Add parallel Print Page Options

Dijeron también a Faraón: Hemos venido a residir en esta[a] tierra(A), porque no hay pasto para los rebaños de tus siervos, pues el hambre es severa en la tierra de Canaán(B). Ahora pues, permite que tus siervos habiten en la tierra de Gosén(C). Y Faraón dijo a José[b]: Tu padre y tus hermanos han venido a ti; la tierra de Egipto está a tu disposición[c]. En lo mejor de la tierra haz habitar a tu padre y a tus hermanos(D); que habiten en la tierra de Gosén, y si sabes que hay hombres capaces entre ellos(E), ponlos a cargo[d] de mi ganado.

Read full chapter

Footnotes

  1. Génesis 47:4 Lit., la
  2. Génesis 47:5 Lit., a José, diciendo
  3. Génesis 47:6 Lit., delante de ti
  4. Génesis 47:6 Lit., nómbralos jefes

他們又對法老說:「迦南地的饑荒甚大,僕人的羊群沒有草吃,所以我們來到這地寄居。現在求你容僕人住在歌珊地。」 法老對約瑟說:「你父親和你弟兄到你這裡來了, 埃及地都在你面前,只管叫你父親和你弟兄住在國中最好的地,他們可以住在歌珊地。你若知道他們中間有什麼能人,就派他們看管我的牲畜。」

Read full chapter

They also said to him, “We have come to live here for a while,(A) because the famine is severe in Canaan(B) and your servants’ flocks have no pasture.(C) So now, please let your servants settle in Goshen.”(D)

Pharaoh said to Joseph, “Your father and your brothers have come to you, and the land of Egypt is before you; settle(E) your father and your brothers in the best part of the land.(F) Let them live in Goshen. And if you know of any among them with special ability,(G) put them in charge of my own livestock.(H)

Read full chapter