Add parallel Print Page Options

Profecía de Israel acerca de sus hijos

49 Entonces Jacob llamó a sus hijos, y dijo: «Reúnanse para que les haga saber lo que les ha de acontecer en los días venideros[a](A).

-»Júntense y oigan, hijos de Jacob,
Y escuchen a Israel su padre(B).
¶»Rubén, tú eres mi primogénito,
Mi poderío y el principio de mi vigor(C),
Prominente en dignidad y prominente en poder.
-»Incontrolable[b] como el agua, no tendrás preeminencia,
Porque subiste a la cama de tu padre,
Y la profanaste: él subió a mi lecho(D).
¶»Simeón y Leví son hermanos;
Sus armas instrumentos de violencia(E).
-»En su consejo no entre mi alma(F),
A su asamblea no se una mi gloria,
Porque en su ira mataron hombres[c],
Y en su terquedad mutilaron bueyes[d].
-»Maldita su ira porque es feroz;
Y su furor porque es cruel.
Los dividiré en Jacob,
Y los dispersaré en Israel(G).
¶»A ti Judá, te alabarán tus hermanos;
Tu mano estará en el cuello de tus enemigos;
Se inclinarán a ti los hijos de tu padre(H).
-»Cachorro de león es Judá(I);
De la presa, hijo mío, has subido.
Se agazapa, se echa como león,
O como leona, ¿quién lo despertará(J)?
10 -»El cetro no se apartará de Judá(K),
Ni la vara de gobernante de entre sus pies,
Hasta que venga Siloh[e],
Y a él sea dada la obediencia de los pueblos(L).
11 -»Él ata[f] a la vid su pollino,
Y a la mejor cepa el hijo de su asna(M);
Él lava en vino sus vestiduras,
Y en la sangre de las uvas su manto(N).
12 -»Sus ojos están apagados por[g] el vino,
Y sus dientes blancos por[h] la leche.
13 ¶»Zabulón habitará a la orilla del mar(O);
Y él será puerto para[i] naves,
Y su límite será hasta[j] Sidón.
14 ¶»Isacar es un asno fuerte[k],
Echado entre los establos[l](P).
15 -»Al ver que el lugar de reposo era bueno
Y que la tierra era agradable,
Inclinó su hombro para cargar,
Y llegó a ser esclavo en trabajos forzados.
16 ¶»Dan(Q) juzgará a su pueblo(R),
Como una de las tribus de Israel.
17 -»Sea Dan serpiente junto al camino,
Víbora junto al sendero,
Que muerde los talones del caballo,
Y cae su jinete hacia atrás.
18 -»¡Tu salvación espero, oh Señor(S)!
19 ¶»A Gad salteadores[m] lo asaltarán,
Mas él asaltará su retaguardia[n](T).
20 ¶»En cuanto a[o] Aser(U), su alimento[p] será sustancioso[q],
Y él dará manjares de rey(V).
21 ¶»Neftalí(W) es una cierva en libertad,
Que pronuncia[r] palabras hermosas.
22 ¶»Rama fecunda[s] es José(X),
Rama fecunda[t] junto a un manantial;
Sus vástagos[u] se extienden sobre el muro.
23 -»Los arqueros lo atacaron con furor,
Lo asaetearon y lo hostigaron;
24 Pero su arco permaneció firme(Y)
Y sus brazos[v] fueron ágiles(Z)
Por las manos del Poderoso de Jacob(AA)
(De allí es el Pastor(AB), la Roca de Israel(AC)),
25 Por el Dios de tu padre que te ayuda(AD),
Y por el Todopoderoso[w] que te bendice(AE)
Con bendiciones de los cielos de arriba,
Bendiciones del abismo que está abajo(AF),
Bendiciones de los pechos y del seno materno.
26 -»Las bendiciones de tu padre
Han sobrepasado las bendiciones de mis antepasados
Hasta el límite de los collados eternos;
Sean ellas sobre la cabeza de José,
Y sobre la cabeza[x] del consagrado[y] de entre sus hermanos(AG).
27 ¶»Benjamín es lobo rapaz[z];
De mañana devora la presa,
Y a la tarde reparte los despojos».

