Add parallel Print Page Options

Regreso de Abram a Canaán

13 Abram subió desde Egipto al Neguev[a](A), él y su mujer con todo lo que poseía; y con él iba Lot. Abram era muy rico en ganado, en plata y en oro(B). Y anduvo en sus jornadas desde el Neguev hasta Betel[b], al lugar donde su tienda había estado al principio, entre Betel y Hai(C), al lugar del altar que antes había hecho allí. Allí Abram invocó el nombre del Señor(D).

Separación de Abram y Lot

También Lot, que andaba con Abram(E), tenía ovejas, vacas y tiendas. Pero la tierra no podía sostenerlos para que habitaran juntos(F), porque sus posesiones eran tantas que ya no podían habitar juntos(G). Hubo, pues, problema entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot(H). Los cananeos y los ferezeos habitaban entonces en aquella[c] tierra(I).

Así que Abram dijo a Lot: «Te ruego que no haya problema(J) entre nosotros[d], ni entre mis pastores y tus pastores, porque somos hermanos. ¿No está toda la tierra delante de ti? Te ruego que te separes de mí. Si vas a la izquierda, yo iré a la derecha; y si a la derecha, yo iré a la izquierda». 10 Y alzó Lot los ojos y vio todo el valle[e](K) del Jordán, el cual estaba bien regado por todas partes (esto fue antes de que el Señor destruyera a Sodoma y Gomorra(L)) como el huerto(M) del Señor, como la tierra de Egipto(N) rumbo[f] a Zoar(O).

11 Lot escogió para sí todo el valle del Jordán, y viajó Lot hacia el oriente. Así se separaron el uno del otro. 12 Abram se estableció[g] en la tierra de Canaán, en tanto que Lot se estableció[h] en las ciudades del valle, y fue poniendo sus tiendas hasta Sodoma(P). 13 Pero los hombres de Sodoma(Q) eran malos y pecadores en gran manera(R) contra el Señor.

Promesa de Dios a Abram

14 Y el Señor dijo a Abram después que Lot se había separado de él: «Alza ahora los ojos y mira(S) desde el lugar donde estás hacia el norte, el sur, el oriente y el occidente(T), 15 pues toda la tierra que ves te la daré a ti(U) y a tu descendencia[i](V) para siempre. 16 Haré tu descendencia[j] como el polvo de la tierra(W); de manera que si alguien puede contar el polvo de la tierra, también tu descendencia[k] podrá contarse. 17 Levántate, recorre la tierra(X) a lo largo y a lo ancho de ella, porque a ti te la daré(Y)».

18 Entonces Abram levantó su tienda, y fue y habitó en el encinar[l] de Mamre(Z), que está en Hebrón, y allí edificó un altar al Señor(AA).

Footnotes

  1. 13:1 I.e. región del sur.
  2. 13:3 I.e. Casa de Dios.
  3. 13:7 Lit. la.
  4. 13:8 Lit. entre yo y tú.
  5. 13:10 Lit. círculo; y así en los vers. 11 y 12.
  6. 13:10 Lit. cuando uno va.
  7. 13:12 Lit. habitó.
  8. 13:12 Lit. habitó.
  9. 13:15 Lit. simiente.
  10. 13:16 Lit. simiente.
  11. 13:16 Lit. simiente.
  12. 13:18 O los terebintos.

13 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the south.

And Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.

And he went on his journeys from the south even to Bethel, unto the place where his tent had been at the beginning, between Bethel and Hai;

Unto the place of the altar, which he had make there at the first: and there Abram called on the name of the Lord.

And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.

And the land was not able to bear them, that they might dwell together: for their substance was great, so that they could not dwell together.

And there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.

And Abram said unto Lot, Let there be no strife, I pray thee, between me and thee, and between my herdmen and thy herdmen; for we be brethren.

Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left.

10 And Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of Jordan, that it was well watered every where, before the Lord destroyed Sodom and Gomorrah, even as the garden of the Lord, like the land of Egypt, as thou comest unto Zoar.

11 Then Lot chose him all the plain of Jordan; and Lot journeyed east: and they separated themselves the one from the other.

12 Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom.

13 But the men of Sodom were wicked and sinners before the Lord exceedingly.

14 And the Lord said unto Abram, after that Lot was separated from him, Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art northward, and southward, and eastward, and westward:

15 For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.

16 And I will make thy seed as the dust of the earth: so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered.

17 Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee.

18 Then Abram removed his tent, and came and dwelt in the plain of Mamre, which is in Hebron, and built there an altar unto the Lord.

Abram se fixe au pays de Canaan

13 Abram quitta donc l’Egypte avec sa femme et tout ce qu’il possédait en direction du Néguev. Loth était avec lui. Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or. D’étape en étape, il retourna du Néguev jusqu’à Béthel, au lieu où il avait auparavant établi son campement, entre Béthel et Aï, c’est-à-dire à l’endroit où était l’autel qu’il avait précédemment érigé, et il y pria l’Eternel.

