37 2 Joseph accuseth his brethren. 5 He dreameth and is hated of his brethren. 28 They sell him to the Ishmaelites. 34 Jacob bewaileth Joseph.

Jacob now dwelt in the land, wherein his father was a stranger, in the land of Canaan.

These are the [a]generations of Jacob when Joseph was seventeen years old, he kept sheep with his brethren, and the child was with the sons of Bilhah, and with the sons of Zilpah, his father’s wives, And Joseph brought unto their father their evil [b][c]saying.

Now Israel loved Joseph more than all his sons, because he begat him in his old age and he made him a coat of many [d]colors.

So when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, then they hated him, and could not speak peaceably unto him.

¶ And Joseph [e]dreamed a dream, and told his brethren, who hated him so much the more.

For he said unto them, Hear, I pray you this dream which I have dreamed.

Behold now, we were binding sheaves in the midst of the field: and lo, my sheaf arose and also stood upright, and behold, your sheaves compassed round about, and did reverence to my sheaf.

Then his brethren said to him, What, shalt thou reign over us, and rule us? or shalt thou have altogether dominion over us? And they [f]hated him so much the more, for his dreams, and for his words.

¶ Again he dreamed another dream, and told it his brethren, and said, Behold, I have had one dream more, and behold, the Sun and the Moon and eleven stars did reverence to me.

10 Then he told it unto his father and to his brethren, and his father [g]rebuked him, and said unto him, What is this thy dream, which thou hast dreamed? shall I, and thy mother, and thy brethren come indeed and fall on the ground before thee?

11 And his brethren envied him, but his father [h][i]noted the saying.

12 ¶ Then his brethren went to keep their father’s sheep in Shechem.

13 And Israel said unto Joseph, Do not thy brethren keep in Shechem? come and I will send thee to them.

14 And he answered him, I am here. Then he said unto him, Go now, see whether it be well with thy brethren, and how the flocks prosper, and bring me word again: so he sent him from the vale of Hebron, and he came to Shechem.

15 ¶ Then a man found him: for lo, he was wandering in the field, and the man asked him, saying, what seekest thou?

16 And he answered, I seek my brethren: tell me, I pray thee, where they keep sheep.

17 And the man said, they are departed hence: for I heard them say, Let us go unto Dothan. Then went Joseph after his brethren, and found them in Dothan.

18 And when they saw him afar off, even before he came at them, they [j]conspired against him for to slay him.

19 For they said one to another, Behold, this [k]dreamer cometh.

20 Come now therefore, and let us slay him, and cast him into some pit, and we will say, A wicked beast hath devoured him: then we shall see, what will come of his dreams.

21 (A)But when Reuben heard that, he delivered him out of their hands, and said, [l]Let us not kill him.

22 Also Reuben said unto them, Shed not blood, but cast him into this pit that is in the wilderness, and lay no hand upon him. Thus he said, that he might deliver him out of their hand, and restore him to his father.

23 ¶ Now when Joseph was come unto his brethren, they stripped Joseph out of his coat, his parti-colored coat that was upon him.

24 And they took him, and cast [m]him into a pit, and the pit was empty, without water in it.

25 Then they sat them down to eat bread: and lift up their eyes and looked, and behold, there came a company of Ishmaelites from Gilead, and their camels laden with spicery, and [n]balm, and myrrh, and were going to carry it down into Egypt.

26 Then Judah said to his brethren, What availeth it, if we slay our brother, though we keep his blood secret?

27 Come and let us (B)sell him to the Ishmaelites, and let not our hands be upon him: for he is our brother, and our flesh: and his brethren obeyed.

28 Then the [o]Midianites’ merchant men passed by, and they drew forth, and lift Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver: who brought Joseph into Egypt.

29 ¶ Afterward Reuben returned to the pit, and behold, Joseph was not in the pit: then he rent his clothes,

30 And returned to his brethren, and said, The child is not yonder, and I, whither shall I go?

31 And they took Joseph’s coat, and killed a kid of the goats, and dipped the coat in the blood.

32 So they sent that parti-colored coat, [p]and they brought it unto their father, and said, This have we found: see now, whether it be thy son’s coat, or no.

33 Then he knew it, and said, It is my son’s coat: a wicked beast hath (C)devoured him: Joseph is surely torn in pieces.

34 And Jacob rent his clothes, and put sackcloth about his loins, and sorrowed for his son a long season.

35 Then all his sons and his daughters arose up to comfort him, but he would not be comforted, but said, [q]Surely I will go down into the grave unto my son mourning: so his father wept for him.

