Add parallel Print Page Options

10 (A)Estas son las generaciones de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.

Los hijos de Jafet(B): Gomer, Magog(C), Madai(D), Javán, Tubal(E), Mesec(F) y Tiras. Los hijos de Gomer: Askenaz(G), Rifat[a] y Togarmá(H). Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis(I), Quitim y Dodanim[b]. De estos, las costas de las naciones se dividieron[c] en sus tierras, cada uno conforme a su lengua, según sus familias, en sus naciones.

Los hijos de Cam: Cus, Mizrayim, Fut y Canaán(J). Los hijos de Cus: Seba(K), Havila, Sabta, Raama(L) y Sabteca, y los hijos de Raama: Seba y Dedán(M).

Cus fue el padre de Nimrod, que llegó a ser poderoso en la tierra. Él fue un poderoso cazador delante del Señor. Por tanto se dice: «Como Nimrod, poderoso cazador delante del Señor». 10 El comienzo de su reino fue Babel[d](N), Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar(O). 11 De aquella tierra salió hacia Asiria(P) y edificó Nínive, Rehobot Ir, Cala, 12 y Resén, entre Nínive y Cala; aquella es la gran ciudad.

13 Mizrayim fue el padre de Ludim(Q), de Anamim, de Lehabim, de Naftuhim, 14 de Patrusim, de Casluhim(R) (de donde salieron los filisteos) y de Caftorim.

15 Canaán fue el padre de Sidón(S) su primogénito, y de Het(T), 16 y el antepasado del jebuseo, del amorreo, gergeseo(U), 17 heveo, araceo, sineo, 18 del arvadeo, zemareo y del hamateo. Y después las familias de los cananeos fueron esparcidas. 19 El territorio de los cananeos(V) se extendía[e] desde Sidón, rumbo a[f] Gerar, hasta Gaza; y rumbo a[g] Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim(W), hasta Lasa. 20 Estos son los hijos de Cam, según sus familias, según sus lenguas, por sus tierras, por sus naciones.

21 También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet[h]. 22 Los hijos de Sem(X): Elam(Y), Asur, Arfaxad(Z), Lud(AA) y Aram. 23 Los hijos de Aram: Uz(AB), Hul, Geter y Mas[i]. 24 Arfaxad fue el padre de Sala(AC), y Sala de Heber.

25 A Heber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Peleg[j], porque en sus días fue repartida[k] la tierra, y el nombre de su hermano, Joctán(AD). 26 Joctán fue el padre de Almodad, Selef, Hazar Mavet, Jera, 27 Adoram, Uzal, Dicla, 28 Obal[l], Abimael, Seba, 29 Ofir, Havila y de Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán. 30 Su territorio se extendía[m] desde Mesa rumbo a[n] Sefar, la región montañosa del oriente. 31 Estos son los hijos de Sem, según sus familias, según sus lenguas, por sus tierras, conforme a sus naciones.

32 Estas son las familias de los hijos de Noé según sus genealogías, por sus naciones. De ellos se propagaron[o] las naciones sobre la tierra(AE) después del diluvio.

La torre de Babel

11 Toda la tierra hablaba la misma lengua[p] y las mismas[q] palabras. Según iban hacia el oriente, hallaron una llanura en la tierra de Sinar(AF), y se establecieron[r] allí. Y se dijeron unos a otros: «Vamos, fabriquemos ladrillos y cozámoslos bien». Y usaron ladrillo en lugar de piedra y asfalto(AG) en lugar de mezcla. Luego dijeron: «Vamos, edifiquémonos una ciudad y una torre cuya cúspide llegue hasta los cielos(AH), y hagámonos un nombre famoso(AI), para que no seamos dispersados(AJ) sobre la superficie de toda la tierra».

Pero el Señor descendió(AK) para ver la ciudad y la torre que habían edificado los hijos de los hombres. Y dijo el Señor: «Son un solo pueblo y todos ellos tienen la misma lengua[s](AL). Esto es lo que han comenzado a hacer, y ahora nada de lo que se propongan hacer les será imposible[t]. Vamos, bajemos(AM) y confundamos allí su lengua[u](AN), para que ninguno entienda el lenguaje[v] del otro».

Así el Señor los dispersó desde allí sobre la superficie de toda la tierra(AO), y dejaron de edificar la ciudad. Por eso la ciudad fue llamada Babel[w](AP), porque allí el Señor confundió la lengua[x] de toda la tierra, y de allí el Señor los dispersó sobre la superficie de toda la tierra.

Descendientes de Sem

10 (AQ)Estas son las generaciones de Sem: Sem tenía 100 años, y fue el padre de Arfaxad, dos años después del diluvio. 11 Y vivió Sem 500 años después de haber engendrado a Arfaxad, y tuvo otros hijos e hijas.

12 Arfaxad vivió 35 años, y fue padre de Sala. 13 Y vivió Arfaxad 403 años después de haber engendrado a Sala, y tuvo otros hijos e hijas.

14 Sala vivió 30 años, y fue padre de Heber. 15 Y vivió Sala 403 años después de haber engendrado a Heber, y tuvo otros hijos e hijas.

16 Heber vivió 34 años, y fue padre de Peleg. 17 Y vivió Heber 430 años después de haber engendrado a Peleg, y tuvo otros hijos e hijas.

18 Peleg vivió 30 años, y fue padre de Reu. 19 Y vivió Peleg 209 años después de haber engendrado a Reu, y tuvo otros hijos e hijas.

20 Reu vivió 32 años, y fue padre de Serug. 21 Y vivió Reu 207 años después de haber engendrado a Serug, y tuvo otros hijos e hijas.

22 Serug vivió 30 años, y fue padre de Nacor. 23 Y vivió Serug 200 años después de haber engendrado a Nacor, y tuvo otros hijos e hijas.

24 Nacor vivió 29 años, y fue padre de Taré(AR). 25 Y vivió Nacor 119 años después de haber engendrado a Taré, y tuvo otros hijos e hijas.

26 Taré vivió 70 años, y fue padre de Abram(AS), de Nacor y de Harán.

Descendientes de Taré

27 Estas son las generaciones de Taré: Taré fue padre de Abram, de Nacor y de Harán(AT). Harán fue padre de Lot(AU). 28 Harán murió en presencia de[y] su padre Taré en la tierra de su nacimiento, en Ur de los caldeos(AV).

29 Abram y Nacor(AW) tomaron para sí mujeres. El nombre de la mujer de Abram era Sarai(AX), y el nombre de la mujer de Nacor, Milca(AY), hija de Harán, padre de Milca y de[z] Isca. 30 Pero Sarai era estéril(AZ); no tenía hijo. 31 Y Taré tomó a Abram su hijo, a su nieto Lot, hijo de Harán, y a Sarai su nuera, mujer de su hijo Abram. Salieron juntos[aa] de Ur de los caldeos(BA), en dirección a la tierra de Canaán. Llegaron hasta Harán, y se establecieron[ab] allí. 32 Los días de Taré fueron 205 años. Y murió Taré en Harán.

Dios llama a Abram

12 Y el Señor dijo a Abram:

«Vete de tu tierra,
De entre tus parientes
Y de la casa de tu padre,
A la tierra que Yo te mostraré(BB).
-»Haré de ti una nación grande(BC),
Y te bendeciré(BD),
Engrandeceré tu nombre,
Y serás[ac] bendición(BE).
-»Bendeciré a los que te bendigan,
Y al que te maldiga, maldeciré[ad](BF).
En ti serán benditas todas las familias de la tierra(BG)».

Entonces Abram se fue tal como el Señor le había dicho, y Lot se fue con él(BH). Abram tenía 75 años cuando salió de Harán. Abram tomó a Sarai su mujer y a Lot su sobrino, y todas las posesiones(BI) que ellos habían acumulado y las personas[ae] que habían adquirido en Harán(BJ), y salieron para ir a la tierra de Canaán; y a la tierra de Canaán llegaron(BK). Abram atravesó el país hasta el lugar de Siquem, hasta la encina[af] de More(BL). Los cananeos habitaban entonces en esa tierra.

El Señor se apareció a Abram(BM) y le dijo: «A tu descendencia[ag] daré esta tierra(BN)». Entonces Abram edificó allí un altar al Señor(BO) que se le había aparecido. De allí se trasladó hacia el monte al oriente de Betel[ah], y plantó su tienda, teniendo a Betel al occidente(BP) y Hai al oriente. Edificó allí un altar al Señor, e invocó el nombre del Señor(BQ). Y Abram siguió su camino, continuando hacia el Neguev[ai](BR).

Abram en Egipto

10 Pero hubo hambre en el país(BS), y Abram descendió a Egipto para pasar allí un tiempo, porque el hambre era severa en aquella tierra(BT). 11 Cuando se estaba acercando a[aj] Egipto, Abram dijo a Sarai su mujer: «Mira, sé que eres una mujer de hermoso parecer(BU); 12 y sucederá que cuando te vean los egipcios, dirán: “Esta es su mujer”; y me matarán(BV), pero a ti te dejarán vivir. 13 Di, por favor, que eres mi hermana(BW), para que me vaya bien por causa tuya, y para que yo[ak] viva(BX) gracias a ti».

14 Cuando Abram entró en Egipto, los egipcios vieron que la mujer era muy hermosa. 15 La vieron los oficiales de Faraón y la alabaron delante de él[al]. Entonces la mujer fue llevada(BY) a la casa de Faraón. 16 Y este trató bien a Abram por causa de ella. Le dio[am] ovejas, vacas, asnos, siervos, siervas(BZ), asnas y camellos(CA).

17 Pero el Señor hirió a Faraón y a su casa con grandes plagas por causa de Sarai, mujer de Abram(CB). 18 Entonces Faraón llamó a Abram, y le dijo: «¿Qué es esto que me has hecho(CC)? ¿Por qué no me avisaste que era tu mujer? 19 ¿Por qué dijiste: “Es mi hermana”, de manera que la tomé por mujer? Ahora pues, aquí está[an] tu mujer, tómala y vete». 20 Faraón dio órdenes a sus hombres acerca de Abram[ao]; y ellos lo despidieron[ap] con su mujer y con todo lo que le pertenecía.

Regreso de Abram a Canaán

13 Abram subió desde Egipto al Neguev[aq](CD), él y su mujer con todo lo que poseía; y con él iba Lot. Abram era muy rico en ganado, en plata y en oro(CE). Y anduvo en sus jornadas desde el Neguev hasta Betel[ar], al lugar donde su tienda había estado al principio, entre Betel y Hai(CF), al lugar del altar que antes había hecho allí. Allí Abram invocó el nombre del Señor(CG).

Separación de Abram y Lot

También Lot, que andaba con Abram(CH), tenía ovejas, vacas y tiendas. Pero la tierra no podía sostenerlos para que habitaran juntos(CI), porque sus posesiones eran tantas que ya no podían habitar juntos(CJ). Hubo, pues, problema entre los pastores del ganado de Abram y los pastores del ganado de Lot(CK). Los cananeos y los ferezeos habitaban entonces en aquella[as] tierra(CL).

Así que Abram dijo a Lot: «Te ruego que no haya problema(CM) entre nosotros[at], ni entre mis pastores y tus pastores, porque somos hermanos. ¿No está toda la tierra delante de ti? Te ruego que te separes de mí. Si vas a la izquierda, yo iré a la derecha; y si a la derecha, yo iré a la izquierda». 10 Y alzó Lot los ojos y vio todo el valle[au](CN) del Jordán, el cual estaba bien regado por todas partes (esto fue antes de que el Señor destruyera a Sodoma y Gomorra(CO)) como el huerto(CP) del Señor, como la tierra de Egipto(CQ) rumbo[av] a Zoar(CR).

11 Lot escogió para sí todo el valle del Jordán, y viajó Lot hacia el oriente. Así se separaron el uno del otro. 12 Abram se estableció[aw] en la tierra de Canaán, en tanto que Lot se estableció[ax] en las ciudades del valle, y fue poniendo sus tiendas hasta Sodoma(CS). 13 Pero los hombres de Sodoma(CT) eran malos y pecadores en gran manera(CU) contra el Señor.

Promesa de Dios a Abram

14 Y el Señor dijo a Abram después que Lot se había separado de él: «Alza ahora los ojos y mira(CV) desde el lugar donde estás hacia el norte, el sur, el oriente y el occidente(CW), 15 pues toda la tierra que ves te la daré a ti(CX) y a tu descendencia[ay](CY) para siempre. 16 Haré tu descendencia[az] como el polvo de la tierra(CZ); de manera que si alguien puede contar el polvo de la tierra, también tu descendencia[ba] podrá contarse. 17 Levántate, recorre la tierra(DA) a lo largo y a lo ancho de ella, porque a ti te la daré(DB)».

18 Entonces Abram levantó su tienda, y fue y habitó en el encinar[bb] de Mamre(DC), que está en Hebrón, y allí edificó un altar al Señor(DD).

La guerra de los reyes

14 Aconteció en los días de Amrafel, rey de Sinar(DE), de Arioc, rey de Elasar, de Quedorlaomer, rey de Elam(DF), y de Tidal, rey de Goyim[bc], que estos hicieron guerra a Bera, rey de Sodoma, y a Birsa, rey de Gomorra, a Sinab, rey de Adma(DG), a Semeber, rey de Zeboim(DH), y al rey de Bela, es decir, Zoar(DI). Estos últimos se reunieron como aliados[bd] en el valle de Sidim(DJ), es decir, el mar Salado[be](DK).

Doce años habían servido a Quedorlaomer, pero en el año trece se rebelaron. En el año catorce, Quedorlaomer y los reyes que estaban con él, vinieron y derrotaron[bf] a los refaítas(DL) en Astarot Karnaim(DM), a los zuzitas en Ham, a los emitas en Save Quiriataim[bg](DN), y a los horeos en el monte de Seir(DO) hasta El Parán(DP), que está junto al desierto. Entonces volvieron a En Mispat, es decir, Cades(DQ), y conquistaron[bh] todo el territorio de los amalecitas, y también a los amorreos que habitaban en Hazezon Tamar(DR).

Entonces el rey de Sodoma, con el rey de Gomorra, el rey de Adma, el rey de Zeboim y el rey de Bela, es decir, Zoar, salieron y les presentaron batalla en el valle de Sidim(DS): es decir, a Quedorlaomer, rey de Elam, a Tidal, rey de Goyim[bi], a Amrafel, rey de Sinar, y a Arioc, rey de Elasar; cuatro reyes contra cinco. 10 El valle de Sidim estaba lleno de pozos de asfalto, y el rey de Sodoma(DT) y el de Gomorra al huir cayeron allí. Y los demás huyeron a los montes(DU).

11 Entonces tomaron todos los bienes de Sodoma y Gomorra con todas sus provisiones, y se fueron. 12 Se llevaron también a Lot, sobrino de Abram(DV), con todas sus posesiones, pues él habitaba en Sodoma(DW), y se fueron.

Abram libera a Lot

13 Uno de los que escaparon[bj] vino y se lo hizo saber a Abram el hebreo(DX), que habitaba en el encinar[bk] de Mamre(DY) el amorreo, hermano de Escol y hermano de Aner, y estos eran aliados(DZ) de[bl] Abram. 14 Al oír Abram que su sobrino[bm](EA) había sido llevado cautivo, movilizó a sus hombres adiestrados nacidos en su casa(EB), 318 en total, y salió en su persecución hasta Dan(EC).

15 Por la noche, él, con sus siervos, organizó sus fuerzas[bn](ED) contra ellos, y los derrotó[bo] y los persiguió hasta Hoba, que está al norte[bp] de Damasco(EE). 16 Y recobró todos sus bienes(EF), también a su sobrino[bq] Lot(EG) con sus posesiones, y también a las mujeres y a la demás gente.

Abram y Melquisedec

17 A su regreso después de derrotar[br] a Quedorlaomer y a los reyes que estaban con él, salió a su encuentro el rey de Sodoma(EH) en el valle de Save, es decir, el valle del Rey(EI). 18 Y Melquisedec, rey de Salem(EJ), sacó pan y vino(EK); él era sacerdote(EL) del Dios Altísimo[bs]. 19 Él lo bendijo, diciendo[bt]:

«Bendito sea Abram del Dios Altísimo,
Creador del cielo y de la tierra(EM);
20 Y bendito sea el Dios Altísimo
Que entregó a tus enemigos en tu mano».

Y Abram le dio el diezmo de todo(EN).

21 El rey de Sodoma dijo a Abram: «Dame las personas[bu] y toma para ti los bienes». 22 Y Abram dijo al rey de Sodoma: «He jurado[bv] al Señor, Dios Altísimo, creador del cielo y de la tierra(EO), 23 que no tomaré ni un hilo ni una correa de zapato, ni ninguna cosa(EP) suya, para que no diga: “Yo enriquecí a Abram”. 24 Nada tomaré[bw], excepto lo que los jóvenes han comido y la parte de los hombres que fueron conmigo: Aner, Escol y Mamre(EQ). Ellos tomarán su parte».

Dios promete un hijo a Abram

15 Después de estas cosas la palabra del Señor(ER) vino a Abram en visión, diciendo:

«No temas(ES), Abram,
Yo soy un escudo(ET) para ti;
Tu recompensa será muy grande(EU)».

Y Abram dijo: «Oh Señor Dios[bx], ¿qué me darás, puesto que yo estoy[by] sin hijos, y el heredero[bz] de mi casa es Eliezer de Damasco?». Dijo además Abram: «No me has dado descendencia[ca], y uno nacido en mi casa(EV) es mi heredero».

Pero la palabra del Señor vino a él, diciendo: «Tu heredero no será este, sino uno que saldrá de tus entrañas, él será tu heredero(EW)». El Señor lo llevó fuera, y le dijo: «Ahora mira al cielo y cuenta las estrellas(EX), si te es posible contarlas». Y añadió: «Así será tu descendencia[cb](EY)».