Loth, qui accompagnait Abram, avait aussi des moutons, des chèvres, des bovins et des tentes, et le pays ne suffisait pas pour qu’ils puissent demeurer ensemble, car leurs troupeaux étaient trop nombreux, ils ne pouvaient pas rester ensemble. Il y eut une dispute entre les bergers d’Abram et ceux de Loth ; or les Cananéens et les Phéréziens[a] habitaient alors le pays. Abram dit à Loth : Nous sommes de la même famille. Qu’il n’y ait donc pas de dispute entre nous, entre mes bergers et les tiens. Séparons-nous plutôt. Tout le pays est à ta disposition. Si tu vas à gauche, j’irai à droite, et si tu vas à droite, j’irai à gauche.

10 Loth regarda et vit toute la plaine du Jourdain qui s’étendait jusqu’à Tsoar : avant que l’Eternel eût détruit Sodome et Gomorrhe[b], elle était comme le jardin de l’Eternel, comme la terre d’Egypte. 11 Loth choisit donc pour lui toute la plaine du Jourdain et il se dirigea vers l’est. Ainsi, ils se séparèrent l’un de l’autre. 12 Abram se fixa dans le pays de Canaan, et Loth s’établit au milieu des villes de la plaine, dressant ses tentes jusqu’à Sodome. 13 Or, les gens de Sodome étaient mauvais, ils commettaient beaucoup de péchés contre l’Eternel.

Abram parcourt le pays promis

14 L’Eternel dit à Abram après que Loth se fut séparé de lui : Lève les yeux et regarde depuis l’endroit où tu es, vers le nord, le sud, l’est et l’ouest : 15 tout le pays que tu vois, je te le donnerai, à toi et à ta descendance pour toujours. 16 Je rendrai ta descendance aussi nombreuse que les grains de poussière de la terre ; si l’on peut compter les grains de poussière de la terre, alors on pourra aussi compter ta descendance. 17 Lève-toi, parcours le pays en long et en large car je te le donnerai.

18 Alors Abram déplaça son campement et vint se fixer près des chênes de Mamré aux environs d’Hébron[c], et il bâtit là un autel à l’Eternel.

Footnotes

  1. 13.7 Faisaient partie des populations primitives de ce qui deviendra le pays d’Israël.
  2. 13.10 Voir chap. 18 et 19.
  3. 13.18 L’une des plus anciennes villes du Moyen-Orient (Nb 13.22), à 35 kilomètres au sud-ouest de Jérusalem.

Abram and Lot Separate

13 So Abram went up from Egypt(A) to the Negev,(B) with his wife and everything he had, and Lot(C) went with him. Abram had become very wealthy(D) in livestock(E) and in silver and gold.

From the Negev(F) he went from place to place until he came to Bethel,(G) to the place between Bethel and Ai(H) where his tent had been earlier and where he had first built an altar.(I) There Abram called on the name of the Lord.(J)

Now Lot,(K) who was moving about with Abram, also had flocks and herds and tents. But the land could not support them while they stayed together, for their possessions were so great that they were not able to stay together.(L) And quarreling(M) arose between Abram’s herders and Lot’s. The Canaanites(N) and Perizzites(O) were also living in the land(P) at that time.

So Abram said to Lot,(Q) “Let’s not have any quarreling between you and me,(R) or between your herders and mine, for we are close relatives.(S) Is not the whole land before you? Let’s part company. If you go to the left, I’ll go to the right; if you go to the right, I’ll go to the left.”(T)

10 Lot looked around and saw that the whole plain(U) of the Jordan toward Zoar(V) was well watered, like the garden of the Lord,(W) like the land of Egypt.(X) (This was before the Lord destroyed Sodom(Y) and Gomorrah.)(Z) 11 So Lot chose for himself the whole plain of the Jordan and set out toward the east. The two men parted company: 12 Abram lived in the land of Canaan,(AA) while Lot(AB) lived among the cities of the plain(AC) and pitched his tents near Sodom.(AD) 13 Now the people of Sodom(AE) were wicked and were sinning greatly against the Lord.(AF)

14 The Lord said to Abram after Lot had parted from him, “Look around from where you are, to the north and south, to the east and west.(AG) 15 All the land that you see I will give to you and your offspring[a] forever.(AH) 16 I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust, then your offspring could be counted.(AI) 17 Go, walk through the length and breadth of the land,(AJ) for I am giving it to you.”(AK)

18 So Abram went to live near the great trees of Mamre(AL) at Hebron,(AM) where he pitched his tents. There he built an altar to the Lord.(AN)

Footnotes

  1. Genesis 13:15 Or seed; also in verse 16