Muerte de Jacob

28 Todas estas son las doce tribus de Israel, y esto es lo que les dijo su padre cuando[aa] los bendijo. A cada uno lo bendijo con la bendición que le correspondía[ab]. 29 Después les ordenó y les dijo: «Voy a ser reunido a mi pueblo[ac](AH). Sepúltenme con mis padres(AI) en la cueva que está en el campo de Efrón el hitita(AJ), 30 en la cueva que está en el campo de Macpela, que está frente a Mamre, en la tierra de Canaán, la cual Abraham compró junto con el campo de Efrón el hitita, para posesión de una sepultura(AK). 31 Allí sepultaron a Abraham(AL) y a su mujer Sara(AM). Allí sepultaron a Isaac(AN) y a su mujer Rebeca, y allí sepulté yo a Lea. 32 El campo y la cueva que hay en él, fueron comprados de los hijos de Het».

33 Cuando Jacob terminó de encargar estas cosas a sus hijos, recogió sus pies en la cama y expiró(AO), y fue reunido a su pueblo[ad](AP).

Footnotes

  1. 49:1 Lit. al final de los días.
  2. 49:4 Lit. Desenfrenado.
  3. 49:6 Lit. un hombre.
  4. 49:6 Lit. un buey.
  5. 49:10 O hasta que él venga a Siloh, o hasta que él venga a quien pertenezca.
  6. 49:11 Lit. Atando.
  7. 49:12 O más oscuros que.
  8. 49:12 O más blancos que.
  9. 49:13 Lit. ribera de.
  10. 49:13 Lit. y su costado hacia.
  11. 49:14 Lit. un asno de hueso.
  12. 49:14 O las alforjas.
  13. 49:19 Lit. una banda de salteadores.
  14. 49:19 Lit. talón.
  15. 49:20 Lit. De.
  16. 49:20 O pan.
  17. 49:20 Lit. grasoso.
  18. 49:21 Lit. da.
  19. 49:22 Lit. Hijo fecundo.
  20. 49:22 Lit. Hijo fecundo.
  21. 49:22 Lit. hijas.
  22. 49:24 Lit. los brazos de sus manos.
  23. 49:25 Heb. Shaddai.
  24. 49:26 O coronilla.
  25. 49:26 O distinguido.
  26. 49:27 Lit. que despedaza.
  27. 49:28 Lit. y.
  28. 49:28 Lit. conforme a su bendición.
  29. 49:29 Lit. mis parientes.
  30. 49:33 Lit. sus parientes.

Jacob’s Last Words to His Sons

49 And Jacob called his sons and said, “Gather together, that I may (A)tell you what shall befall you (B)in the last days:

“Gather together and hear, you sons of Jacob,
And listen to Israel your father.

“Reuben, you are (C)my firstborn,
My might and the beginning of my strength,
The excellency of dignity and the excellency of power.
Unstable as water, you shall not excel,
Because you (D)went up to your father’s bed;
Then you defiled it
He went up to my couch.

“Simeon and Levi are brothers;
Instruments of [a]cruelty are in their dwelling place.
(E)Let not my soul enter their council;
Let not my honor be united (F)to their assembly;
(G)For in their anger they slew a man,
And in their self-will they [b]hamstrung an ox.
Cursed be their anger, for it is fierce;
And their wrath, for it is cruel!
(H)I will divide them in Jacob
And scatter them in Israel.