Y Abram creyó en el Señor, y Él se lo reconoció[cc] por justicia(EZ). Y le dijo: «Yo soy el Señor que te saqué de Ur de los caldeos(FA), para darte esta tierra(FB) para que la poseas[cd]». Entonces Abram le preguntó: «Oh Señor Dios[ce], ¿cómo puedo saber que la poseeré[cf](FC)?». El Señor le respondió: «Tráeme[cg] una novilla de tres años, una cabra de tres años, un carnero de tres años, una tórtola y un pichón». 10 Abram le trajo[ch] todos estos, los partió por la mitad(FD), y puso cada mitad enfrente de la otra; pero no partió las aves(FE). 11 Y las aves de rapiña descendían sobre los animales sacrificados[ci], pero Abram las ahuyentaba.

Pacto de Dios con Abram

12 A la puesta del sol un profundo sueño(FF) cayó sobre Abram. El terror de una gran oscuridad cayó sobre él. 13 Y Dios dijo a Abram: «Ten por cierto que tus descendientes[cj] serán extranjeros en una tierra que no es suya(FG), donde serán esclavizados(FH) y oprimidos[ck] durante 400 años(FI). 14 Pero Yo también juzgaré a la nación a la cual servirán, y después saldrán de allí con grandes riquezas[cl](FJ). 15 Tú irás a tus padres en paz, y serás sepultado en buena vejez(FK).

16 »En la cuarta generación(FL) ellos regresarán acá, porque hasta entonces no habrá llegado a su colmo la iniquidad de los amorreos(FM)». 17 Y sucedió que cuando el sol ya se había puesto, hubo densas tinieblas, y apareció un horno humeante y una antorcha de fuego que pasó por entre las mitades[cm] de los animales(FN).

18 En aquel día el Señor hizo un pacto con Abram, diciendo:

«A tu descendencia[cn] he dado esta tierra(FO),
Desde el río de Egipto hasta el río grande, el río Éufrates(FP):

19 la tierra de los quenitas, los cenezeos, los cadmoneos, 20 los hititas, los ferezeos, los refaítas, 21 los amorreos, los cananeos, los gergeseos y los jebuseos(FQ)».

Sarai y Agar

16 Sarai, mujer de Abram, no le había dado a luz hijo(FR) alguno. Pero ella tenía una sierva egipcia(FS) que se llamaba Agar. Entonces Sarai dijo a Abram: «Mira, el Señor me ha impedido tener hijos. Llégate, te ruego, a mi sierva(FT); quizá por medio de ella yo tenga hijos». Y Abram escuchó la voz de Sarai. Después de diez años de habitar Abram en la tierra de Canaán(FU), Sarai, mujer de Abram, tomó a su sierva Agar la egipcia, y se la dio a su marido Abram por mujer.

Y Abram se llegó a Agar, y ella concibió. Cuando ella vio que había concebido, miraba con desprecio a su señora. Entonces Sarai dijo a Abram: «Recaiga sobre ti mi agravio(FV). Yo entregué a mi sierva en tus brazos[co]. Pero cuando ella vio que había concebido, me miró con desprecio[cp]. Juzgue el Señor entre tú y yo(FW)». Pero Abram dijo a Sarai: «Mira, tu sierva está bajo tu poder[cq](FX); haz con ella lo que mejor te parezca[cr]». Y Sarai trató muy mal a Agar y ella huyó de su presencia.

Nacimiento de Ismael

El ángel del Señor(FY) la encontró junto a una fuente de agua en el desierto, junto a la fuente en el camino de Shur(FZ), y le dijo: «Agar, sierva de Sarai, ¿de dónde has venido y a dónde vas(GA)?». Ella le respondió: «Huyo de la presencia de mi señora Sarai». «Vuelve a tu señora y sométete a su autoridad[cs]», le dijo el ángel del Señor.

10 El ángel del Señor añadió(GB): «Multiplicaré de tal manera tu descendencia[ct](GC) que no se podrá contar por su multitud». 11 El ángel del Señor le dijo además:

«Has concebido
Y darás a luz un hijo;
Y le llamarás Ismael[cu],
Porque el Señor ha oído tu aflicción(GD).
12 -»Él será hombre indómito como asno montés(GE);
Su mano será contra todos,
Y la mano de todos contra él,
Y habitará separado de[cv] todos sus hermanos(GF)».

13 Agar llamó el nombre del Señor que le había hablado: «Tú eres un Dios que ve[cw]»; porque dijo: «¿Estoy todavía con vida después de ver a Dios?[cx](GG)». 14 Por eso se llamó a aquel pozo Beer Lajai Roi[cy], el cual está entre Cades(GH) y Bered.

15 Agar le dio un hijo a Abram, y Abram le puso el nombre de Ismael al hijo que Agar le había dado. 16 Abram tenía 86 años(GI) cuando Agar dio a luz a Ismael.

El pacto confirmado

17 Cuando Abram tenía 99 años, el Señor se le apareció(GJ), y le dijo:

«Yo soy el Dios Todopoderoso[cz](GK);
Anda delante de Mí, y sé perfecto[da](GL).
-»Yo estableceré[db] Mi pacto contigo[dc](GM),
Y te multiplicaré en gran manera(GN)».

Entonces Abram se postró sobre su rostro(GO) y Dios habló con él:

«En cuanto a Mí, ahora Mi pacto es contigo,
Y serás padre de multitud de naciones(GP).
-»Y no serás[dd] llamado más Abram;
Sino que tu nombre será Abraham(GQ);
Porque Yo te haré padre de multitud de naciones(GR).

Te haré fecundo en gran manera, y de ti haré naciones, y de ti saldrán reyes(GS).

»Estableceré Mi pacto contigo[de] y con tu descendencia[df] después de ti, por todas sus generaciones, por pacto eterno(GT), de ser Dios tuyo(GU) y de toda tu descendencia[dg] después de ti(GV). Y te daré a ti, y a tu descendencia después de ti, la tierra de tus peregrinaciones, toda la tierra de Canaán como posesión perpetua(GW). Y Yo seré su Dios(GX)».

La circuncisión como señal del pacto

Dijo además Dios a Abraham: «Tú, pues, guardarás Mi pacto(GY), tú y tu descendencia después de ti, por sus generaciones. 10 Este es Mi pacto con ustedes y tu descendencia después de ti y que ustedes guardarán: Todo varón de entre ustedes será circuncidado(GZ). 11 Serán circuncidados(HA) en la carne de su prepucio, y esto será la señal de Mi pacto con[dh] ustedes.

12 »A la edad de ocho días será circuncidado entre ustedes todo varón(HB) por sus generaciones; asimismo el siervo nacido en tu[di] casa, o que sea comprado con dinero a cualquier extranjero, que no sea de tu descendencia. 13 Ciertamente ha de ser circuncidado el siervo nacido en tu casa o el comprado con tu dinero(HC). Así estará Mi pacto en la carne de ustedes como pacto perpetuo. 14 Pero el varón incircunciso, que no es circuncidado en la carne de su prepucio(HD), esa persona será cortada de entre su pueblo[dj]. Ha quebrantado Mi pacto».

15 Entonces Dios dijo a Abraham: «A Sarai, tu mujer, no la llamarás[dk] Sarai, sino que Sara[dl] será su nombre. 16 La bendeciré, y de cierto te daré un hijo por medio de ella(HE). La bendeciré y será madre de naciones. Reyes de pueblos vendrán[dm] de ella(HF)». 17 Entonces Abraham se postró sobre su rostro y se rió(HG), y dijo en su corazón: «¿A un hombre de 100 años le nacerá un hijo? ¿Y Sara, que tiene 90 años, concebirá(HH)?».

18 Y Abraham dijo a Dios: «¡Ojalá que Ismael viva delante de Ti!». 19 Pero Dios respondió: «No, sino que Sara, tu mujer, te dará un hijo(HI), y le pondrás el nombre de Isaac[dn]; y estableceré Mi pacto con él, pacto perpetuo para su descendencia después de él(HJ). 20 En cuanto a Ismael, te he oído. Yo lo bendeciré y lo haré fecundo y lo multiplicaré en gran manera(HK). Él será el padre de doce príncipes(HL) y haré de él una gran nación(HM). 21 Pero Mi pacto lo estableceré con Isaac(HN), el hijo que Sara te dará por este tiempo el año que viene(HO)».

22 Cuando terminó de hablar con él, Dios ascendió dejando a[do] Abraham(HP). 23 Entonces Abraham tomó a su hijo Ismael y a todos los siervos nacidos en su casa(HQ) y a todos los que habían sido comprados con su dinero, a todo varón de entre las personas[dp] de la casa de Abraham, y aquel mismo día les circuncidó la carne de su prepucio, tal como Dios le había dicho(HR).

24 Abraham tenía 99 años cuando fue circuncidado(HS), 25 y su hijo Ismael(HT) tenía trece años cuando fue circuncidado. 26 En el mismo día fueron circuncidados Abraham y su hijo Ismael. 27 También fueron circuncidados con él todos los varones de su casa, que habían nacido en la casa(HU) o que habían sido comprados a extranjeros.

Promesa del nacimiento de Isaac

18 Y el Señor se le apareció(HV) a Abraham en el encinar[dq] de Mamre(HW), mientras él estaba sentado a la puerta de la tienda en el calor del día. Cuando Abraham alzó los ojos y miró, había tres hombres(HX) parados frente a él. Al verlos corrió de la puerta de la tienda a recibirlos, y se postró en tierra, y dijo: «Señor mío[dr], si ahora he hallado gracia ante sus ojos, le ruego que no pase de largo junto a su siervo. Que se traiga[ds] ahora un poco de agua y lávense ustedes los pies(HY), y reposen[dt] bajo el árbol. Yo traeré[du] un pedazo de pan para que se alimenten[dv](HZ) y después sigan adelante, puesto que han visitado[dw] a su siervo». «Haz así como has dicho», dijeron ellos.

Entonces Abraham fue de prisa a la tienda donde estaba Sara, y dijo: «Apresúrate a preparar[dx] 40 litros de flor de harina, amásala y haz tortas de pan». Corrió también Abraham a la vacada y tomó un becerro tierno y de los mejores, y se lo dio al criado, que se apresuró a prepararlo. Tomó también cuajada, leche y el becerro que había preparado, y lo puso delante de ellos. Mientras[dy] comían, Abraham se quedó de pie junto a ellos bajo el árbol.

Entonces ellos le dijeron: «¿Dónde está Sara tu mujer?». «Allí[dz] en la tienda», les respondió. 10 Y uno de ellos dijo: «Ciertamente volveré a ti por este tiempo el año próximo[ea], y Sara tu mujer tendrá un hijo(IA)». Y Sara estaba escuchando a la puerta de la tienda que estaba detrás de él.

11 Abraham y Sara eran ancianos, entrados en años[eb](IB). Y a Sara le había cesado ya la costumbre de las mujeres(IC). 12 Sara se rió para sus adentros, diciendo: «¿Tendré placer después de haber envejecido(ID), siendo también viejo mi señor(IE)?».

13 Y el Señor dijo a Abraham: «¿Por qué se rió Sara, diciendo: “¿Concebiré en verdad[ec] siendo yo tan vieja?”. 14 ¿Hay algo demasiado difícil[ed] para el Señor(IF)? Volveré a ti al tiempo señalado, por este tiempo el año próximo[ee], y Sara tendrá un hijo(IG)».

15 Pero Sara lo negó, porque tuvo miedo, diciendo: «No me reí». «No es así, sino que te has reído», le dijo el Señor.

Abraham intercede por Sodoma y Gomorra

16 Entonces los hombres se levantaron de allí, y miraron hacia Sodoma(IH). Abraham iba con ellos para despedirlos. 17 Pero el Señor dijo: «¿Ocultaré a Abraham(II) lo que voy a hacer(IJ)? 18 Porque ciertamente Abraham llegará a ser una nación grande y poderosa, y en él serán benditas todas las naciones de la tierra(IK). 19 Y Yo lo he escogido[ef](IL) para que mande a sus hijos y a su casa después de él que guarden el camino del Señor(IM), haciendo justicia y juicio, para que el Señor cumpla en[eg] Abraham(IN) todo lo que Él ha dicho acerca de él(IO)».

20 Después el Señor dijo: «El clamor de Sodoma y Gomorra ciertamente es grande, y su pecado es sumamente grave(IP). 21 Descenderé ahora(IQ) y veré si han hecho en todo conforme a su clamor, el cual ha llegado hasta Mí. Y si no, lo sabré».

22 Entonces los hombres se apartaron de allí y fueron hacia Sodoma(IR), mientras Abraham estaba todavía de pie delante del Señor(IS). 23 Y Abraham se acercó al Señor y dijo: «¿En verdad destruirás al justo junto con el impío(IT)? 24 Tal vez haya cincuenta justos dentro de la ciudad. ¿En verdad la destruirás y no perdonarás el lugar por amor a los cincuenta justos que hay en ella? 25 Lejos de Ti hacer tal cosa[eh]: matar al justo con el impío, de modo que el justo y el impío sean tratados de la misma manera. ¡Lejos de Ti! El Juez de toda la tierra, ¿no hará justicia[ei](IU)?».

26 Entonces el Señor le respondió: «Si hallo en Sodoma cincuenta justos dentro de la ciudad, perdonaré a todo el lugar por consideración a ellos(IV)». 27 Y Abraham respondió: «Ahora que me he atrevido[ej] a hablar al Señor, yo que soy polvo y ceniza(IW). 28 Tal vez falten cinco para los cincuenta justos. ¿Destruirás por los cinco a toda la ciudad?». Y el Señor respondió: «No la destruiré si hallo allí cuarenta y cinco».

29 Abraham le habló de nuevo: «Tal vez se hallen allí cuarenta». Y Él respondió: «No lo haré, por consideración a los cuarenta». 30 Entonces Abraham dijo: «No se enoje ahora el Señor, y hablaré. Tal vez se hallen allí treinta». «No lo haré si hallo allí treinta», respondió el Señor. 31 Y Abraham dijo: «Ahora me he atrevido[ek] a hablar al Señor. Tal vez se hallen allí veinte». Y Él respondió: «No la destruiré por consideración a los veinte». 32 Entonces Abraham dijo: «No se enoje ahora el Señor, y hablaré solo esta vez(IX). Tal vez se hallen allí diez». «No la destruiré por consideración a los diez», respondió el Señor. 33 Tan pronto como acabó de hablar con Abraham(IY), el Señor se fue, y Abraham volvió a su lugar.

Corrupción de Sodoma

19 Los dos ángeles llegaron a Sodoma(IZ) al caer la tarde, cuando Lot estaba sentado a la puerta de Sodoma. Al verlos, Lot se levantó para recibirlos y se postró rostro en tierra(JA), y les dijo: «Señores míos, les ruego que entren en[el] la casa de su siervo y pasen en ella la noche y laven sus pies. Entonces se levantarán temprano y continuarán su camino». «No», dijeron ellos, «sino que pasaremos la noche en la plaza». Él, sin embargo, les rogó con insistencia, y ellos fueron con[em] él y entraron en su casa. Lot les preparó un banquete y coció pan sin levadura, y comieron(JB).

Aún no se habían acostado, cuando los hombres de la ciudad, los hombres de Sodoma(JC), rodearon la casa, tanto jóvenes como viejos, todo el pueblo sin excepción[en]. Y llamaron a Lot, y le dijeron: «¿Dónde están los hombres que vinieron a ti esta noche? Sácalos[eo] para que los conozcamos[ep](JD)».

Entonces Lot salió a ellos a la entrada, y cerró la puerta tras sí, «Hermanos míos, les ruego que no obren perversamente», les dijo Lot. «Miren, tengo dos hijas que no han conocido varón. Permítanme sacarlas a ustedes y hagan con ellas como mejor les parezca[eq]. Pero no hagan nada a estos hombres(JE), pues se han amparado bajo[er] mi techo».

«¡Hazte a un lado!», dijeron ellos. Y dijeron además: «Este ha venido como extranjero[es], y ya está actuando como juez(JF); ahora te trataremos a ti peor que a ellos». Se lanzaron contra Lot[et] y estaban a punto de romper la puerta, 10 pero los dos hombres[eu](JG) extendieron la mano y metieron a Lot en la casa con[ev] ellos, y cerraron la puerta.

11 Y a los hombres que estaban a la entrada de la casa los hirieron con ceguera(JH) desde el menor hasta el mayor, de manera que se cansaban tratando de hallar la entrada.

Lot huye de Sodoma

12 Entonces los dos hombres dijeron a Lot: «¿A quién más tienes aquí? A tus yernos, a tus hijos, a tus hijas y quienquiera que tengas en la ciudad, sácalos de este lugar. 13 Porque vamos a destruir este lugar, pues su clamor ha llegado a ser tan grande delante del Señor(JI), que el Señor nos ha enviado a destruirlo(JJ)».

14 Lot salió y habló a sus yernos que iban a casarse con[ew] sus hijas, y dijo: «Levántense, salgan de este lugar porque el Señor destruirá la ciudad(JK)». Pero a sus yernos les pareció que[ex] bromeaba(JL).

15 Al amanecer, los ángeles apremiaban a Lot, diciendo: «Levántate, toma a tu mujer y a tus dos hijas que están aquí, para que no sean destruidos en el castigo[ey] de la ciudad». 16 Pero él titubeaba. Entonces los dos hombres los tomaron de la mano(JM), a él, y a su mujer y a sus dos hijas, porque[ez] la compasión del Señor estaba sobre él(JN). Los sacaron y los pusieron fuera de la ciudad.

17 Cuando los habían llevado fuera, uno le dijo: «Huye por tu vida(JO). No mires detrás de ti(JP) y no te detengas en ninguna parte del valle[fa](JQ). Escapa al monte(JR), no sea que perezcas[fb]». 18 «No, por favor, señores míos», les dijo Lot. 19 «Ahora tu siervo ha hallado gracia ante tus ojos, y has engrandecido tu misericordia la cual me has mostrado salvándome la vida. Pero no puedo escapar al monte, no sea que el desastre me alcance, y muera. 20 Mira, esta ciudad está bastante cerca para huir a ella, y es pequeña. Te ruego que me dejes huir allá (¿acaso no es pequeña?) para salvar mi vida[fc]». 21 Y él le respondió: «Bien, te concedo también esta petición[fd] de no destruir la ciudad de que has hablado. 22 Date prisa, escapa allá, porque nada puedo hacer hasta que llegues allí». Por eso el nombre que se le puso a la ciudad fue Zoar[fe](JS).

