Add parallel Print Page Options

Un día, Caín invitó a su hermano Abel a dar un paseo, y cuando los dos estaban ya en el campo, Caín atacó a su hermano Abel y lo mató. Entonces el Señor le preguntó a Caín:

—¿Dónde está tu hermano Abel?

Y Caín contestó:

—No lo sé. ¿Acaso es mi obligación cuidar de él?

10 El Señor le dijo:

—¿Por qué has hecho esto? La sangre de tu hermano, que has derramado en la tierra, me pide a gritos que yo haga justicia.

Read full chapter

Now Cain said to his brother Abel, “Let’s go out to the field.”[a] While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.(A)

Then the Lord said to Cain, “Where is your brother Abel?”(B)

“I don’t know,(C)” he replied. “Am I my brother’s keeper?”

10 The Lord said, “What have you done? Listen! Your brother’s blood cries out to me from the ground.(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 4:8 Samaritan Pentateuch, Septuagint, Vulgate and Syriac; Masoretic Text does not have “Let’s go out to the field.”

Now Cain [a]talked with Abel his [b]brother; and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and (A)killed him.

Then the Lord said to Cain, “Where is Abel your brother?”

He said, (B)“I do not know. Am I (C)my brother’s keeper?”

10 And He said, “What have you done? The voice of your brother’s blood (D)cries out to Me from the ground.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 4:8 Lit. said to
  2. Genesis 4:8 Sam., LXX, Syr., Vg. add “Let us go out to the field.”