“Judah,(I) you are he whom your brothers shall praise;
(J)Your hand shall be on the neck of your enemies;
(K)Your father’s children shall bow down before you.
Judah is (L)a lion’s whelp;
From the prey, my son, you have gone up.
(M)He [c]bows down, he lies down as a lion;
And as a lion, who shall rouse him?
10 (N)The [d]scepter shall not depart from Judah,
Nor (O)a lawgiver from between his feet,
(P)Until Shiloh comes;
(Q)And to Him shall be the obedience of the people.
11 Binding his donkey to the vine,
And his donkey’s colt to the choice vine,
He washed his garments in wine,
And his clothes in the blood of grapes.
12 His eyes are darker than wine,
And his teeth whiter than milk.

13 “Zebulun(R) shall dwell by the haven of the sea;
He shall become a haven for ships,
And his border shall (S)adjoin Sidon.

14 “Issachar(T) is a strong donkey,
Lying down between two burdens;
15 He saw that rest was good,
And that the land was pleasant;
He bowed (U)his shoulder to bear a burden,
And became a band of slaves.

16 “Dan(V) shall judge his people
As one of the tribes of Israel.
17 (W)Dan shall be a serpent by the way,
A viper by the path,
That bites the horse’s heels
So that its rider shall fall backward.
18 (X)I have waited for your salvation, O Lord!

19 “Gad,(Y)[e] a troop shall [f]tramp upon him,
But he shall triumph at last.

20 “Bread from (Z)Asher shall be rich,
And he shall yield royal dainties.

21 “Naphtali(AA) is a deer let loose;
He uses beautiful words.

22 “Joseph is a fruitful bough,
A fruitful bough by a well;
His branches run over the wall.
23 The archers have (AB)bitterly grieved him,
Shot at him and hated him.
24 But his (AC)bow remained in strength,
And the arms of his hands were [g]made strong
By the hands of (AD)the Mighty God of Jacob
(AE)(From there (AF)is the Shepherd, (AG)the Stone of Israel),
25 (AH)By the God of your father who will help you,
(AI)And by the Almighty (AJ)who will bless you
With blessings of heaven above,
Blessings of the deep that lies beneath,
Blessings of the breasts and of the womb.
26 The blessings of your father
Have excelled the blessings of my ancestors,
(AK)Up to the utmost bound of the everlasting hills.
(AL)They shall be on the head of Joseph,
And on the crown of the head of him who was separate from his brothers.

27 “Benjamin is a (AM)ravenous wolf;
In the morning he shall devour the prey,
(AN)And at night he shall divide the spoil.”

28 All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father spoke to them. And he blessed them; he blessed each one according to his own blessing.

Jacob’s Death and Burial

29 Then he charged them and said to them: “I (AO)am to be gathered to my people; (AP)bury me with my fathers (AQ)in the cave that is in the field of Ephron the Hittite, 30 in the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre in the land of Canaan, (AR)which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite as a possession for a burial place. 31 (AS)There they buried Abraham and Sarah his wife, (AT)there they buried Isaac and Rebekah his wife, and there I buried Leah. 32 The field and the cave that is there were purchased from the sons of Heth.” 33 And when Jacob had finished commanding his sons, he drew his feet up into the bed and breathed his last, and was gathered to his people.

Footnotes

  1. Genesis 49:5 violence
  2. Genesis 49:6 lamed
  3. Genesis 49:9 couches
  4. Genesis 49:10 A symbol of kingship
  5. Genesis 49:19 Lit. Troop
  6. Genesis 49:19 Lit. raid
  7. Genesis 49:24 Or supple

49 Jacob appela ses fils, et dit: Assemblez-vous, et je vous annoncerai ce qui vous arrivera dans la suite des temps.

Rassemblez-vous, et écoutez, fils de Jacob! Écoutez Israël, votre père!

Ruben, toi, mon premier-né, Ma force et les prémices de ma vigueur, Supérieur en dignité et supérieur en puissance,

Impétueux comme les eaux, tu n'auras pas la prééminence! Car tu es monté sur la couche de ton père, Tu as souillé ma couche en y montant.

Siméon et Lévi sont frères; Leurs glaives sont des instruments de violence.