Destrucción de Sodoma y Gomorra

23 El sol había salido sobre la tierra cuando Lot llegó a Zoar. 24 Entonces el Señor hizo llover azufre y fuego sobre Sodoma y Gomorra, de parte del Señor desde los cielos(JT). 25 Él destruyó aquellas ciudades(JU) y todo el valle[ff] y todos los habitantes de las ciudades y todo lo que crecía en la tierra. 26 Pero la mujer de Lot[fg], que iba tras él, miró hacia atrás(JV) y se convirtió en una columna de sal.

27 Abraham se levantó muy de mañana, y fue al sitio donde había estado delante del Señor(JW). 28 Dirigió la vista hacia Sodoma y Gomorra y hacia toda la tierra del valle y miró; y el humo ascendía de la tierra como el humo de un horno(JX). 29 Pero cuando Dios destruyó las ciudades del valle, se acordó de Abraham(JY) e hizo salir[fh] a Lot de en medio de la destrucción(JZ), cuando destruyó las ciudades donde había habitado Lot.

Moab y Amón

30 Lot subió de Zoar y habitó en los montes[fi](KA), y sus dos hijas con él, pues tenía miedo de quedarse[fj] en Zoar. Y habitó en una cueva, él y sus dos hijas. 31 Entonces la mayor dijo a la menor: «Nuestro padre es viejo y no hay ningún hombre en el país que se llegue a nosotras(KB) según la costumbre de toda la tierra. 32 Ven, hagamos que beba vino nuestro padre(KC), y acostémonos con él para preservar nuestra familia por medio[fk] de nuestro padre». 33 Aquella noche hicieron que su padre bebiera vino, y la mayor entró y se acostó con su padre, y él no supo cuando ella se acostó ni cuando se levantó.

34 Al día siguiente la mayor dijo a la menor: «Mira, anoche yo me acosté con mi padre. Hagamos que beba vino esta noche también, y entonces entra tú y acuéstate con él, para preservar nuestra familia por medio[fl] de nuestro padre». 35 De manera que también aquella noche hicieron que su padre bebiera vino, y la menor se levantó y se acostó con él, y él no supo cuando ella se acostó ni cuando se levantó. 36 Así las dos hijas de Lot concibieron de su padre.

37 Y la mayor dio a luz un hijo, y lo llamó Moab(KD). Él es el padre de los moabitas hasta hoy. 38 En cuanto a la menor, también ella dio a luz un hijo, y lo llamó Ben-Ammi. Él es el padre de los amonitas[fm](KE) hasta hoy.

Abraham y Abimelec

20 Abraham salió de donde estaba(KF) hacia la tierra del Neguev[fn](KG), y se estableció[fo] entre Cades y Shur. Entonces estuvo por un tiempo en Gerar(KH). Abraham decía de Sara su mujer: «Es mi hermana(KI)». Entonces Abimelec, rey de Gerar, envió y tomó a Sara(KJ). Pero Dios vino a Abimelec en un sueño de noche(KK), y le dijo: «Tú eres hombre muerto por razón de la mujer que has tomado, pues está casada[fp](KL)».

Pero Abimelec no se había acercado a ella, y dijo: «Señor, ¿destruirás[fq] a una nación aunque sea inocente[fr](KM)? ¿No me dijo él mismo: “Es mi hermana”? Y ella también dijo: “Es mi hermano(KN)”. En la integridad de mi corazón y con manos inocentes[fs](KO) yo he hecho esto».

Entonces Dios le dijo en el sueño: «Sí, Yo sé que en la integridad de tu corazón has hecho esto. Y además, Yo te guardé[ft] de pecar contra mí, por eso no te dejé que la tocaras(KP). Ahora pues, devuelve la mujer al marido, porque él es profeta y orará por ti(KQ), y vivirás. Pero si no la devuelves, sabe que de cierto morirás, tú y todos los tuyos».

Abimelec se levantó muy de mañana, llamó a todos sus siervos y relató todas estas cosas a oídos de ellos; y los hombres se atemorizaron en gran manera. Entonces Abimelec llamó a Abraham, y le dijo: «¿Qué nos has hecho(KR)? ¿Y en qué he pecado contra ti, para que hayas traído sobre mí y sobre mi reino un pecado tan grande(KS)? Me has hecho cosas[fu] que no se deben hacer». 10 Abimelec añadió a Abraham: «¿Qué has hallado[fv] para que hayas hecho esto?».

11 Y Abraham respondió: «Porque me dije: Sin duda no hay temor de Dios(KT) en este lugar, y me matarán por causa de mi mujer(KU). 12 Además, en realidad es mi hermana, hija de mi padre, pero no hija de mi madre. Ella vino a ser mi mujer. 13 Cuando Dios me hizo salir errante de la casa de mi padre(KV), yo le dije a ella: “Este es el favor[fw] que me harás: a cualquier lugar que vayamos, dirás de mí: ‘Es mi hermano(KW)’”».

14 Entonces Abimelec tomó ovejas y vacas, siervos y siervas, y se los dio a Abraham(KX), y le devolvió a Sara su mujer. 15 Y le dijo Abimelec: «Mi tierra está delante de ti. Habita donde quieras[fx](KY)». 16 A Sara le dijo: «Mira, he dado a tu hermano(KZ) 1,000 monedas de plata. Esta es tu vindicación delante[fy] de todos los que están contigo, y ante todos quedas vindicada». 17 Abraham oró a Dios(LA), y Dios sanó a Abimelec, a su mujer y a sus siervas, y tuvieron hijos. 18 Porque el Señor había cerrado completamente toda matriz en la casa de Abimelec por causa de Sara, mujer de Abraham(LB).

Nacimiento de Isaac

21 Entonces el Señor prestó atención a Sara como había dicho(LC), e hizo el Señor por Sara como había prometido[fz]. Sara concibió y dio a luz un hijo a Abraham(LD) en su vejez, en el tiempo señalado que Dios le había dicho(LE). Abraham le puso el nombre de Isaac(LF) al hijo que le nació, que le dio Sara.

A los ocho días Abraham circuncidó a su hijo Isaac, como Dios le había mandado(LG). Abraham tenía 100 años cuando le nació su hijo Isaac(LH).

Sara dijo: «Dios me ha hecho reír[ga](LI); cualquiera que lo oiga se reirá conmigo[gb]». Y añadió: «¿Quién le hubiera dicho a Abraham que Sara amamantaría hijos? Pues bien, le he dado un hijo en su vejez(LJ)».

Agar e Ismael expulsados

El niño creció y fue destetado, y Abraham hizo un gran banquete el día que Isaac fue destetado. Pero Sara vio al hijo que Agar la egipcia(LK) le había dado a Abraham burlándose de[gc] su hijo Isaac[gd](LL). 10 Por eso le dijo a Abraham: «Echa fuera a esta sierva y a su hijo, porque el hijo de esta sierva no ha de ser heredero junto con mi hijo Isaac[ge](LM)».

11 El asunto angustió a Abraham en gran manera[gf](LN) por tratarse de su hijo. 12 Pero Dios dijo a Abraham: «No te angusties[gg] por el muchacho ni por tu sierva. Presta atención a[gh] todo lo que Sara te diga, porque por Isaac será llamada tu descendencia[gi](LO). 13 También del hijo de la sierva haré una nación(LP), por ser tu descendiente[gj]».

14 Se levantó, pues, Abraham muy de mañana, tomó pan y un odre de agua y los dio a Agar poniéndoselos sobre el hombro, y le dio el muchacho y la despidió. Y ella se fue y anduvo errante por el desierto de Beerseba. 15 Cuando el agua del odre se acabó, ella dejó[gk] al muchacho debajo de uno de los arbustos. 16 Entonces ella fue y se sentó enfrente, como a un tiro de arco de distancia, porque dijo: «Que no vea yo morir al[gl] niño». Y se sentó enfrente y alzó su voz y lloró(LQ).

17 Dios oyó la voz del muchacho que lloraba(LR); y el ángel de Dios llamó a Agar desde el cielo, y le dijo: «¿Qué tienes, Agar? No temas(LS), porque Dios ha oído la voz del muchacho en donde está. 18 Levántate, alza al muchacho y sostenlo con tu mano, porque Yo haré de él una gran nación(LT)».

19 Entonces Dios abrió los ojos de ella(LU), y vio un pozo de agua(LV). Fue y llenó el odre de agua y dio de beber al muchacho. 20 Dios estaba con el muchacho(LW), que creció y habitó en el desierto y se hizo arquero. 21 Y habitó en el desierto de Parán(LX), y su madre tomó para él una mujer de la tierra de Egipto.

Pacto entre Abraham y Abimelec

22 Aconteció por aquel tiempo que Abimelec, con[gm] Ficol, jefe de su ejército(LY), habló a Abraham: «Dios está contigo(LZ) en todo lo que haces. 23 Ahora pues, júrame aquí por Dios que no obrarás falsamente conmigo, ni con mi descendencia, ni con mi posteridad(MA), sino que conforme a la bondad que te he mostrado, así me mostrarás a mí y a la tierra en la cual has residido». 24 «Yo lo juro», le dijo Abraham.

25 Pero Abraham se quejó[gn] a Abimelec a causa de un pozo de agua del cual los siervos de Abimelec se habían apoderado(MB). 26 Y Abimelec dijo: «No sé quién haya hecho esto, ni tú me lo habías hecho saber, ni yo lo había oído hasta[go] hoy». 27 Abraham tomó ovejas y vacas y se los dio a Abimelec, y los dos hicieron un pacto(MC).

28 Entonces Abraham puso aparte siete corderas del rebaño. 29 Abimelec dijo a Abraham: «¿Qué significan estas siete corderas que has puesto aparte?». 30 Y Abraham respondió: «Tomarás estas siete corderas de mi mano para que esto me sirva de testimonio(MD) de que yo cavé este pozo». 31 Por lo cual llamó aquel lugar Beerseba[gp](ME), porque allí juraron los dos.

32 Hicieron, pues, un pacto en Beerseba. Se levantó Abimelec con Ficol, jefe de su ejército, y regresaron a la tierra de los filisteos. 33 Abraham plantó un tamarisco en Beerseba, y allí invocó el nombre del Señor(MF), el Dios eterno(MG). 34 Y peregrinó Abraham en la tierra de los filisteos por muchos días(MH).

Dios prueba a Abraham

22 Aconteció que después de estas cosas, Dios probó a Abraham(MI), y le dijo: «¡Abraham!». Y él respondió: «Aquí estoy(MJ)». Y Dios dijo: «Toma ahora a tu hijo, tu único(MK), a quien amas, a Isaac, y ve a la tierra de Moriah(ML), y ofrécelo allí en holocausto(MM) sobre uno de los montes que Yo te diré». Abraham se levantó muy de mañana, aparejó su asno y tomó con él a dos de sus criados y a su hijo Isaac. También partió leña para el holocausto, y se levantó y fue al lugar que Dios le había dicho.

Al tercer día alzó Abraham los ojos y vio el lugar de lejos. Entonces Abraham dijo a sus criados: «Quédense aquí con el asno. Yo y el muchacho iremos hasta allá, adoraremos y volveremos a ustedes». Tomó Abraham la leña del holocausto y la puso sobre Isaac(MN) su hijo, y tomó en su mano el fuego y el cuchillo. Y los dos iban juntos.

Isaac habló a su padre Abraham: «Padre mío». Y él respondió: «Aquí estoy, hijo mío». «Aquí están el fuego y la leña», dijo Isaac, «pero ¿dónde está el cordero para el holocausto(MO)?». Y Abraham respondió: «Dios proveerá[gq] para Sí el cordero para el holocausto, hijo mío». Y los dos iban juntos.

Llegaron al lugar que Dios le había dicho(MP) y Abraham edificó allí el altar(MQ), arregló la leña, ató a su hijo Isaac y lo puso en el altar sobre la leña(MR). 10 Entonces Abraham extendió su mano y tomó el cuchillo para sacrificar a su hijo. 11 Pero el ángel del Señor lo llamó desde el cielo(MS) y dijo: «¡Abraham, Abraham!». Y él respondió: «Aquí estoy». 12 Y el ángel dijo: «No extiendas tu mano contra el muchacho, ni le hagas nada. Porque ahora sé que temes[gr] a Dios(MT), ya que no me has rehusado[gs] tu hijo, tu único(MU)».

13 Entonces Abraham alzó los ojos y miró, y vio un carnero detrás de él trabado por los cuernos en un matorral. Abraham fue, tomó el carnero y lo ofreció en holocausto en lugar de su hijo. 14 Y Abraham llamó aquel lugar con el nombre de El Señor Proveerá[gt], como se dice hasta hoy: «En el monte del Señor se proveerá[gu](MV)».

15 El ángel del Señor llamó a Abraham por segunda vez desde el cielo, 16 y le dijo: «Por Mí mismo he jurado(MW)», declara el Señor, «que por cuanto has hecho esto y no me has rehusado[gv] tu hijo, tu único, 17 de cierto te bendeciré grandemente, y multiplicaré en gran manera tu descendencia[gw] como las estrellas del cielo(MX) y como la arena en la orilla del mar(MY), y tu descendencia poseerá la puerta de sus enemigos(MZ). 18 En tu simiente serán bendecidas[gx] todas las naciones de la tierra(NA), porque tú has obedecido Mi voz(NB)».

19 Entonces Abraham volvió a sus criados(NC), y se levantaron y fueron juntos a Beerseba. Y habitó Abraham en Beerseba.

La familia de Rebeca

20 Después de estas cosas, le dieron noticia a Abraham, diciendo: «Milca también[gy] le ha dado hijos a tu hermano Nacor(ND): 21 Uz su primogénito, Buz su hermano, y Kemuel, padre de Aram, 22 Quesed, Hazo, Pildas, Jidlaf y Betuel». 23 Y Betuel fue el padre de Rebeca. Estos ocho hijos dio a luz Milca a Nacor, hermano de Abraham(NE). 24 También su concubina, de nombre Reúma, dio a luz a Teba, a Gaham, a Tahas y a Maaca.

Muerte y sepultura de Sara

23 Sara vivió[gz] 127 años. Estos fueron los años de la vida de Sara. Sara murió en Quiriat Arba, que es Hebrón(NF), en la tierra de Canaán. Abraham fue[ha] a hacer duelo por Sara y a llorar por ella.

Después Abraham dejó a su[hb] difunta, y habló a los hijos de Het(NG): «Yo soy extranjero y peregrino entre ustedes(NH); denme en propiedad[hc](NI) una sepultura entre ustedes(NJ), para que pueda sepultar a mi difunta y separarla de delante de mí». Los hijos de Het le respondieron a Abraham: «Escúchenos, señor nuestro[hd]: usted es un príncipe poderoso[he](NK) entre nosotros. Sepulte a su difunta en el mejor de nuestros sepulcros, pues ninguno de nosotros le negará su sepulcro para que sepulte a su difunta».

Abraham se levantó e hizo una reverencia al pueblo de aquella[hf] tierra, los hijos de Het, y habló con ellos: «Si es su voluntad[hg] que yo sepulte aquí a mi difunta separándola de delante de mí, escúchenme e intercedan por mí con Efrón, hijo de Zohar(NL), para que me dé la cueva de Macpela que le pertenece, que está al extremo de su campo. Que en presencia[hh] de ustedes me la dé por un precio justo en posesión para una sepultura».

10 Efrón estaba sentado entre los hijos de Het. Y Efrón, el hitita, respondió a Abraham a oídos de los hijos de Het y de todos los que entraban por la puerta de su ciudad(NM): 11 «No, señor mío, escúcheme. Le doy el campo(NN) y le doy la cueva que está en él. A la vista de los hijos de mi pueblo se lo doy. Sepulte a su difunta».

12 Entonces Abraham se inclinó delante del pueblo de aquella[hi] tierra, 13 y a oídos del pueblo de aquella[hj] tierra le habló a Efrón: «Le ruego que me oiga. Le daré el precio del campo. Acéptelo de mí, para que pueda sepultar allí a mi difunta».

14 Efrón respondió a Abraham: 15 «Señor mío, escúcheme: una tierra que vale 400 siclos(NO) (4.56 kilos) de plata, ¿qué es eso entre usted y yo? Sepulte, pues, a su difunta». 16 Abraham escuchó a Efrón. Y Abraham pesó(NP) la plata que este había mencionado a oídos de los hijos de Het: 400 siclos de plata, medida comercial[hk].

17 Así el campo de Efrón que está en Macpela, frente a Mamre, el campo y la cueva que hay en él(NQ), y todos los árboles en el campo dentro de sus confines[hl], fueron cedidos 18 a Abraham en propiedad a la vista de los hijos de Het, delante de todos los que entraban por la puerta de su ciudad(NR). 19 Después de esto, Abraham sepultó a Sara su mujer en la cueva del campo de Macpela frente a Mamre, es decir, Hebrón, en la tierra de Canaán. 20 El campo y la cueva que hay en él fueron cedidos(NS) a Abraham en posesión para una sepultura por los hijos de Het.

Abraham busca esposa para Isaac

24 Abraham era viejo(NT), entrado en años[hm]; y el Señor había bendecido a Abraham en todo(NU). Y Abraham dijo a su siervo, el más viejo de su casa, que era mayordomo de todo lo que poseía(NV): «Te ruego que pongas tu mano debajo de mi muslo(NW), y te haré jurar por el Señor, Dios de los cielos y Dios de la tierra(NX), que no tomarás mujer para mi hijo(NY) de las hijas de los cananeos(NZ), entre los cuales yo habito, sino que irás a mi tierra y a mis parientes(OA), y tomarás mujer para mi hijo Isaac».