36 And the Midianites sold him into Egypt unto Potiphar [r]an Eunuch of Pharaoh’s and his [s]chief steward.

Footnotes

  1. Genesis 37:2 That is, the story of such things as came to him and his family, as Gen. 5:1.
  2. Genesis 37:2 Or, slander.
  3. Genesis 37:2 He complained of the evil words and injuries which they spake and did against him.
  4. Genesis 37:3 Or, pieces.
  5. Genesis 37:5 God revealed to him by a dream what should come to pass.
  6. Genesis 37:8 The more that God showed himself favorable to his, the more doth the malice of the wicked rage against them.
  7. Genesis 37:10 Not despising the vision, but seeking to appease his brethren.
  8. Genesis 37:11 Or, kept diligently.
  9. Genesis 37:11 He knew that God was author of the dream, but he understood not the meaning.
  10. Genesis 37:18 The holy Ghost covereth not men’s faults, as do vain writers, which make vice virtue.
  11. Genesis 37:19 Or, master of dreams.
  12. Genesis 37:21 Hebrew, let us not smite his life.
  13. Genesis 37:24 Their hypocrisy appeareth in this that they feared man more than God: and thought it was not murder, if they shed not his blood: or else had an excuse to cover their fault.
  14. Genesis 37:25 Or, rosen, turpentine, or treacle.
  15. Genesis 37:28 Moses writing according to the opinion of them which took the Midianites and Ishmaelites to be both one, doth here confound their names: as also appeareth, verse 36 and Gen. 39:1, or else he was first offered to the Midianites, but sold to the Ishmaelites.
  16. Genesis 37:32 To wit, the messengers which were sent.
  17. Genesis 37:35 Or, I will mourn for him so long as I live.
  18. Genesis 37:36 Which word doth not always signify him that is gelded, but also him that is in some high dignity.
  19. Genesis 37:36 Or, captain of the guard.

Si Jose at ang Kanyang mga Kapatid

37 Nagpaiwan si Jacob para manirahan sa Canaan, ang lupaing tinitirhan din dati ng kanyang ama.

Ito ang salaysay tungkol sa pamilya ni Jacob:

Nang 17 taong gulang si Jose, nagbabantay siya ng mga hayop kasama ng kanyang mga kapatid na mga anak ni Bilha at ni Zilpa, na mga asawa ng kanyang ama. Ipinagtapat ni Jose sa kanyang ama ang masasamang ginagawa ng kanyang mga kapatid.

Mas mahal ni Jacob[a] si Jose kaysa sa iba niyang mga anak, dahil matanda na siya nang isilang si Jose. Kaya itinahi niya si Jose ng maganda at mahabang damit. Pero nang napansin ng mga kapatid ni Jose na mas mahal siya ng kanilang ama kaysa sa kanila, nagalit sila kay Jose at sinabihan ito ng masasakit na salita.

Isang gabi, nanaginip si Jose. Nang isalaysay niya ito sa mga kapatid niya, lalo silang nagalit sa kanya. Sapagkat ito ang isinalaysay niya, “Nanaginip ako na habang naroon tayo sa bukid na nagbibigkis ng mga uhay, bigla na lang tumayo ang ibinigkis ko at pinaikutan ito ng inyong mga ibinigkis na uhay na nakayuko.”

Sinabi ng kanyang mga kapatid, “Ano? Magiging hari ka at mangunguna sa amin?” Kaya lalo pa silang nagalit kay Jose.

Muling nanaginip si Jose at isinalaysay na naman niya sa kanyang mga kapatid. Sinabi niya, “Nanaginip ako ulit na nakita ko ang araw, ang buwan at ang 11 bituin na yumuyuko sa akin.”

10 Isinalaysay din ni Jose ang panaginip niya sa kanyang ama pero nagalit din ang kanyang ama sa kanya. Sinabi niya, “Ano ang ibig mong sabihin? Na kami ng iyong ina at ng mga kapatid mo ay yuyuko sa iyo?” 11 Nainggit ang mga kapatid ni Jose sa kanya, pero si Jacob ay sinarili na lamang ang bagay na ito.

Ipinagbili si Jose ng Kanyang mga Kapatid

12 Isang araw, pumunta ang mga kapatid ni Jose sa Shekem para magbantay ng mga hayop ng kanilang ama. 13-14 Sinabi ni Jacob[b] kay Jose, “Ang mga kapatid mo ay naroon sa Shekem na nagpapastol ng mga hayop. Pumunta ka roon at tingnan mo kung maayos ang kalagayan ng mga kapatid mo at ng mga hayop. Bumalik ka agad at sabihin sa akin.” Sumagot si Jose, “Opo ama.”

