruit from the tree about which I commanded you, ‘You must not eat from it,’(AB)

“Cursed(AC) is the ground(AD) because of you;
    through painful toil(AE) you will eat food from it
    all the days of your life.(AF)
18 It will produce thorns and thistles(AG) for you,
    and you will eat the plants of the field.(AH)
19 By the sweat of your brow(AI)
    you will eat your food(AJ)
until you return to the ground,
    since from it you were taken;
for dust you are
    and to dust you will return.”(AK)

20 Adam[c] named his wife Eve,[d](AL) because she would become the mother of all the living.

21 The Lord God made garments of skin for Adam and his wife and clothed them.(AM) 22 And the Lord God said, “The man has now become like one of us,(AN) knowing good and evil. He must not be allowed to reach out his hand and take also from the tree of life(AO) and eat, and live forever.” 23 So the Lord God banished him from the Garden of Eden(AP) to work the ground(AQ) from which he had been taken. 24 After he drove the man out, he placed on the east side[e] of the Garden of Eden(AR) cherubim(AS) and a flaming sword(AT) flashing back and forth to guard the way to the tree of life.(AU)

Footnotes

  1. Genesis 3:15 Or seed
  2. Genesis 3:15 Or strike
  3. Genesis 3:20 Or The man
  4. Genesis 3:20 Eve probably means living.
  5. Genesis 3:24 Or placed in front