Y el siervo le dijo: «Tal vez la mujer no quiera seguirme a esta tierra. ¿Debo volver y llevar a su hijo a la tierra de donde usted vino?». «De ningún modo debes llevar allá a mi hijo(OB)», le respondió Abraham. «El Señor, Dios de los cielos(OC), que me tomó de la casa de mi padre y de la tierra donde nací, y que me habló y me juró, diciendo: “A tu descendencia[hn] daré esta tierra(OD)”, Él mandará Su ángel delante de ti(OE), y tomarás de allí mujer para mi hijo. Si la mujer no quiere seguirte, quedarás libre de este mi juramento(OF). Solo que no lleves allá a mi hijo(OG)».

El siervo puso la mano debajo del muslo de Abraham su señor(OH), y le juró sobre este asunto.

Rebeca es escogida

10 Entonces el siervo tomó diez camellos de entre los camellos de su señor, y partió con toda clase de bienes de su señor en su mano(OI); se levantó y fue a Mesopotamia[ho](OJ), a la ciudad de Nacor. 11 El siervo hizo que se arrodillaran los camellos fuera de la ciudad, junto al pozo de agua(OK), al atardecer, a la hora en que las mujeres salen por agua(OL), 12 y dijo: «Oh Señor, Dios de mi señor Abraham(OM), te ruego que me des éxito[hp] hoy(ON), y que tengas misericordia de mi señor Abraham. 13 Yo estoy de pie aquí junto a la fuente de agua(OO), y las hijas de los hombres de la ciudad salen para sacar agua. 14 Que sea la joven a quien yo diga: “Por favor, baje su cántaro para que yo beba”, y que responda: “Beba, y también daré de beber a sus camellos”, la que Tú has designado para Tu siervo Isaac. Por ello sabré que has mostrado misericordia a mi señor».

15 Y sucedió que antes de haber terminado de hablar, Rebeca(OP), hija de[hq] Betuel, hijo de Milca(OQ), mujer de Nacor(OR), hermano de Abraham, salió con el cántaro sobre su hombro. 16 La joven era muy hermosa(OS), virgen, ningún hombre la había conocido. Bajó ella a la fuente, llenó su cántaro y subió.

17 Entonces el siervo corrió a su encuentro, y le dijo: «Le ruego que me dé a beber un poco de agua de su cántaro(OT)». 18 «Beba(OU), señor mío», le dijo ella. Y enseguida bajó el cántaro a su mano, y le dio de beber. 19 Cuando había terminado de darle de beber, dijo: «Sacaré también para sus camellos(OV) hasta que hayan terminado de beber».

20 Rápidamente vació el cántaro en el abrevadero, y corrió otra vez a la fuente para sacar agua, y sacó para todos sus camellos. 21 Entretanto el hombre la observaba en silencio[hr], para saber si el Señor había dado éxito o no(OW) a su viaje.

22 Cuando los camellos habían terminado de beber, el hombre tomó un anillo de oro que pesaba medio siclo[hs] (5.7 gramos), y dos brazaletes[ht] que pesaban diez siclos (114 gramos) de oro(OX). 23 Y le preguntó: «¿De quién es hija? Dígame, le ruego, ¿hay en la casa de su padre lugar para hospedarnos?». 24 Ella le respondió: «Soy hija de Betuel, el hijo que Milca dio a Nacor(OY)». 25 También le dijo: «Tenemos suficiente paja y forraje, y lugar para hospedarse».

26 Entonces el hombre se postró y adoró al Señor(OZ), 27 y dijo: «Bendito sea el Señor, Dios de mi señor Abraham(PA), que no ha dejado de mostrar Su misericordia y Su fidelidad(PB) hacia mi señor. El Señor me ha guiado(PC) en el camino a la casa de los hermanos de mi señor».

Rebeca confirma su elección

28 La joven corrió y contó estas cosas a los de la casa de su madre(PD). 29 Rebeca tenía un hermano que se llamaba Labán(PE), y Labán salió corriendo hacia el hombre a la fuente. 30 Cuando Labán vio el anillo y los brazaletes en las manos de su hermana, y oyó las palabras de su hermana Rebeca, que le contó: «Esto es lo que el hombre me dijo[hu]», Labán fue al hombre, que estaba con los camellos junto a la fuente,

31 y le dijo: «Entra(PF), bendito del Señor(PG). ¿Por qué estás afuera? Yo he preparado la casa(PH) y un lugar para los camellos». 32 Entonces el hombre entró en la casa, y Labán descargó los camellos y les dio[hv] paja y forraje, y trajo agua para que se lavaran los pies(PI), él y los hombres que estaban con él. 33 Pero cuando la comida fue puesta delante de él para que comiera, dijo: «No comeré hasta que haya dicho el propósito[hw] de mi viaje». «Habla», le dijo Labán. 34 «Soy siervo de Abraham(PJ)», comenzó a decir. 35 «Y el Señor ha bendecido en gran manera a mi señor(PK), que se ha enriquecido[hx]. Le ha dado ovejas y vacas, plata y oro(PL), siervos y siervas, camellos y asnos. 36 Sara, la mujer de mi señor, le dio un hijo a mi señor en su vejez[hy](PM); y mi señor le ha dado a él todo lo que posee(PN).

37 »Mi señor me hizo jurar: “No tomarás mujer para mi hijo de entre las hijas de los cananeos, en cuya tierra habito(PO), 38 sino que irás a la casa de mi padre y a mis parientes, y tomarás mujer para mi hijo”. 39 Yo dije a mi señor: “Tal vez la mujer no quiera seguirme(PP)”. 40 Y él me respondió: “El Señor(PQ), delante de quien he andado(PR), enviará Su ángel contigo para dar éxito a tu viaje(PS), y tomarás mujer para mi hijo de entre mis parientes y de la casa de mi padre. 41 Entonces cuando llegues a mis parientes quedarás libre de mi juramento(PT); y si ellos no te la dan, también quedarás libre de mi juramento”.

42 »Hoy llegué a la fuente, y dije: “Oh Señor, Dios de mi señor Abraham(PU), si ahora quieres, Tú puedes dar éxito a mi viaje(PV) en el cual ando. 43 Yo estoy parado aquí junto a la fuente de agua(PW). Que la doncella que salga a sacar agua, y a quien yo diga: ‘Le ruego que me dé a beber un poco de agua de su cántaro(PX)’, 44 y ella me diga, ‘Beba, y también sacaré para sus camellos’, que sea ella la mujer que el Señor ha designado para el hijo de mi señor”.

45 »Antes de que yo hubiera terminado de hablar en mi corazón(PY), Rebeca salió con su cántaro al hombro(PZ), y bajó a la fuente y sacó agua, y yo le dije: “Le ruego que me dé de beber(QA)”. 46 Y ella enseguida bajó el cántaro de su hombro, y dijo: “Beba, y daré de beber también a sus camellos(QB)”; de modo que bebí, y ella dio de beber también a los camellos.

47 »Entonces le pregunté[hz]: “¿De quién es hija?”. Y ella contestó: “Soy hija de Betuel, hijo de Nacor, que le dio a luz Milca(QC)”; y puse el anillo en su nariz, y los brazaletes en sus manos(QD). 48 Y me postré y adoré al Señor, y bendije al Señor, Dios de mi señor Abraham(QE), que me había guiado por camino verdadero para tomar la hija del pariente[ia] de mi señor(QF) para su hijo. 49 Ahora pues, si han de mostrar bondad y sinceridad(QG) con mi señor, díganmelo; y si no, díganmelo también, para que vaya yo a la mano derecha o a la izquierda».

50 Labán y Betuel respondieron: «Del Señor ha salido esto(QH). No podemos decir que está mal ni que está bien(QI). 51 Mira, Rebeca está delante de ti, tómala y vete, y que sea ella la mujer del hijo de tu señor, como el Señor ha dicho». 52 Cuando el siervo de Abraham escuchó sus palabras, se postró en tierra delante del[ib] Señor(QJ). 53 Entonces el siervo sacó objetos de plata, objetos de oro(QK) y vestidos, y se los dio a Rebeca. También dio cosas preciosas a su hermano y a su madre.

54 Después él y los hombres que estaban con él comieron y bebieron y pasaron allí la noche. Cuando se levantaron por la mañana, el siervo dijo: «Envíenme a mi señor(QL)». 55 Pero el hermano y la madre de Rebeca dijeron: «Permite que la joven se quede con nosotros unos días(QM), quizá diez; después se irá». 56 «No me detengan», les dijo el siervo, «puesto que el Señor ha dado éxito a mi viaje(QN); envíenme para que vaya a mi señor». 57 «Llamaremos a la joven», respondieron ellos, «y le preguntaremos cuáles son sus deseos[ic]».

58 Entonces llamaron a Rebeca y le dijeron: «¿Te irás con este hombre?». «Iré», dijo ella. 59 Enviaron, pues, a su hermana Rebeca y a su nodriza(QO) con el siervo de Abraham y sus hombres. 60 Bendijeron a Rebeca y le dijeron:

«Que tú, hermana nuestra,
Te conviertas en millares de miríadas(QP),
Y posean tus descendientes[id]
La puerta de los que los aborrecen(QQ)».

Isaac y Rebeca se encuentran

61 Rebeca se levantó con sus doncellas y, montadas en los camellos, siguieron al hombre. El siervo, pues, tomó a Rebeca y se fue. 62 Isaac había venido a Beer Lajai Roi[ie](QR), pues habitaba en la tierra del Neguev[if](QS).

63 Y por la tarde Isaac salió al campo a meditar[ig](QT). Alzó los ojos y vio(QU) que venían unos camellos. 64 Rebeca alzó los ojos, y cuando vio a Isaac, bajó del camello, 65 y dijo al siervo: «¿Quién es ese hombre que camina por el campo a nuestro encuentro?». «Es mi señor», le respondió el siervo. Y ella tomó el velo y se cubrió. 66 El siervo contó a Isaac todo lo que había hecho. 67 Entonces Isaac la trajo a la tienda de su madre Sara, y tomó a Rebeca(QV) y ella fue su mujer, y la amó(QW). Así se consoló Isaac después de la muerte de su madre(QX).

Descendientes de Abraham y Cetura

25 (QY)Abraham volvió a tomar mujer, y su nombre era Cetura. Ella le dio hijos: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Jocsán fue el padre de Seba y de Dedán. Los hijos de Dedán fueron Asurim, Letusim y Leumim. Los hijos de Madián fueron Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura. Abraham dio a Isaac todo lo que poseía(QZ). A los hijos de sus concubinas[ih] Abraham les dio regalos, viviendo aún él, y los envió lejos(RA) de su hijo Isaac hacia el este, a la tierra del oriente.

Muerte y sepultura de Abraham

Estos fueron los años[ii] de la vida de Abraham: 175 años(RB). Abraham murió en buena vejez(RC), anciano y lleno de días, y fue reunido a su pueblo[ij](RD). Sus hijos Isaac e Ismael lo sepultaron en la cueva de Macpela, en el campo de Efrón, hijo de Zohar, el hitita, que está frente a Mamre(RE), 10 el campo que Abraham compró a los hijos de Het(RF). Allí fue sepultado Abraham con Sara su mujer. 11 Después de la muerte de Abraham, Dios bendijo a su hijo Isaac(RG). Y habitó Isaac junto a Beer Lajai Roi[ik](RH).

Descendientes de Ismael

12 (RI)Estas son las generaciones de Ismael, hijo de Abraham, el que Agar la egipcia, sierva de Sara, le dio a Abraham(RJ). 13 Estos son los nombres de los hijos de Ismael(RK), nombrados por el orden de su nacimiento: el primogénito de Ismael, Nebaiot, después, Cedar, Adbeel, Mibsam, 14 Misma, Duma, Massa, 15 Hadar, Tema, Jetur, Nafis y Cedema. 16 Estos fueron los hijos de Ismael, y estos sus nombres, por sus aldeas y por sus campamentos: doce príncipes(RL) según sus tribus[il].

17 Estos fueron los años de la vida de Ismael: 137 años(RM). Murió, y fue reunido a su pueblo[im](RN). 18 Sus descendientes habitaron desde Havila(RO) hasta Shur(RP), que está enfrente de Egipto, según se va hacia Asiria. Se establecieron[in] allí frente a[io] todos sus parientes[ip](RQ).

Nacimiento de Esaú y de Jacob

19 Estas son las generaciones de Isaac, hijo de Abraham: Abraham fue el padre de Isaac(RR). 20 Tenía Isaac 40 años cuando tomó por mujer a Rebeca(RS), hija de Betuel(RT), el arameo de Padán Aram, hermana de Labán(RU) el arameo. 21 Isaac oró al Señor en favor de su mujer, porque ella era estéril; y el Señor(RV) lo escuchó, y Rebeca su mujer concibió(RW).

22 Los hijos luchaban dentro de ella y ella dijo: «Si esto es así, ¿para qué vivo yo?». Y fue a consultar al Señor(RX). 23 Y el Señor le dijo:

«Dos naciones hay en tu seno(RY),
Y dos pueblos se dividirán desde tus entrañas;
Un pueblo será más fuerte que el otro(RZ),
Y el mayor servirá al menor(SA)».

24 Cuando se cumplieron los días de dar a luz, había mellizos en su seno. 25 El primero salió rojizo[iq], todo cubierto de vello, y lo llamaron Esaú[ir](SB). 26 Y después salió su hermano, con su mano asida al talón de Esaú(SC), y lo llamaron Jacob[is](SD). Isaac tenía 60 años(SE) cuando Rebeca dio a luz a los mellizos.

Esaú vende su primogenitura

27 Los niños crecieron, y Esaú llegó a ser diestro cazador, hombre del campo. Pero Jacob era hombre pacífico[it], que habitaba en tiendas(SF). 28 Isaac amaba a Esaú porque le gustaba lo que cazaba[iu](SG), pero Rebeca amaba a Jacob(SH).

29 Un día, cuando Jacob había preparado un potaje(SI), Esaú vino agotado del campo. 30 Entonces Esaú dijo a Jacob: «Te ruego que me des a comer un poco de ese guisado rojo[iv], pues estoy agotado». Por eso lo llamaron Edom[iw]. 31 «Véndeme primero[ix] tu primogenitura(SJ)», le contestó Jacob. 32 «Mira, yo estoy a punto de morir», le dijo Esaú; «¿de qué me sirve, pues, la primogenitura?». 33 «Júramelo primero[iy]», replicó Jacob. Esaú se lo juró, y vendió su primogenitura a Jacob(SK).

34 Entonces Jacob dio a Esaú pan y guisado de lentejas. Él comió y bebió, se levantó y se fue. Así despreció Esaú la primogenitura.

Dios renueva la promesa a Isaac

26 Y hubo hambre en la tierra(SL), además del hambre anterior que había ocurrido durante los días de Abraham. Entonces Isaac se fue a Gerar, donde vivía Abimelec, rey de los filisteos(SM). El Señor(SN) se le apareció a Isaac y le dijo: «No desciendas a Egipto. Quédate[iz] en la tierra que Yo te diré(SO). Reside en esta tierra(SP) y Yo estaré contigo y te bendeciré(SQ), porque a ti y a tu descendencia[ja] daré todas estas tierras(SR), y confirmaré contigo el juramento que juré a tu padre Abraham(SS). Multiplicaré tu descendencia[jb] como las estrellas del cielo, y daré a tu descendencia[jc] todas estas tierras(ST). En tu simiente serán bendecidas[jd] todas las naciones de la tierra(SU), porque Abraham me obedeció[je](SV), y guardó Mi ordenanza, Mis mandamientos, Mis estatutos y Mis leyes».

Isaac engaña a Abimelec

Habitó, pues, Isaac en Gerar. Cuando los hombres de aquel lugar le preguntaron acerca de su mujer, Isaac dijo: «Es mi hermana(SW)»; porque tenía temor(SX) de decir: «Es mi mujer». Porque pensaba: «no sea que los hombres del lugar me maten por causa de Rebeca, pues es de hermosa apariencia(SY)». Y sucedió que después de haber estado ellos allí largo tiempo, Abimelec, rey de los filisteos, miró por una ventana y vio a Isaac acariciando a Rebeca su mujer.

Entonces Abimelec llamó a Isaac, y le dijo: «Ciertamente ella es tu mujer. ¿Por qué, pues, dijiste: “Es mi hermana”?». «Porque me dije: “No sea que yo muera por causa de ella”», respondió Isaac. 10 Y Abimelec dijo: «¿Qué es esto que nos has hecho(SZ)? Porque alguien del pueblo fácilmente pudiera haberse acostado con tu mujer, y hubieras traído culpa sobre nosotros». 11 Abimelec ordenó a todo el pueblo: «El que toque a este hombre o a su mujer(TA), de cierto morirá».

Bendición de Dios sobre Isaac

12 Isaac sembró en aquella tierra, y cosechó[jf] aquel año ciento por uno. Y el Señor lo bendijo(TB). 13 Isaac se enriqueció[jg], y siguió engrandeciéndose hasta que llegó a ser muy poderoso[jh](TC), 14 porque tenía rebaños de ovejas, vacas y mucha servidumbre(TD), y los filisteos le tenían envidia.

15 Todos los pozos que los siervos de su padre habían cavado en los días de su padre Abraham(TE), los filisteos los cegaron llenándolos[ji] de tierra. 16 Entonces Abimelec dijo a Isaac: «Vete de aquí[jj], porque tú eres mucho más poderoso que nosotros(TF)». 17 Isaac se fue de allí, acampó en el valle[jk] de Gerar y se estableció allí.

18 Isaac volvió a cavar los pozos de agua que habían sido cavados[jl] en los días de su padre Abraham, porque los filisteos los habían cegado después de la muerte de Abraham, y les puso los mismos nombres[jm] que su padre les había puesto[jn]. 19 Cuando los siervos de Isaac cavaron en el valle encontraron allí un pozo de aguas vivas.

20 Entonces riñeron los pastores de Gerar con los pastores de Isaac, diciendo: «El agua es nuestra». Por eso él llamó al pozo Esek[jo], porque habían reñido con él(TG). 21 Cavaron otro pozo, y también riñeron por él; por eso lo llamó Sitna[jp]. 22 Y se trasladó de allí y cavó otro pozo, y no riñeron por él; por eso lo llamó Rehobot[jq], porque dijo: «Al fin[jr] el Señor ha hecho lugar[js] para nosotros(TH), y prosperaremos en la tierra(TI)».