Kaya mula sa Lambak ng Hebron, pumunta si Jose sa Shekem. 15 Nang naroon na siyang pagala-gala sa bukid, may lalaking nagtanong sa kanya kung ano ang hinahanap niya.

16 Sumagot siya, “Hinahanap ko po ang mga kapatid ko. Alam nʼyo po ba kung saan sila nagpapastol?”

17 Sinabi ng lalaki, “Wala na sila rito. Narinig kong pupunta raw sila sa Dotan.” Kaya sinundan sila roon ni Jose at nakita niya sila sa Dotan.

18 Malayo pa si Jose ay nakita na siya ng mga kapatid niya. At bago pa siya makarating, binalak na nila na patayin siya. 19 Sinabi nila, “Paparating na ang mapanaginipin. Halikayo, patayin natin siya 20 at ihulog sa isa sa mga balon dito. Sabihin na lang natin na pinatay siya ng mabangis na hayop. Tingnan nga natin kung magkakatotoo ang mga panaginip niya.”

21 Nang marinig ni Reuben ang balak nila, pinagsikapan niyang iligtas si Jose. Sinabi niya, “Huwag na lang natin siyang patayin. 22 Ihulog nʼyo na lang siya rito sa balon sa ilang, pero huwag ninyo siyang papatayin.” Sinabi iyon ni Reuben dahil plano na niyang iligtas si Jose at ibalik sa kanilang ama.

23 Kaya pagdating ni Jose, hinubad nila ang mahaba at magandang damit nito, 24 at inihulog sa balon na walang tubig.

25 Habang kumakain sila, may natanaw silang mga mangangalakal na Ishmaelitang nanggaling sa Gilead. Ang mga kamelyo nila ay may kargang mga sangkap, gamot at pabangong dadalhin sa Egipto.

26 Sinabi ni Juda sa kanyang mga kapatid, “Ano ba ang makukuha natin kung papatayin natin ang kapatid natin at ililihim ang kamatayan niya? 27 Ang mabuti pa siguro ipagbili natin siya sa mga Ishmaelitang iyan. Huwag natin siyang patayin dahil kapatid natin siya.” Pumayag ang mga kapatid ni Juda sa sinabi niya.

28 Kaya pagdaan ng mga mangangalakal na Ishmaelita,[c] iniahon nila si Jose mula sa balon at ipinagbili nila sa halagang 20 pilak. At dinala si Jose ng mga Ishmaelita sa Egipto.

29 Nang bumalik si Reuben sa balon, wala na doon si Jose. Kaya pinunit niya ang kanyang damit sa lungkot. 30 Pagkatapos, bumalik siya sa mga kapatid niya at sinabi, “Wala na doon ang nakababata nating kapatid. Paano na ako ngayon makakauwi roon kay ama?”

31 Nagkatay sila ng kambing at isinawsaw sa dugo nito ang damit ni Jose. 32 Pagkatapos, dinala nila ang damit ni Jose sa kanilang ama at sinabi, “Nakita po namin ito. Tingnan po ninyong mabuti kung kay Jose po ito o hindi.”

33 Nakilala agad ni Jacob ang damit. Sinabi niya, “Sa kanya ito! Pinatay siya ng mabangis na hayop! Tiyak na niluray-luray siya ng hayop.”

34 Pinunit agad ni Jacob ang kanyang damit at nagdamit ng sako bilang pagluluksa. Nagluksa siya nang matagal sa pagkamatay ng kanyang anak. 35 Inaliw siya ng lahat ng anak niya pero patuloy pa rin ang pagdadalamhati niya. Sinabi niya, “Hayaan nʼyo na lang ako! Mamamatay akong nagdadalamhati dahil sa pagkamatay ng anak ko.” At nagpatuloy ang pag-iyak niya dahil kay Jose.

36 Samantala, doon sa Egipto, ipinagbili ng mga Midianita[d] si Jose kay Potifar na isa sa mga opisyal ng Faraon.[e] Kapitan siya ng mga guwardya sa palasyo.

Footnotes

  1. 37:3 Jacob: sa tekstong Hebreo, Israel. Ganito rin sa 37:13-14.
  2. 37:13-14 Jacob: Tingnan ang “footnote” sa talatang 3.
  3. 37:28 Ishmaelita: sa tekstong Hebreo, Midianita. Ang mga Midianita ay posibleng isa sa mga angkan ng Ishmaelita.
  4. 37:36 Midianita: posibleng isa sa mga angkan ng mga Ishmaelita.
  5. 37:36 Faraon: o, hari ng Egipto.