Que mon âme n'entre point dans leur conciliabule, Que mon esprit ne s'unisse point à leur assemblée! Car, dans leur colère, ils ont tué des hommes, Et, dans leur méchanceté, ils ont coupé les jarrets des taureaux.

Maudite soit leur colère, car elle est violente, Et leur fureur, car elle est cruelle! Je les séparerai dans Jacob, Et je les disperserai dans Israël.

Juda, tu recevras les hommages de tes frères; Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton père se prosterneront devant toi.

Juda est un jeune lion. Tu reviens du carnage, mon fils! Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, Comme une lionne: qui le fera lever?

10 Le sceptre ne s'éloignera point de Juda, Ni le bâton souverain d'entre ses pieds, Jusqu'à ce que vienne le Schilo, Et que les peuples lui obéissent.

11 Il attache à la vigne son âne, Et au meilleur cep le petit de son ânesse; Il lave dans le vin son vêtement, Et dans le sang des raisins son manteau.

12 Il a les yeux rouges de vin, Et les dents blanches de lait.

13 Zabulon habitera sur la côte des mers, Il sera sur la côte des navires, Et sa limite s'étendra du côté de Sidon.

14 Issacar est un âne robuste, Qui se couche dans les étables.

15 Il voit que le lieu où il repose est agréable, Et que la contrée est magnifique; Et il courbe son épaule sous le fardeau, Il s'assujettit à un tribut.

16 Dan jugera son peuple, Comme l'une des tribus d'Israël.

17 Dan sera un serpent sur le chemin, Une vipère sur le sentier, Mordant les talons du cheval, Pour que le cavalier tombe à la renverse.

18 J'espère en ton secours, ô Éternel!

19 Gad sera assailli par des bandes armées, Mais il les assaillira et les poursuivra.

20 Aser produit une nourriture excellente; Il fournira les mets délicats des rois.

21 Nephthali est une biche en liberté; Il profère de belles paroles.

22 Joseph est le rejeton d'un arbre fertile, Le rejeton d'un arbre fertile près d'une source; Les branches s'élèvent au-dessus de la muraille.

23 Ils l'ont provoqué, ils ont lancé des traits; Les archers l'ont poursuivi de leur haine.

24 Mais son arc est demeuré ferme, Et ses mains ont été fortifiées Par les mains du Puissant de Jacob: Il est ainsi devenu le berger, le rocher d'Israël.

25 C'est l'oeuvre du Dieu de ton père, qui t'aidera; C'est l'oeuvre du Tout puissant, qui te bénira Des bénédictions des cieux en haut, Des bénédictions des eaux en bas, Des bénédictions des mamelles et du sein maternel.

26 Les bénédictions de ton père s'élèvent Au-dessus des bénédictions de mes pères Jusqu'à la cime des collines éternelles: Qu'elles soient sur la tête de Joseph, Sur le sommet de la tête du prince de ses frères!

27 Benjamin est un loup qui déchire; Le matin, il dévore la proie, Et le soir, il partage le butin.

28 Ce sont là tous ceux qui forment les douze tribus d'Israël. Et c'est là ce que leur dit leur père, en les bénissant. Il les bénit, chacun selon sa bénédiction.

29 Puis il leur donna cet ordre: Je vais être recueilli auprès de mon peuple; enterrez-moi avec mes pères, dans la caverne qui est au champ d'Éphron, le Héthien,

30 dans la caverne du champ de Macpéla, vis-à-vis de Mamré, dans le pays de Canaan. C'est le champ qu'Abraham a acheté d'Éphron, le Héthien, comme propriété sépulcrale.

31 Là on a enterré Abraham et Sara, sa femme; là on a enterré Isaac et Rebecca, sa femme; et là j'ai enterré Léa.

32 Le champ et la caverne qui s'y trouve ont été achetés des fils de Heth.

33 Lorsque Jacob eut achevé de donner ses ordres à ses fils, il retira ses pieds dans le lit, il expira, et fut recueilli auprès de son peuple.