23 De allí Isaac subió a Beerseba(TJ). 24 El Señor se le apareció aquella misma noche y le dijo(TK):

«Yo soy el Dios de tu padre Abraham(TL);
No temas, porque Yo estoy contigo(TM).
Y te bendeciré y multiplicaré tu descendencia[jt](TN),
Por amor de Mi siervo Abraham».

25 Y allí Isaac construyó un altar e invocó el nombre del Señor(TO) y plantó allí su tienda; y allí abrieron los siervos de Isaac un pozo.

Pacto entre Isaac y Abimelec

26 Entonces Abimelec vino a él desde Gerar, con su consejero[ju] Ahuzat y con Ficol, jefe de su ejército(TP). 27 Y les dijo Isaac: «¿Por qué han venido a mí, ustedes que me odian y me han echado de entre ustedes(TQ)?». 28 Y ellos respondieron: «Vemos claramente que el Señor ha estado contigo(TR), así es que dijimos: “Haya ahora un juramento entre nosotros, entre tú y nosotros, y hagamos un pacto contigo, 29 de que no nos harás ningún mal, así como nosotros no te hemos tocado y[jv] solo te hemos hecho bien, y te hemos despedido en paz. Tú eres ahora el bendito del Señor(TS)”».

30 Entonces él les preparó un banquete, y comieron y bebieron(TT). 31 Muy de mañana se levantaron y se hicieron mutuo juramento(TU). Entonces Isaac los despidió y ellos se fueron de su lado en paz. 32 Aquel mismo día los siervos de Isaac llegaron y le informaron acerca del pozo que habían cavado, y le dijeron: «Hemos hallado agua». 33 Y lo llamó Seba[jw]. Por eso el nombre de la ciudad es Beerseba[jx](TV) hasta hoy.

34 Cuando Esaú tenía 40 años, se casó con[jy] Judit, hija de Beeri, el hitita, y con Basemat, hija de Elón, el hitita(TW); 35 y ellas hicieron la vida insoportable[jz] para Isaac y Rebeca(TX).

Jacob suplanta a Esaú

27 Y aconteció que siendo ya viejo Isaac, y sus ojos demasiado débiles para ver(TY), llamó a Esaú(TZ), su hijo mayor, y le dijo: «Hijo mío». «Aquí estoy», le respondió Esaú. Y dijo Isaac: «Mira, yo soy viejo y no sé el día de mi muerte(UA). Ahora pues, te ruego, toma tu equipo, tu aljaba y tu arco, sal al campo y tráeme caza(UB). Prepárame un buen guisado[ka] como a mí me gusta, y tráemelo para que yo coma, y que mi alma te bendiga antes que yo muera(UC)».

Rebeca estaba escuchando cuando Isaac hablaba a su hijo Esaú. Y cuando Esaú fue al campo a cazar una pieza para traer a casa[kb], Rebeca dijo a su hijo Jacob(UD): «Mira, oí a tu padre que hablaba con tu hermano Esaú, diciéndole: “Tráeme caza y prepárame un buen guisado para que coma y te bendiga en presencia del Señor antes de mi muerte”. Ahora pues, hijo mío, obedéceme en[kc] lo que te mando(UE). Ve ahora al rebaño y tráeme[kd] de allí dos de los mejores cabritos de las cabras, y yo prepararé con ellos un buen guisado para tu padre como a él le gusta.

10 »Entonces se lo llevarás a tu padre, que comerá, para que te bendiga antes de su muerte». 11 Pero Jacob dijo a su madre Rebeca: «Esaú mi hermano es hombre velludo(UF) y yo soy lampiño. 12 Quizá mi padre me toque, y entonces seré para él un engañador[ke](UG) y traeré sobre mí una maldición y no una bendición». 13 Pero su madre le respondió: «Caiga sobre mí tu maldición, hijo mío. Solamente obedéceme[kf](UH). Ve y tráemelos». 14 Jacob fue, tomó los cabritos y los trajo a su madre, y su madre hizo un buen guisado, como a su padre le gustaba.

15 Entonces Rebeca tomó las mejores[kg] vestiduras(UI) de Esaú, su hijo mayor, que ella tenía en la casa, y vistió a Jacob, su hijo menor. 16 Le puso las pieles de los cabritos[kh] sobre las manos y sobre la parte lampiña del cuello, 17 y puso el guisado que había hecho y el pan en manos de su hijo Jacob.

18 Entonces Jacob fue a su padre, y le dijo: «Padre mío». «Aquí estoy. ¿Quién eres, hijo mío?», preguntó Isaac. 19 Jacob contestó a su padre: «Soy Esaú tu primogénito. He hecho lo que me dijiste. Levántate, te ruego(UJ). Siéntate y come de mi caza para que me bendigas[ki](UK)». 20 Pero Isaac dijo a su hijo: «¿Cómo es que la has encontrado tan pronto, hijo mío?». «Porque el Señor tu Dios hizo que así me[kj] sucediera(UL)», respondió Jacob.

21 Isaac entonces dijo a Jacob: «Te ruego que te acerques para tocarte(UM), hijo mío, a ver si en verdad eres o no mi hijo Esaú». 22 Jacob se acercó a Isaac su padre, y él lo tocó y dijo: «La voz es la voz de Jacob, pero las manos son las manos de Esaú». 23 No lo reconoció porque sus manos eran velludas como las de su hermano Esaú(UN), y lo bendijo.

24 Y le preguntó: «¿Eres en verdad mi hijo Esaú?». «Yo soy», respondió Jacob. 25 Entonces dijo: «Sírveme[kk], y comeré de la caza de mi hijo para que yo[kl] te bendiga(UO)». Y le sirvió[km], y comió; le trajo también vino, y bebió.

26 Y su padre Isaac le dijo: «Te ruego que te acerques y me beses, hijo mío». 27 Jacob se acercó y lo besó; y al notar[kn] el olor de sus vestidos, Isaac lo bendijo(UP), diciendo[ko]:

«Ciertamente el olor(UQ) de mi hijo
Es como el aroma de un campo que el Señor ha bendecido(UR).
28 -»Dios te dé, pues, del rocío del cielo,
Y de la riqueza de la tierra(US),
Y abundancia de grano y de vino nuevo(UT).
29 -»Sírvante pueblos,
Y póstrense ante ti naciones(UU);
Sé señor de tus hermanos(UV),
E inclínense ante ti los hijos de tu madre(UW).
Malditos los que te maldigan,
Y benditos los que te bendigan(UX)».

30 Pero tan pronto como Isaac había terminado de bendecir a Jacob, y apenas había salido Jacob de la presencia de su padre Isaac, su hermano Esaú llegó de su cacería. 31 También él hizo un buen guisado y lo trajo a su padre, y dijo a su padre: «Levántese mi padre(UY), y coma de la caza de su hijo, para que tú me bendigas[kp](UZ)».

32 Y su padre Isaac le dijo: «¿Quién eres(VA)?». «Soy tu hijo, tu primogénito, Esaú(VB)», le respondió. 33 Isaac tembló con un estremecimiento muy grande, y dijo: «¿Quién fue entonces el que trajo caza, antes de que tú vinieras, y me la trajo y yo comí de todo, y lo bendije(VC)? Sí, y bendito será(VD)».

34 Al oír Esaú las palabras de su padre, clamó con un grande y amargo clamor, y dijo a su padre: «¡Bendíceme, bendíceme también a mí, padre mío(VE)!». 35 Pero Isaac respondió: «Tu hermano vino con engaño y se ha llevado tu bendición(VF)».

36 Y Esaú dijo: «Con razón se llama Jacob[kq], pues me ha suplantado estas dos veces. Primero me quitó mi primogenitura(VG) y ahora me ha quitado mi bendición». Y añadió: «¿No has reservado una bendición para mí?». 37 «Mira», le respondió Isaac, «yo lo he puesto por señor tuyo, y le he dado por siervos a todos sus parientes[kr]; y con grano y vino nuevo lo he sustentado(VH). En cuanto a ti ¿qué haré, pues, hijo mío?».

38 Y Esaú dijo a su padre: «¿No tienes más que una bendición, padre mío? Bendíceme, bendíceme también a mí, padre mío». Y Esaú alzó su voz y lloró(VI). 39 Entonces su padre Isaac le dijo(VJ):

«Lejos de[ks] la fertilidad[kt] de la tierra será tu morada(VK),
Y lejos del[ku] rocío que baja[kv] del cielo.
40 -»Por tu espada vivirás,
Y a tu hermano servirás(VL);
Mas acontecerá que cuando te impacientes,
Arrancarás su yugo de tu cuello(VM)».

Rencor de Esaú

41 Esaú, pues, guardó rencor a Jacob a causa de la bendición con que su padre lo había bendecido(VN); y Esaú se dijo[kw]: «Los días de luto por mi padre están cerca(VO); entonces mataré a mi hermano Jacob». 42 Cuando las palabras de Esaú, su hijo mayor, le fueron comunicadas a Rebeca, envió a llamar a Jacob, su hijo menor, y le dijo: «Mira, en cuanto a ti, tu hermano Esaú se consuela con la idea de matarte. 43 Ahora pues, hijo mío, obedece mi voz(VP): levántate y huye[kx] a Harán(VQ), a casa de mi hermano Labán(VR). 44 Quédate con él algunos días(VS) hasta que se calme[ky] el furor de tu hermano; 45 hasta que la ira de tu hermano contra ti se calme[kz], y olvide lo que le hiciste(VT). Entonces enviaré y te traeré de allá. ¿Por qué he de sufrir la pérdida de ustedes dos en un mismo día?».

46 Entonces Rebeca dijo a Isaac: «Estoy cansada de vivir[la] a causa de las hijas de Het(VU). Si Jacob toma mujer de las hijas de Het, como estas, de las hijas de esta[lb] tierra, ¿para qué me servirá la vida(VV)?».

Jacob enviado a Padán Aram

28 Isaac llamó a Jacob, lo bendijo(VW) y le ordenó: «No tomarás mujer de entre las hijas de Canaán(VX). Levántate, ve a Padán Aram, a casa de Betuel, padre de tu madre; y toma de allí mujer de entre las hijas de Labán, hermano de tu madre(VY). El Dios Todopoderoso[lc](VZ) te bendiga(WA), te haga fecundo(WB) y te multiplique(WC), para que llegues a ser multitud de pueblos(WD). Que también te dé la bendición de Abraham, a ti y a tu descendencia[ld](WE) contigo, para que tomes posesión de la tierra(WF) de tus peregrinaciones(WG), la que Dios dio a Abraham».

Entonces Isaac despidió a Jacob, y este fue a Padán Aram, a casa de Labán, hijo de Betuel el arameo, hermano de Rebeca(WH), madre de Jacob y Esaú. Esaú vio que Isaac había bendecido a Jacob y lo había enviado a Padán Aram para tomar allí mujer para sí, y que cuando lo bendijo, le dio órdenes, diciendo: «No tomarás para ti mujer de entre las hijas de Canaán(WI)». También supo que Jacob había obedecido a su padre y a su madre, y se había ido a Padán Aram. Vio, pues, Esaú que las hijas de Canaán no eran del agrado de[le] su padre Isaac(WJ); y Esaú fue a Ismael, y tomó por mujer, además de las mujeres que ya tenía(WK), a Mahalat, hija de Ismael, hijo de Abraham, hermana de Nebaiot.

Sueño de Jacob

10 Jacob salió de Beerseba(WL), y fue para Harán(WM). 11 Llegó a cierto lugar[lf](WN) y pasó la noche allí, porque el sol se había puesto; tomó una de las piedras del lugar, la puso de cabecera y se acostó en aquel lugar. 12 Tuvo un sueño(WO), y vio que había una escalera apoyada en la tierra cuyo extremo superior alcanzaba hasta el cielo. Por ella los ángeles de Dios subían y bajaban(WP).

13 El Señor estaba de pie junto a él[lg](WQ), y dijo: «Yo soy el Señor, el Dios de tu padre Abraham(WR) y el Dios de Isaac. La tierra en la que estás acostado te la daré a ti(WS) y a tu descendencia[lh](WT). 14 También tu descendencia[li] será como el polvo de la tierra(WU). Te extenderás[lj] hacia el occidente y hacia el oriente, hacia el norte y hacia el sur(WV); y en ti y en tu simiente serán bendecidas todas las familias de la tierra(WW). 15 Ahora bien, Yo estoy contigo(WX). Te guardaré por dondequiera que vayas(WY) y te haré volver a esta tierra(WZ). No te dejaré hasta que haya hecho lo que te he prometido[lk](XA)».

16 Despertó Jacob de su sueño(XB) y dijo: «Ciertamente el Señor está en este lugar(XC) y yo no lo sabía». 17 Y tuvo miedo y añadió: «¡Cuán imponente[ll] es este lugar(XD)! Esto no es más que la casa de Dios, y esta es la puerta del cielo».

18 Jacob se levantó muy de mañana, y tomó la piedra que había puesto de cabecera(XE), la erigió por señal[lm] y derramó aceite por encima. 19 A aquel lugar le puso el nombre de Betel[ln](XF), aunque anteriormente[lo] el nombre de la ciudad había sido Luz(XG).

20 Entonces Jacob hizo un voto(XH), diciendo: «Si Dios está conmigo y me guarda en este camino en que voy(XI), y me da alimento[lp] para comer y ropa para vestir(XJ), 21 y vuelvo sano y salvo[lq](XK) a casa de mi padre, entonces el Señor será mi Dios(XL). 22 Y esta piedra que he puesto por señal[lr] será casa de Dios(XM); y de todo lo que me des, te daré el diezmo(XN)».

Encuentro de Jacob y Raquel

29 Entonces Jacob siguió su camino[ls], y fue a la tierra de los hijos del oriente(XO). Y miró, y vio[lt] un pozo(XP) en el campo donde tres rebaños de ovejas estaban echados allí junto a él, porque de aquel pozo daban de beber a los rebaños, y la piedra sobre la boca del pozo era grande. Cuando todos los rebaños se juntaban allí, entonces rodaban la piedra de la boca del pozo y daban de beber a las ovejas, y volvían a poner la piedra en su lugar sobre la boca del pozo.

Y Jacob dijo a los pastores: «Hermanos míos, ¿de dónde son?». «Somos de Harán(XQ)», le contestaron. Entonces les dijo: «¿Conocen a Labán, hijo de Nacor(XR)?». «Lo conocemos», le respondieron. «¿Se encuentra bien?», les preguntó Jacob. «Está bien. Mira, su hija Raquel viene con las ovejas(XS)», le contestaron. Entonces Jacob dijo: «Aún es pleno día, no es tiempo de recoger el ganado. Den de beber a las ovejas, y vayan a apacentarlas».

Pero ellos dijeron: «No podemos, hasta que se junten todos los rebaños y quiten[lu] la piedra de la boca del pozo. Entonces daremos de beber a las ovejas». Todavía estaba él hablando con ellos, cuando llegó Raquel con las ovejas de su padre, pues ella era pastora. 10 Cuando Jacob vio a Raquel, hija de Labán, hermano de su madre, y las ovejas de Labán, hermano de su madre, Jacob subió y quitó[lv] la piedra de la boca del pozo, y dio de beber al rebaño de Labán, hermano de su madre.

11 Entonces Jacob besó a Raquel, y alzó su voz y lloró(XT). 12 Jacob hizo saber a Raquel que él era pariente[lw] de su padre, y que era hijo de Rebeca(XU). Y ella corrió y se lo hizo saber a su padre(XV).

Labán engaña a Jacob

13 Cuando Labán oyó las noticias de Jacob, hijo de su hermana, corrió a su encuentro(XW), lo abrazó, lo besó(XX) y lo trajo a su casa. Entonces él contó a Labán todas estas cosas. 14 Y Labán le dijo: «Ciertamente tú eres hueso mío y carne mía(XY)». Y Jacob se quedó con él todo un mes. 15 Y Labán dijo a Jacob: «¿Acaso porque eres mi pariente[lx] has de servirme de balde? Hazme saber cuál será tu salario(XZ)».

16 Labán tenía dos hijas. El nombre de la mayor era Lea, y el nombre de la menor, Raquel. 17 Los ojos de Lea eran delicados, pero Raquel era de bella figura y de hermoso parecer(YA).

18 Jacob se había enamorado de Raquel(YB), y dijo: «Te serviré siete años por Raquel, tu hija menor(YC)». 19 Labán le respondió: «Mejor es dártela a ti que dársela a otro hombre. Quédate conmigo». 20 Jacob, pues, sirvió siete años por Raquel, y le parecieron unos pocos días, por el amor que le tenía(YD).

21 Entonces Jacob dijo a Labán: «Dame mi mujer, porque mi tiempo se ha[ly] cumplido para unirme[lz] a ella(YE)». 22 Labán reunió a todos los hombres del lugar, e hizo un banquete. 23 Y al anochecer tomó a su hija Lea y se la trajo, y Jacob se llegó a ella. 24 Y Labán dio su sierva Zilpa a su hija Lea como sierva.

25 Cuando fue de mañana, sucedió que era Lea. Y Jacob dijo a Labán: «¿Qué es esto que me has hecho(YF)? ¿No fue por Raquel que te serví[ma]? ¿Por qué, pues, me has engañado(YG)?». 26 Y Labán respondió: «No se acostumbra[mb] en nuestro lugar dar a la menor antes que a la mayor[mc].

27 »Cumple la semana nupcial de esta, y te daremos también la otra por el servicio que habrás de rendirme[md] aún otros siete años(YH)». 28 Así lo hizo Jacob, y cumplió la semana de ella. Y él le dio a su hija Raquel por mujer. 29 Y Labán dio su sierva Bilha a su hija Raquel como sierva. 30 Jacob se llegó también a Raquel, y amó más a Raquel que a Lea(YI); y sirvió a Labán[me] durante otros siete años(YJ).

Hijos de Jacob

31 Vio el Señor que Lea era aborrecida, y le concedió hijos[mf]. Pero Raquel era estéril. 32 Y concibió Lea y dio a luz un hijo, y le puso por nombre Rubén[mg], pues dijo: «Por cuanto el Señor ha visto[mh] mi aflicción(YK), sin duda ahora mi marido me amará».

33 Concibió de nuevo y dio a luz un hijo, y dijo: «Por cuanto el Señor ha oído que soy aborrecida(YL), me ha dado también este hijo». Así que le puso por nombre Simeón[mi]. 34 Concibió otra vez y dio a luz un hijo, y dijo: «Ahora esta vez mi marido se apegará a mí, porque le he dado tres hijos». Así que le puso por nombre Leví[mj](YM). 35 Concibió una vez más y dio a luz un hijo, y dijo: «Esta vez alabaré al Señor». Así que le puso por nombre Judá[mk](YN). Y dejó de dar a luz.

Lea y Raquel

30 Pero viendo Raquel que ella no daba hijos a Jacob(YO), tuvo[ml] celos de su hermana, y dijo a Jacob: «Dame hijos(YP), o si no, me muero». Entonces se encendió la ira de Jacob contra Raquel, y dijo: «¿Estoy yo en lugar de Dios, que te ha negado[mm] el fruto de tu[mn] vientre(YQ)?».

Y ella dijo: «Aquí está mi sierva Bilha(YR). Llégate a ella para que dé a luz sobre mis rodillas(YS), para que por medio de ella yo también tenga hijos[mo](YT)». Raquel le dio a su sierva Bilha por mujer(YU), y Jacob se llegó a ella. Bilha concibió y dio a luz un hijo a Jacob. Entonces Raquel dijo: «Dios me ha vindicado[mp](YV). Ciertamente ha oído mi voz y me ha dado un hijo». Por tanto le puso por nombre Dan[mq].

Concibió otra vez Bilha, sierva de Raquel, y dio a luz un segundo hijo a Jacob. Y Raquel dijo: «Con grandes luchas[mr] he luchado con mi hermana, y ciertamente he prevalecido». Y le puso por nombre Neftalí[ms].

Viendo Lea que había dejado de dar a luz, tomó a su sierva Zilpa y la dio por mujer a Jacob. 10 Y Zilpa, sierva de Lea, dio a luz un hijo a Jacob. 11 Entonces Lea dijo: «¡Cuán afortunada![mt]». Y le puso por nombre Gad[mu]. 12 Después Zilpa, sierva de Lea, dio a luz un segundo hijo a Jacob. 13 Y Lea dijo: «Dichosa de mí[mv], porque las mujeres me llamarán bienaventurada(YW)». Y le puso por nombre Aser[mw].

14 En los días de la cosecha de trigo, Rubén fue y halló mandrágoras(YX) en el campo, y las trajo a su madre Lea. Entonces Raquel dijo a Lea: «Dame, te ruego, de las mandrágoras de tu hijo». 15 Pero ella le respondió: «¿Te parece poco haberme quitado el marido? ¿Me quitarás también las mandrágoras de mi hijo?». «Que él duerma, pues, contigo esta noche a cambio de las mandrágoras de tu hijo», le dijo Raquel.

16 Cuando Jacob vino del campo por la tarde, Lea salió a su encuentro y le dijo: «Debes llegarte a mí, porque ciertamente te he alquilado por las mandrágoras de mi hijo». Y él durmió con ella aquella noche. 17 Escuchó Dios a Lea, y ella concibió y dio a luz el quinto hijo a Jacob. 18 Entonces Lea dijo: «Dios me ha dado mi recompensa[mx] porque di mi sierva a mi marido». Y le puso por nombre Isacar[my].

19 Concibió Lea otra vez y dio a luz el sexto hijo a Jacob. 20 Y Lea dijo: «Dios me ha favorecido con una buena dote. Ahora mi marido vivirá conmigo[mz], porque le he dado seis hijos». Y le puso por nombre Zabulón[na]. 21 Después dio a luz una hija, y le puso por nombre Dina. 22 Entonces Dios se acordó de Raquel(YY). Y Dios la escuchó y le concedió hijos[nb](YZ). 23 Ella concibió y dio a luz un hijo, y dijo: «Dios ha quitado mi afrenta(ZA)». 24 Y le puso por nombre José[nc], diciendo: «Que el Señor me añada otro hijo(ZB)».

Prosperidad de Jacob

25 Cuando Raquel hubo dado a luz a José, Jacob dijo a Labán: «Despídeme(ZC) para que me vaya a mi lugar y a mi tierra. 26 Dame mis mujeres y mis hijos por los cuales te he servido(ZD), y déjame ir. Porque tú bien sabes el servicio que te he prestado[nd]». 27 Pero Labán le respondió: «Si ahora he hallado gracia ante tus ojos, quédate conmigo. Me he dado cuenta de que el Señor me ha bendecido por causa tuya(ZE)». 28 Y añadió: «Fíjame tu salario(ZF), y te lo daré».

29 Pero Jacob le respondió: «Tú sabes cómo te he servido(ZG), y cómo le ha ido a[ne] tu ganado conmigo. 30 Porque tenías poco antes de que yo viniera[nf], y ha aumentado[ng] hasta ser multitud. El Señor te ha bendecido en todo lo que he hecho[nh]. Y ahora, ¿cuándo proveeré yo también para mi propia casa?». 31 «¿Qué te daré?», preguntó Labán. «No me des nada», respondió Jacob. «Volveré a pastorear y a cuidar tu rebaño si tan solo haces esto por mí: 32 déjame pasar por entre todo tu rebaño hoy, apartando de él toda oveja moteada o manchada y todos los corderos negros, y las manchadas o moteadas de entre las cabras, y ese será mi salario(ZH). 33 Mi honradez[ni] responderá por mí el día de mañana, cuando vengas a ver acerca de mi salario[nj]. Todo lo que no sea moteado y manchado entre las cabras, y negro entre los corderos, si es hallado conmigo, se considerará robado».

34 Y Labán dijo: «Muy bien, sea[nk] conforme a tu palabra».

35 Aquel mismo día apartó Labán los machos cabríos rayados o manchados y todas las cabras moteadas o manchadas, y todo lo que tenía algo de blanco, y de entre los corderos todos los negros, y lo puso todo al cuidado[nl] de sus hijos. 36 Y puso una distancia de tres días de camino entre sí y Jacob; y Jacob apacentaba el resto de los rebaños de Labán.

37 Entonces Jacob tomó[nm] varas verdes de álamo, de almendro y de plátano, y les sacó tiras blancas de la corteza, descubriendo así lo blanco de[nn] las varas. 38 Y colocó las varas que había descortezado delante de los rebaños, en los canales, en los abrevaderos, donde los rebaños venían a beber; y se apareaban[no] cuando venían a beber. 39 Así se apareaban[np] los rebaños junto a las varas, y los rebaños tenían crías rayadas, moteadas y manchadas. 40 Jacob apartó los corderos, y puso los rebaños en dirección a[nq] lo rayado y a todo lo negro en el rebaño de Labán, y puso su propio rebaño aparte. No lo puso con el rebaño de Labán.

41 Además, cada vez que los más robustos del rebaño se apareaban[nr], Jacob ponía las varas a la vista del rebaño en los canales, para que se aparearan[ns] frente a las varas. 42 Pero cuando el rebaño era débil, no las ponía, de manera que las crías débiles vinieron a ser de Labán y las robustas de Jacob. 43 Así prosperó[nt] el hombre en gran manera, y tuvo grandes rebaños, y siervas y siervos, y camellos y asnos(ZI).

Jacob decide volver a Canaán

31 Pero Jacob oyó las palabras de los hijos de Labán, que decían[nu]: «Jacob se ha apoderado de todo lo que era de nuestro padre, y de lo que era de nuestro padre ha hecho toda esta riqueza[nv]». También Jacob observó[nw] la actitud[nx] de Labán, que ya no era amigable para con él como antes.

Entonces el Señor dijo a Jacob: «Vuelve a la tierra de tus padres y a tus familiares(ZJ), y Yo estaré contigo(ZK)». Jacob, pues, envió a llamar a Raquel y a Lea al campo, donde estaba su rebaño[ny], y les dijo: «Veo que el semblante de su padre no es amigable para conmigo como antes(ZL). Pero el Dios de mi padre ha estado conmigo(ZM).

»Ustedes saben que he servido a su padre con todas mis fuerzas(ZN). No obstante él[nz] me ha engañado(ZO), y ha cambiado mi salario diez veces(ZP); sin embargo, Dios no le ha permitido perjudicarme(ZQ). Si él decía: “Las moteadas serán tu salario”, entonces todo el rebaño paría moteadas; y si decía: “Las rayadas serán tu salario”, entonces todo el rebaño paría rayadas(ZR). De esta manera Dios ha quitado el ganado al padre de ustedes y me lo ha dado a mí(ZS).

10 »Y sucedió que por el tiempo cuando el rebaño estaba en celo[oa], alcé los ojos y vi en sueños que los machos cabríos que cubrían las hembras[ob] eran rayados, moteados y abigarrados. 11 Entonces el ángel de Dios(ZT) me dijo en el sueño: “Jacob”; y yo respondí: “Aquí estoy”. 12 Y él dijo: “Levanta ahora los ojos y ve que todos los machos cabríos que están cubriendo las hembras[oc] son rayados, moteados y abigarrados, pues yo he visto todo lo que Labán te ha hecho(ZU). 13 Yo soy el Dios de Betel(ZV), donde tú ungiste un pilar(ZW), donde me hiciste un voto. Levántate ahora, sal de esta tierra, y vuelve a la tierra donde naciste[od](ZX)”».

14 Raquel y Lea le respondieron: «¿Tenemos todavía nosotras parte o herencia alguna en la casa de nuestro padre? 15 ¿No nos ha tratado como extranjeras? Pues nos ha vendido, y también ha consumido por completo el[oe] precio de nuestra compra[of](ZY). 16 Ciertamente, toda la riqueza que Dios ha quitado de nuestro padre es nuestra y de nuestros hijos; ahora pues, todo lo que Dios te ha dicho, hazlo».

Jacob huye de Labán

17 Entonces Jacob se levantó, montó a sus hijos y a sus mujeres en los camellos, 18 y puso en camino todo su ganado y todas las posesiones que había acumulado, el ganado adquirido que había acumulado en Padán Aram, para ir a Isaac su padre(ZZ), a la tierra de Canaán. 19 Mientras Labán había ido a trasquilar sus ovejas, Raquel robó los ídolos domésticos[og] que eran de su padre(AAA). 20 Jacob engañó a Labán[oh] arameo al no informarle que huía.

21 Huyó, pues, Jacob con todo lo que tenía. Se levantó, cruzó el río Éufrates y se dirigió[oi] hacia la región montañosa de Galaad(AAB).

Labán alcanza a Jacob

22 Al tercer día, cuando informaron a Labán que Jacob había huido, 23 tomó a sus parientes[oj] consigo y lo persiguió por siete días; y lo alcanzó en los montes de Galaad. 24 Pero Dios vino a Labán arameo(AAC) en sueños durante la noche(AAD), y le dijo: «De ningún modo hables a Jacob ni bien ni mal(AAE)».

25 Alcanzó, pues, Labán a Jacob, quien había plantado su tienda en la región montañosa, y Labán y sus parientes acamparon en los montes de Galaad. 26 Entonces Labán dijo a Jacob: «¿Qué has hecho, engañándome y[ok] llevándote a mis hijas como si fueran cautivas de guerra[ol]? 27 ¿Por qué huiste en secreto y me engañaste[om], y no me avisaste para que yo pudiera despedirte con alegría y cantos, con panderos(AAF) y liras(AAG)? 28 ¿Por qué no me has permitido besar a mis hijos y a mis hijas(AAH)? En esto[on] has obrado neciamente. 29 Tengo poder para[oo] hacerte daño, pero anoche el Dios de tu[op] padre(AAI) me dijo: “De ningún modo hables a Jacob ni bien ni mal(AAJ)”. 30 Ahora, ciertamente te has marchado porque anhelabas mucho la casa de tu padre. Pero ¿por qué robaste mis dioses(AAK)?».

31 Entonces Jacob respondió a Labán: «Porque tuve miedo, pues dije: “No sea que me quites a tus hijas a la fuerza”. 32 Pero aquel con quien encuentres tus dioses, no vivirá(AAL). En presencia de nuestros parientes indica[oq] lo que es tuyo entre mis cosas[or] y llévatelo». Pues Jacob no sabía que Raquel los había robado.

33 Entró entonces Labán en la tienda de Jacob, en la tienda de Lea y en la tienda de las dos siervas, pero no los encontró. Después salió de la tienda de Lea y entró en la tienda de Raquel. 34 Raquel había tomado los ídolos domésticos[os], los había puesto en los aparejos del camello y se había sentado sobre ellos. Y Labán buscó[ot] por toda la tienda, pero no los encontró. 35 Y ella dijo a su padre: «No se enoje mi señor porque no pueda levantarme delante de usted(AAM), pues estoy con lo que es común entre las mujeres[ou]». Y él buscó, pero no encontró los ídolos domésticos[ov](AAN).

Jacob responde a Labán

36 Entonces se enojó Jacob y discutió con Labán. Y Jacob dijo a Labán: «¿Cuál es mi transgresión? ¿Cuál es mi pecado para que con tanta insistencia me hayas perseguido? 37 Aunque has buscado en[ow] todas mis cosas, ¿qué has hallado de todas las cosas de tu casa? Ponlo delante de mis parientes y de tus parientes para que ellos juzguen entre nosotros dos.

38 »Estos veinte años yo he estado contigo. Tus ovejas y tus cabras no han abortado, ni yo he comido los carneros de tus rebaños. 39 No te traía lo despedazado por las fieras. Yo cargaba con la pérdida. Tú lo demandabas de mi mano, tanto lo robado de día como lo robado de noche. 40 Estaba yo que de día el calor[ox] me consumía y de noche la helada, y el[oy] sueño huía de mis ojos. 41 Estos veinte años he estado en tu casa. Catorce años te serví por tus dos hijas(AAO) y seis por tu rebaño, y diez veces cambiaste mi salario(AAP).

42 »Si el Dios de mi padre, Dios de Abraham(AAQ), y temor de Isaac, no hubiera estado conmigo, ciertamente me hubieras enviado ahora con las manos vacías. Pero Dios ha visto mi aflicción(AAR) y la labor de mis manos[oz], y anoche hizo justicia[pa](AAS)».

Pacto entre Labán y Jacob

43 Respondió Labán a Jacob: «Las hijas son mis hijas, y los hijos mis hijos, y los rebaños mis rebaños, y todo lo que ves es mío(AAT). ¿Pero qué puedo yo hacer hoy a estas mis hijas, o a sus hijos que ellas dieron a luz? 44 Ahora bien, ven, hagamos un pacto tú y yo(AAU) y que sirva de testimonio(AAV) entre los dos».

45 Entonces Jacob tomó una piedra y la levantó como señal[pb](AAW). 46 Y Jacob dijo a sus parientes: «Recojan piedras». Y tomaron piedras e hicieron un montón, y comieron allí junto al montón. 47 Labán lo llamó Jegar Sahaduta[pc], pero Jacob lo llamó Galed[pd](AAX).

48 Entonces Labán dijo: «Este montón es hoy un testigo entre tú y yo(AAY)». Por eso fue llamado Galed, 49 y Mizpa[pe](AAZ), porque dijo: «Que el Señor nos vigile a los dos[pf] cuando nos hayamos apartado[pg] el uno del otro. 50 Si maltratas a mis hijas, o si tomas otras mujeres además de mis hijas, aunque nadie lo sepa[ph], mira, Dios es testigo entre tú y yo(ABA)».

51 Y Labán dijo a Jacob: «Mira este montón, y mira el pilar que he puesto entre tú y yo. 52 Testigo sea este montón y testigo sea el pilar de que yo no pasaré de este montón hacia ti y tú no pasarás de este montón y de este pilar hacia mí, para hacer daño. 53 El Dios de Abraham(ABB) y el Dios de Nacor, Dios de sus padres, juzgue entre nosotros(ABC)». Entonces Jacob juró por el que temía su padre Isaac(ABD).

54 Luego ofreció Jacob un sacrificio en el monte, y llamó a sus parientes a comer. Comieron(ABE), y pasaron la noche en el monte. 55 Labán se levantó muy de mañana, besó a sus hijos y a sus hijas(ABF), y los bendijo. Entonces Labán se fue y regresó a su lugar.

Jacob teme encontrarse con Esaú

32 Cuando Jacob siguió su camino, los ángeles de Dios(ABG) le salieron al encuentro. Y al verlos, Jacob dijo: «Este es el campamento[pi] de Dios». Por eso le puso a aquel lugar el nombre de Mahanaim[pj](ABH).

Entonces Jacob envió mensajeros delante de sí a su hermano Esaú(ABI), a la tierra de Seir(ABJ), región[pk] de Edom(ABK). Y les dio órdenes, diciendo: «Así dirán a mi señor Esaú: “Así dice su siervo Jacob: ‘He morado[pl] con Labán, y allí me he quedado hasta ahora(ABL). Tengo bueyes, asnos y rebaños, siervos y siervas(ABM); y envío a avisar a mi señor, para hallar gracia ante sus ojos(ABN)’”».

Los mensajeros regresaron a Jacob, diciendo: «Fuimos a su hermano Esaú, y él también viene a su encuentro, y 400 hombres con él(ABO)». Jacob tuvo mucho temor y se angustió(ABP). Dividió en dos campamentos[pm] la gente que estaba con él, y las ovejas, las vacas y los camellos, y dijo: «Si Esaú viene a un campamento y lo ataca[pn], el campamento que queda escapará».

Entonces Jacob dijo: «Oh Dios de mi padre Abraham y Dios de mi padre Isaac(ABQ), oh Señor, que me dijiste: “Vuelve a tu tierra(ABR) y a tus familiares, y Yo te haré prosperar[po]”. 10 Indigno soy de[pp] toda misericordia y de toda la fidelidad[pq] que has mostrado a Tu siervo(ABS). Porque con solo mi cayado crucé este Jordán, y ahora he llegado a tener[pr] dos campamentos[ps]. 11 Líbrame(ABT), te ruego, de la mano de mi hermano, de la mano de Esaú(ABU), porque yo le tengo miedo, no sea que venga y me hiera a mí y a las madres con los hijos(ABV). 12 Porque Tú me dijiste: “De cierto te haré prosperar[pt](ABW), y haré tu descendencia[pu] como la arena del mar que no se puede contar por su gran cantidad[pv](ABX)”».

13 Jacob pasó la noche allí. Entonces de lo que tenía consigo escogió[pw] un presente para su hermano Esaú(ABY): 14 200 cabras y 20 machos cabríos, 200 ovejas y 20 carneros, 15 30 camellas criando[px] con sus crías, 40 vacas y 10 novillos, 20 asnas y 10 asnos. 16 Jacob los entregó a[py] sus siervos, cada manada aparte[pz], y dijo a sus siervos: «Pasen delante de mí, y pongan un buen espacio entre manada y manada».

17 Y ordenó al primero: «Cuando mi hermano Esaú te encuentre y te pregunte: “¿De quién eres y adónde vas, y de quién son estos animales que van delante de ti?”, 18 entonces responderás: “Son de su siervo Jacob. Es un presente enviado a mi señor Esaú. Mire, él también viene detrás de nosotros”».

19 También dio órdenes al segundo y al tercero, y a todos los que iban tras las manadas, diciendo: «De esta manera hablarán a Esaú cuando lo encuentren, 20 y dirán: “Mire, su siervo Jacob también viene detrás de nosotros”». Pues dijo: «Lo apaciguaré con el presente que va delante de mí. Y después veré su rostro; quizá me acepte». 21 El presente pasó, pues, delante de él, y Jacob durmió aquella noche en el campamento.

Jacob lucha con el ángel de Dios

22 Aquella misma noche Jacob se levantó, y tomó a sus dos mujeres, a sus dos siervas y a sus once hijos, y cruzó el vado de Jaboc(ABZ). 23 Después que los tomó y los hizo pasar el arroyo, hizo pasar también todo lo que tenía.

24 Jacob se quedó solo, y un hombre luchó con él(ACA) hasta rayar el alba. 25 Cuando vio que no podía prevalecer contra Jacob, lo tocó en la coyuntura del muslo, y se dislocó la coyuntura del muslo de Jacob mientras luchaba con él. 26 Entonces el hombre dijo: «Suéltame porque raya el alba». «No te soltaré si no me bendices(ACB)», le respondió Jacob. 27 «¿Cómo te llamas?», le preguntó el hombre. «Jacob», le respondió él.

28 Y el hombre dijo: «Tu nombre ya no será Jacob, sino Israel[qa](ACC), porque has luchado con Dios y con los hombres, y has prevalecido». 29 Entonces Jacob le dijo: «Dame a conocer ahora tu nombre». «¿Para qué preguntas por mi nombre(ACD)?», le respondió el hombre. Y lo bendijo allí.

30 Y Jacob le puso a aquel lugar el nombre de Peniel[qb], porque dijo: «He visto a Dios cara a cara, y ha sido preservada mi vida[qc](ACE)». 31 El sol salía cuando Jacob cruzaba Peniel(ACF), y cojeaba de su muslo. 32 Por eso, hasta hoy, los israelitas no comen el tendón de la cadera que está en la coyuntura del muslo, porque el hombre tocó la coyuntura del muslo de Jacob en el tendón de la cadera.

Encuentro de Jacob y Esaú

33 Cuando Jacob alzó los ojos, vio que Esaú venía y 400 hombres con él(ACG). Entonces dividió a los niños entre Lea y Raquel y las dos siervas. Puso a las siervas con sus hijos delante[qd], a Lea con sus hijos después, y a Raquel con José en último lugar[qe].

Entonces Jacob se les adelantó, y se inclinó hasta el suelo siete veces hasta que llegó cerca de su hermano(ACH). Esaú corrió a su encuentro y lo abrazó, y echándose sobre su cuello lo besó, y ambos lloraron(ACI). Esaú alzó sus ojos y vio a las mujeres y a los niños, y dijo: «¿Quiénes son estos que vienen contigo?[qf]». «Son los hijos que Dios en Su misericordia ha concedido a tu siervo(ACJ)», respondió Jacob. Entonces se acercaron las siervas con[qg] sus hijos, y se inclinaron. Lea también se acercó con sus hijos, y se inclinaron. Después José se acercó con Raquel, y se inclinaron. «¿Qué te propones con toda esta muchedumbre[qh] que he encontrado(ACK)?», preguntó Esaú. «Hallar gracia ante los ojos de mi señor(ACL)», respondió Jacob. Pero Esaú dijo: «Tengo bastante(ACM), hermano mío. Sea tuyo lo que es tuyo».

10 Pero Jacob respondió: «No, te ruego que si ahora he hallado gracia ante tus ojos, tomes el presente de mi mano, porque veo tu rostro como uno ve el rostro de Dios[qi], y me has recibido favorablemente. 11 Acepta, te ruego, el presente[qj](ACN) que se te ha traído, pues Dios me ha favorecido(ACO), y porque yo tengo mucho[qk]». Y le insistió, y él lo aceptó.

12 Entonces Esaú dijo: «Pongámonos en marcha y vámonos; yo iré delante de ti». 13 Pero él le dijo: «Mi señor sabe que los niños son tiernos, y que debo cuidar de[ql] las ovejas y las vacas que están criando. Si los apuramos mucho, en un solo día todos los rebaños morirán. 14 Adelántese ahora mi señor a su siervo; y yo avanzaré sin prisa, al paso del ganado que va delante de mí, y al paso de los niños, hasta que llegue a mi señor en Seir(ACP)».

15 Y Esaú dijo: «Permíteme dejarte parte de la gente que está conmigo». «¿Para qué?[qm] Halle yo gracia ante los ojos de mi señor(ACQ)», le respondió Jacob.

16 Aquel mismo día regresó Esaú por su camino a Seir. 17 Jacob siguió[qn] hasta Sucot[qo](ACR). Allí se edificó una casa e hizo cobertizos para su ganado. Por eso al lugar se le puso el nombre de Sucot[qp].

Jacob en Siquem

18 Jacob llegó sin novedad a la ciudad de Siquem(ACS), que está en la tierra de Canaán, cuando vino de Padán Aram(ACT), y acampó frente a la ciudad. 19 Y la parcela de campo donde había plantado su tienda se la compró a los hijos de Hamor, padre de Siquem, por 100 monedas(ACU) (100 siclos, 1,140 gramos de plata). 20 Allí levantó un altar, y lo llamó: El Elohe Israel[qq].

Deshonra de Dina en Siquem

34 Y Dina(ACV), la hija de Lea, a quien esta había dado a luz a Jacob, salió a visitar[qr] a las hijas de la tierra. Cuando la vio Siquem, hijo de Hamor heveo, príncipe de la tierra(ACW), se la llevó y se acostó con ella y la violó[qs].

Pero él se enamoró de[qt] Dina, hija de Jacob, y amó a la joven y le habló tiernamente[qu]. Entonces Siquem habló a su padre Hamor, diciendo: «Consígueme a esta muchacha por mujer(ACX)». Y Jacob oyó que Siquem había deshonrado a su hija Dina, pero como sus hijos estaban con el[qv] ganado en el campo, Jacob guardó silencio hasta que ellos llegaran.

Hamor, padre de Siquem, salió a donde Jacob para hablar con él. Y los hijos de Jacob regresaron[qw] del campo al oírlo. Y aquellos[qx] hombres estaban muy tristes e irritados en gran manera porque Siquem había cometido una terrible ofensa[qy] en Israel(ACY) acostándose[qz] con la hija de Jacob, pues tal cosa no debe hacerse. Pero Hamor habló con ellos: «El alma de mi hijo Siquem anhela a la hija de ustedes. Les ruego que se la den por mujer. Enlácense con nosotros en matrimonios. Dennos sus hijas y tomen las nuestras[ra] para ustedes. 10 Así morarán con nosotros, y la tierra estará a su disposición[rb](ACZ). Habiten y comercien(ADA) y adquieran propiedades en ella(ADB)». 11 Dijo también Siquem al padre y a los hermanos de ella: «Si hallo gracia ante sus ojos, les daré lo que me digan. 12 Pídanme cuanta dote y presentes quieran y les daré conforme a lo que me digan, pero denme a la joven por mujer».

13 Pero los hijos de Jacob respondieron a Siquem y a su padre Hamor y les hablaron con engaño, porque Siquem había deshonrado a su hermana Dina. 14 Y les dijeron: «No podemos hacer tal cosa, dar nuestra hermana a un hombre no circuncidado(ADC), pues para nosotros eso es una deshonra. 15 Solo con esta condición los complaceremos: si ustedes se hacen como nosotros, circuncidándose cada uno de sus varones; 16 entonces les daremos nuestras hijas, y tomaremos sus hijas para nosotros, y moraremos con ustedes y seremos un solo pueblo. 17 Pero si no nos escuchan, y no se circuncidan, entonces tomaremos a nuestra hija y nos iremos».

Venganza de los hijos de Jacob

18 Sus palabras parecieron razonables[rc] a Hamor y a Siquem, hijo de Hamor. 19 El joven, pues, no tardó en hacerlo porque estaba enamorado de[rd] la hija de Jacob. Y él era el más respetado de toda la casa de su padre.

20 Entonces Hamor y su hijo Siquem vinieron a la puerta de su ciudad(ADD), y hablaron a los hombres de la ciudad: 21 «Estos hombres están en paz con nosotros; déjenlos, pues, morar en la tierra y comerciar en ella, porque vean, la tierra es bastante amplia para ellos[re]. Tomemos para nosotros a sus hijas por mujeres y démosles nuestras hijas. 22 Pero solo con esta condición consentirán ellos[rf] en morar con nosotros para que seamos un solo pueblo: que se circuncide todo varón entre nosotros, como ellos están circuncidados. 23 ¿No serán nuestros su ganado y sus propiedades y todos sus animales? Consintamos solo en esto, y morarán con nosotros».

24 Y escucharon a Hamor y a su hijo Siquem todos los que salían por la puerta de la[rg] ciudad(ADE), y fue circuncidado todo varón: todos los que salían por la puerta de la[rh] ciudad.

25 Pero sucedió que al tercer día, cuando estaban con más dolor, dos hijos de Jacob, Simeón y Leví, hermanos de Dina, tomaron cada uno su espada y entraron en la ciudad, que estaba desprevenida, y mataron a todo varón(ADF). 26 Mataron también a Hamor y a su hijo Siquem a filo de espada, y tomaron a Dina de la casa de Siquem, y salieron.

27 Después vinieron los hijos de Jacob, pasaron sobre los muertos y saquearon la ciudad, porque ellos habían deshonrado a su hermana. 28 Y se llevaron sus ovejas, sus vacas y sus asnos, lo que había en la ciudad y lo que había en el campo. 29 También se llevaron cautivos a todos sus pequeños y a sus mujeres, y saquearon todos sus bienes y todo lo que había en las casas.

30 Entonces Jacob dijo a Simeón y a Leví: «Ustedes me han traído dificultades(ADG), haciéndome odioso(ADH) entre los habitantes del país, entre los cananeos y los ferezeos(ADI). Como mis hombres son pocos[ri](ADJ), ellos se juntarán contra mí y me atacarán[rj], y seré destruido yo y mi casa». 31 Pero ellos dijeron: «¿Había de tratar[rk] él a nuestra hermana como a una ramera?».

Jacob vuelve a Betel

35 Entonces Dios dijo a Jacob: «Levántate, sube a Betel(ADK) y habita allí. Haz allí un altar a Dios, que se te apareció(ADL) cuando huías de[rl] tu hermano Esaú(ADM)». Y Jacob dijo a los de su casa y a todos los que estaban con él(ADN): «Quiten los dioses extranjeros que hay entre ustedes(ADO). Purifíquense y cámbiense los vestidos(ADP). Levantémonos, y subamos a Betel; y allí haré un altar a Dios(ADQ), quien me respondió en el día de mi angustia(ADR), y que ha estado conmigo en el camino por donde he andado(ADS)». Entregaron, pues, a Jacob todos los dioses extranjeros que tenían en su poder[rm] y los pendientes que tenían en sus orejas; y Jacob los escondió debajo de la encina[rn] que estaba junto a Siquem.

Al continuar el viaje, hubo gran terror[ro] en las ciudades alrededor de ellos(ADT), y no persiguieron a los hijos de Jacob. Llegó Jacob a Luz(ADU), es decir, Betel, que está en la tierra de Canaán, él y todo el pueblo que estaba con él. Edificó allí un altar(ADV), y llamó al lugar El Betel[rp], porque allí Dios se le había manifestado cuando huía de[rq] su hermano.

Débora, nodriza de Rebeca(ADW), murió y fue sepultada al pie de Betel, debajo de la encina. Esta fue llamada Alón Bacut[rr].

Dios bendice a Jacob

Cuando Jacob volvió de Padán Aram, Dios se le apareció de nuevo, y lo bendijo(ADX). 10 Y Dios le dijo:

«Tu nombre es Jacob;
No te llamarás más Jacob,
Sino que tu nombre será Israel(ADY)».

Y le puso el nombre de Israel. 11 También le dijo Dios:

«Yo soy el Dios Todopoderoso[rs](ADZ).
Sé fecundo y multiplícate(AEA);
Una nación y multitud de naciones vendrán[rt] de ti(AEB),
Y reyes saldrán de tus entrañas[ru](AEC).
12 -»La tierra que les di a Abraham y a Isaac,
Te la daré a ti
Y a tu descendencia[rv] después de ti(AED)».

13 Entonces Dios se alejó[rw] de su lado(AEE), del lugar donde había hablado con él. 14 Jacob erigió un pilar en el lugar donde Dios había hablado con él, un pilar de piedra, y derramó sobre él una libación; también derramó sobre él aceite(AEF). 15 Y Jacob le puso el nombre de Betel[rx](AEG) al lugar donde Dios había hablado con él.

Nacimiento de Benjamín

16 Entonces salieron de Betel; y cuando aún faltaba[ry] cierta distancia para llegar a Efrata(AEH), Raquel comenzó a dar a luz y tuvo mucha dificultad en su parto. 17 Cuando ella estaba en lo más duro del parto, la partera le dijo: «No temas, porque ahora[rz] tienes este otro hijo(AEI)».

18 Y cuando su alma partía (pues murió), lo llamó Benoni[sa]; pero su padre lo llamó Benjamín[sb]. 19 Murió Raquel(AEJ), y fue sepultada en el camino de Efrata, es decir, Belén(AEK). 20 Y Jacob erigió un pilar sobre su sepultura; ese es el pilar de la sepultura de Raquel hasta hoy(AEL). 21 Entonces Israel salió y plantó su tienda más allá de Migdal Eder[sc](AEM).

Los doce hijos de Jacob

22 Y mientras Israel moraba en aquella tierra, Rubén fue y se acostó con Bilha, concubina de su padre(AEN); e Israel lo supo[sd].

(AEO) Y los hijos de Jacob fueron doce. 23 Hijos de Lea: Rubén, el primogénito de Jacob, después Simeón, Leví, Judá, Isacar y Zabulón(AEP). 24 Hijos de Raquel: José y Benjamín(AEQ). 25 Hijos de Bilha, sierva de Raquel: Dan y Neftalí(AER). 26 Hijos de Zilpa, sierva de Lea: Gad y Aser(AES). Estos son los hijos de Jacob que le nacieron en Padán Aram.

Muerte de Isaac

27 Jacob fue a su padre Isaac en Mamre(AET) de Quiriat Arba, es decir, Hebrón(AEU), donde habían residido Abraham e Isaac.

28 Isaac vivió[se] 180 años(AEV). 29 Y expiró Isaac. Murió(AEW) y fue reunido a su pueblo[sf], anciano y lleno de días(AEX). Sus hijos Esaú y Jacob lo sepultaron(AEY).

Descendientes de Esaú

36 (AEZ)Estas son las generaciones de Esaú, es decir, Edom(AFA).

Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón, el hitita; a Aholibama, hija de Aná y nieta[sg] de Zibeón el heveo(AFB); y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot(AFC). Ada dio a luz a Elifaz para Esaú; y Basemat dio a luz a Reuel(AFD). Y Aholibama dio a luz a Jeús, a Jaalam y a Coré. Estos son los hijos que le nacieron a Esaú en la tierra de Canaán.

Entonces Esaú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas y todas las personas[sh] de su casa, también su ganado y todas sus bestias, y todos los bienes que había acumulado en la tierra de Canaán(AFE), y se fue a otra tierra lejos de su hermano Jacob. Porque los bienes de ellos habían llegado a ser tantos que no podían habitar juntos(AFF), y la tierra en que moraban[si](AFG) no podía sostenerlos(AFH) a causa de su mucho ganado. Esaú habitó en la región montañosa de Seir(AFI). Esaú es Edom(AFJ). Estas son las generaciones de Esaú, padre de los edomitas[sj], en la región montañosa de Seir.

10 Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú. 11 Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo[sk], Gatam y Quenaz. 12 Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y le[sl] dio un hijo, Amalec(AFK). Estos son los descendientes de Ada, mujer de Esaú. 13 Estos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza. Estos fueron los hijos de Basemat, mujer de Esaú. 14 Y estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, nieta[sm] de Zibeón: ella tuvo de[sn] Esaú a Jeús, Jaalam y Coré.

15 Estos son los jefes de entre los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú, son: el jefe Temán, el jefe Omar, el jefe Zefo, el jefe Quenaz, 16 el jefe Coré, el jefe Gatam y el jefe Amalec. Estos son los jefes que descendieron de Elifaz en la tierra de Edom; estos son los hijos de Ada. 17 Estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el jefe Nahat, el jefe Zera, el jefe Sama y el jefe Miza. Estos son los jefes que descendieron de Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú. 18 Estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el jefe Jeús, el jefe Jaalam, el jefe Coré. Estos son los jefes que descendieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná. 19 Estos fueron los hijos de Esaú, es decir, Edom, y estos sus jefes.

Descendientes de Seir

20 Estos son los hijos de Seir el Horeo(AFL), habitantes de aquella[so] tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, 21 Disón, Ezer y Disán. Estos son los jefes que descendieron de los horeos, los hijos de Seir en la tierra de Edom. 22 Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam[sp]; y la hermana de Lotán era Timna. 23 Estos son los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.

24 Estos son los hijos de Zibeón: Aja y Aná. Este es el Aná que halló las fuentes termales en el desierto cuando pastoreaba los asnos de su padre Zibeón. 25 Estos son los hijos de Aná: Disón y Aholibama, hija de Aná. 26 Estos son los hijos de Disón[sq]: Hemdán[sr], Esbán, Itrán y Querán. 27 Estos son los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Acán[ss].

28 Estos son los hijos de Disán: Uz y Arán. 29 Estos son los jefes que descendieron de los horeos: el jefe Lotán, el jefe Sobal, el jefe Zibeón, el jefe Aná, 30 el jefe Disón, el jefe Ezer y el jefe Disán. Estos son los jefes que descendieron de los horeos, jefe por jefe[st], en la tierra de Seir.

Reyes de Edom

31 Estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que rey alguno reinara sobre los israelitas(AFM): 32 Bela[su], hijo de Beor, reinó en Edom; y el nombre de su ciudad era Dinaba(AFN). 33 Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra. 34 Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.

35 Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó[sv] a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit. 36 Murió Hadad, y reinó en su lugar Samla de Masreca. 37 Murió Samla, y reinó en su lugar Saúl de Rehobot, junto al río Éufrates. 38 Murió Saúl, y reinó en su lugar Baal Hanán, hijo de Acbor. 39 Y murió Baal Hanán, hijo de Acbor, y reinó en su lugar Hadar[sw]; y el nombre de su ciudad era Pau[sx]; y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

40 Estos son los nombres de los jefes que descendieron de Esaú, según sus familias y sus localidades, por sus nombres: el jefe Timna, el jefe Alva[sy], el jefe Jetet, 41 el jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón, 42 el jefe Quenaz, el jefe Temán, el jefe Mibsar, 43 el jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom, es decir, Esaú, padre de los edomitas[sz], según sus moradas en la tierra de su posesión.

José y sus hermanos

37 Jacob habitó en la tierra donde había peregrinado su padre[ta], en la tierra de Canaán(AFO). Esta es la historia de las generaciones de Jacob:

Cuando José tenía diecisiete años(AFP), apacentaba el rebaño con sus hermanos. El joven estaba con los hijos de Bilha y con los hijos de Zilpa(AFQ), mujeres de su padre. Y José trajo a su padre malos informes sobre ellos(AFR). Israel amaba a José más que a todos sus hijos, porque era para él el hijo de su vejez(AFS); y le hizo una túnica de muchos colores[tb](AFT). Y sus hermanos vieron que su padre amaba más a José que a todos ellos; por eso lo odiaban y no podían hablarle amistosamente[tc](AFU).

Sueños de José

José tuvo[td] un sueño(AFV) y cuando se lo contó a sus hermanos, ellos lo odiaron aún más. Y él les dijo: «Les ruego que escuchen este sueño que he tenido[te]. Estábamos atando gavillas en medio del campo, y sucedió que mi gavilla se levantó y se puso derecha, y entonces las gavillas de ustedes se ponían alrededor y se inclinaban hacia mi gavilla(AFW)».

Y sus hermanos le dijeron: «¿Acaso reinarás sobre nosotros? ¿O acaso te enseñorearás sobre nosotros(AFX)?». Y lo odiaron aún más por causa de sus sueños y de sus palabras.

José tuvo[tf] también otro sueño, y se lo contó a sus hermanos, diciendo[tg]: «He tenido[th] otro sueño; y el sol, la luna y once estrellas se inclinaban ante mí». 10 Cuando se lo contó a su padre y a sus hermanos, su padre lo reprendió, y le dijo: «¿Qué es este sueño que has tenido[ti]? ¿Acaso yo, tu madre y tus hermanos vendremos a inclinarnos hasta el suelo ante ti(AFY)?».

11 Sus hermanos le tenían envidia(AFZ), pero su padre reflexionaba sobre[tj] lo que se había dicho(AGA).

José va en busca de sus hermanos

12 Después sus hermanos fueron a apacentar el rebaño de su padre en Siquem. 13 Israel dijo a José: «¿No están tus hermanos apacentando el rebaño en Siquem(AGB)? Ven, y te voy a enviar a ellos». «Iré[tk]», le dijo José.

14 Entonces Israel le dijo: «Ve ahora y mira cómo están tus hermanos y cómo está el rebaño, y tráeme noticias de ellos». Lo envió, pues, desde el valle de Hebrón(AGC), y José fue a Siquem. 15 Estando él dando vueltas por el campo, un hombre lo encontró, y el hombre le preguntó: «¿Qué buscas?». 16 «Busco a mis hermanos», respondió José; «le ruego que me informe dónde están apacentando el rebaño». 17 «Se han ido de aquí», le contestó el hombre, «pues yo les oí decir: “Vamos a Dotán(AGD)”». Entonces José fue tras sus hermanos y los encontró en Dotán.

Complot de los hermanos de José

18 Cuando ellos lo vieron de lejos, y antes que se les acercara, tramaron contra él para matarlo(AGE). 19 Y se dijeron unos a otros: «Aquí viene el soñador[tl]. 20 Ahora pues, vengan, matémoslo y arrojémoslo a uno de los pozos; y diremos: “Una fiera lo devoró(AGF)”. Entonces veremos en qué quedan sus sueños».

21 Pero Rubén oyó esto y lo libró de sus manos, y dijo: «No le quitemos la vida[tm](AGG)». 22 Rubén les dijo además: «No derramen sangre. Échenlo en este pozo del[tn] desierto, pero no le pongan la mano encima». Esto dijo para poder librarlo de las manos de ellos y devolverlo a su padre.

23 Y cuando José llegó a sus hermanos, lo despojaron de su túnica[to], la túnica de muchos colores que llevaba puesta. 24 Lo tomaron y lo echaron en el pozo. El pozo estaba vacío, no había agua en él.

José vendido como esclavo

25 Entonces se sentaron a comer[tp], y cuando levantaron los ojos, vieron una caravana de ismaelitas(AGH) que venía de Galaad con sus camellos cargados de resina aromática(AGI), bálsamo(AGJ) y mirra, e iban bajando hacia Egipto. 26 Y Judá dijo a sus hermanos: «¿Qué ganaremos con matar a nuestro hermano y ocultar su sangre(AGK)? 27 Vengan, vendámoslo a los ismaelitas y no pongamos las[tq] manos sobre él(AGL), pues es nuestro hermano, carne nuestra». Y sus hermanos le hicieron caso[tr].

28 Pasaron entonces los mercaderes madianitas(AGM), y ellos sacaron a José, subiéndolo del pozo, y vendieron a José a los ismaelitas por veinte monedas de plata(AGN). Y estos se llevaron a José a Egipto(AGO).

Jacob llora a José

29 Cuando Rubén volvió al pozo, José ya no estaba en el pozo. Entonces rasgó sus vestidos(AGP); 30 y volvió a sus hermanos y les dijo: «El muchacho no está allí(AGQ); y yo, ¿adónde iré[ts]?».

31 Así que tomaron la túnica de José(AGR), mataron un macho cabrío, y empaparon la túnica en la sangre. 32 Entonces enviaron la túnica de muchos colores y la llevaron a su padre, y dijeron: «Encontramos esto. Te rogamos que lo examines[tt] para ver si es la túnica de tu hijo o no». 33 Él la examinó[tu], y dijo: «Es la túnica de mi hijo. Una fiera lo ha devorado(AGS). Sin duda José ha sido despedazado(AGT)». 34 Jacob rasgó sus vestidos(AGU), puso cilicio sobre sus lomos y estuvo de duelo por su hijo muchos días.

35 Todos sus hijos y todas sus hijas vinieron[tv] para consolarlo, pero él rehusó ser consolado, y dijo: «Ciertamente enlutado bajaré al Seol[tw] por causa de mi hijo(AGV)». Y su padre lloró por él. 36 Mientras tanto, los madianitas[tx] lo vendieron en Egipto a Potifar(AGW), oficial de Faraón, capitán de la guardia.

Judá y Tamar

38 Por aquel tiempo Judá se separó[ty] de sus hermanos, y visitó a[tz] un adulamita(AGX) llamado Hira. Allí Judá vio a la hija de un cananeo llamado Súa(AGY). La tomó, y se llegó a ella. Ella concibió y dio a luz un hijo, y le puso por nombre Er(AGZ). Concibió otra vez y dio a luz otro hijo, y le puso por nombre Onán(AHA). Aún dio a luz a otro hijo, y le puso por nombre Sela(AHB). Y fue en Quezib que[ua] le nació.

Entonces Judá tomó mujer para Er su primogénito, la cual se llamaba Tamar. Pero Er, primogénito de Judá, era malo ante los ojos del Señor, y el Señor le quitó la vida(AHC).

Entonces Judá dijo a Onán: «Llégate a la mujer de tu hermano, y cumple con ella tu deber como cuñado, y levanta descendencia[ub] a tu hermano(AHD)». Y Onán sabía que la descendencia[uc] no sería suya. Acontecía que cuando se llegaba a la mujer de su hermano, derramaba su semen en tierra para no dar descendencia[ud] a su hermano(AHE). 10 Pero lo que hacía era malo ante los ojos del Señor. También a él le quitó la vida(AHF). 11 Entonces Judá dijo a su nuera Tamar: «Quédate viuda en casa de tu padre hasta que crezca mi hijo Sela(AHG)»; pues pensaba[ue]: «Temo[uf] que él muera también como sus hermanos». Así que Tamar se fue y se quedó en casa de su padre.

12 Pasaron muchos días y murió la hija de Súa, mujer de Judá. Y pasado el duelo, Judá[ug] subió a los trasquiladores de sus ovejas en Timnat(AHH), él y su amigo Hira el adulamita. 13 Y se lo hicieron saber a Tamar, diciéndole: «Mira, tu suegro sube a Timnat(AHI) a trasquilar sus ovejas». 14 Entonces ella se quitó sus ropas de viuda y se cubrió con un velo[uh](AHJ), se envolvió bien y se sentó a la entrada de Enaim(AHK) que está en el camino de Timnat. Porque veía que Sela había crecido, y ella aún no había sido dada a él por mujer.

15 Cuando la vio Judá, pensó que era una ramera, pues se había cubierto el rostro. 16 Y se acercó a ella junto al camino, y le dijo: «Vamos[ui], déjame estar contigo[uj]»; pues no sabía que era su nuera. «¿Qué me darás por estar conmigo[uk]?», le dijo ella. 17 «Yo te enviaré un cabrito de las cabras del rebaño», respondió Judá. «¿Me darás una prenda hasta que lo envíes?», le dijo ella. 18 «¿Qué prenda tengo que darte?», preguntó Judá. «Tu sello, tu cordón y el báculo que tienes en la mano(AHL)», dijo ella. Y él se los dio y se llegó a ella, y ella concibió de él. 19 Entonces ella se levantó y se fue. Se quitó el velo[ul] y se puso sus ropas de viuda.

20 Cuando Judá envió el cabrito por medio de[um] su amigo el adulamita, para recobrar la prenda de mano de la mujer, no la halló. 21 Y preguntó a los hombres del lugar: «¿Dónde está la ramera[un] que estaba en Enaim, junto al camino?». «Aquí no ha habido ninguna ramera[uo]», dijeron ellos.

22 Él volvió donde Judá, y le dijo: «No la encontré. Además, los hombres del lugar dijeron: “Aquí no ha habido ninguna ramera[up]”». 23 Entonces Judá dijo: «Que se quede con las prendas[uq], para que no seamos causa de burla. Ya ves[ur] que envié este cabrito, y tú no la has encontrado».

24 Y a los tres meses, informaron a Judá, diciendo: «Tu nuera Tamar ha fornicado, y[us] ha quedado encinta a causa de las fornicaciones». «Sáquenla y que sea quemada(AHM)», dijo Judá. 25 Cuando la sacaban, ella envió a decir a su suegro: «Del hombre a quien pertenecen estas cosas estoy encinta». Y añadió «Le ruego que examine(AHN) y vea de quién es este sello, este cordón y este báculo».

26 Judá los reconoció, y dijo: «Ella es más justa que yo(AHO), por cuanto yo no la di por mujer a mi hijo Sela». Y no volvió a tener más relaciones con ella[ut](AHP).

27 Y sucedió que al tiempo de dar a luz, había mellizos en su seno(AHQ). 28 Aconteció, además, que mientras daba a luz, uno de ellos sacó su mano, y la partera la tomó y le ató un hilo escarlata en la mano, diciendo: «Este salió primero». 29 Pero sucedió que cuando él retiró su mano, su hermano salió. Entonces ella dijo: «¡Qué brecha te has abierto!». Por eso le pusieron por nombre Fares[uu](AHR). 30 Después salió su hermano que tenía el hilo escarlata en la mano; y le pusieron por nombre Zara[uv](AHS).

José prospera en Egipto

39 Cuando José fue llevado[uw] a Egipto, Potifar, un oficial egipcio de Faraón, capitán de la guardia, lo compró a[ux] los ismaelitas(AHT) que lo habían llevado[uy] allá. Pero el Señor estaba con José(AHU), que llegó a ser un hombre próspero, y vivía en la casa de su amo el egipcio. Vio su amo que el Señor estaba con él(AHV) y que el Señor hacía prosperar en su mano todo lo que él hacía(AHW).

Así José halló gracia ante sus ojos y llegó a ser su siervo personal[uz](AHX); y él lo hizo mayordomo sobre su casa y entregó en su mano todo lo que poseía(AHY). Y sucedió que desde el tiempo que lo hizo mayordomo sobre su casa y sobre todo lo que poseía, el Señor bendijo la casa del egipcio por causa de José(AHZ). La bendición del Señor estaba sobre todo lo que poseía en la casa y en el campo(AIA). Así que todo lo que poseía lo dejó en mano de José, y con él allí no se preocupaba de[va] nada, excepto del pan que comía. Y era José de gallarda[vb] figura y de hermoso parecer(AIB).

José y la mujer de Potifar

Sucedió después de estas cosas que la mujer de su amo miró[vc] a José con deseo(AIC) y le dijo: «Acuéstate conmigo(AID)». Pero él rehusó(AIE) y dijo a la mujer de su amo: «Estando yo aquí[vd], mi amo no se preocupa de nada[ve] en la casa, y ha puesto en mi mano todo lo que posee. No hay nadie[vf] más grande que yo en esta casa(AIF), y nada me ha rehusado excepto a usted, pues es su mujer. ¿Cómo entonces podría yo hacer esta gran maldad y pecar contra Dios(AIG)?». 10 Y ella insistía[vg] a José día tras día, pero él no accedió a[vh] acostarse con ella o a estar con ella.

11 Pero un día[vi] que él entró en casa para hacer su trabajo, y no había ninguno de los hombres de la casa allí dentro, 12 entonces ella tomó a José de la ropa, y le dijo: «¡Acuéstate conmigo!». Pero él le dejó su ropa en la mano, y salió huyendo afuera. 13 Cuando ella vio que él había dejado su ropa en sus manos y había huido afuera, 14 llamó a los hombres de su casa y les dijo: «Miren, Potifar nos ha traído un hebreo[vj] para que se burle de nosotros; vino a mí para acostarse conmigo, pero yo grité a gran voz. 15 Cuando él oyó que yo alzaba la voz y gritaba, dejó su ropa junto a mí y salió huyendo afuera».

16 Ella dejó junto a sí la ropa de José hasta que su señor vino a casa. 17 Entonces ella le habló con[vk] estas palabras: «Vino a mí el esclavo hebreo que nos trajiste, para burlarse de mí(AIH). 18 Y cuando levanté la voz y grité, él dejó su ropa junto a mí y huyó afuera».

José echado en la cárcel

19 Cuando su señor escuchó las palabras que su mujer le dijo: «Esto es lo que[vl] tu esclavo me hizo», se encendió su ira(AII). 20 Entonces el amo de José lo tomó y lo echó en la cárcel(AIJ), en el lugar donde se encerraba a los presos del rey. Allí permaneció en la cárcel. 21 Pero el Señor estaba con José(AIK), le extendió Su misericordia y le concedió gracia ante los ojos del jefe de la cárcel(AIL).

22 El jefe de la cárcel confió en mano de José a todos los presos que estaban en la cárcel(AIM), y de todo lo que allí se hacía él era responsable. 23 El jefe de la cárcel no supervisaba nada que estuviera bajo la responsabilidad de José[vm](AIN), porque el Señor estaba con él(AIO), y todo lo que él emprendía, el Señor lo hacía prosperar(AIP).

José interpreta dos sueños

40 Después de estas cosas, sucedió que el copero(AIQ) y el panadero del rey de Egipto ofendieron a su señor, el rey de Egipto. Faraón se enojó contra sus dos oficiales(AIR), contra el jefe de los coperos y contra el jefe de los panaderos. Y los puso bajo custodia en la casa del capitán de la guardia(AIS), en la cárcel, en el mismo lugar donde José estaba preso. El capitán de la guardia se los asignó a José, y él les servía. Allí estuvieron bajo custodia por algún tiempo[vn].

Entonces el copero y el panadero del rey de Egipto, que estaban encerrados en la cárcel, tuvieron[vo] ambos un sueño en una misma noche, cada uno su propio sueño, y cada sueño con su propia interpretación. Cuando José vino a ellos por la mañana y los observó, vio que estaban decaídos. Y preguntó a los oficiales de Faraón que estaban con él bajo custodia en casa de su señor[vp]: «¿Por qué están sus rostros tan tristes hoy(AIT)?». Y ellos le respondieron: «Hemos tenido[vq] un sueño y no hay nadie que lo interprete(AIU)». Entonces les dijo José, «¿No pertenecen a Dios las interpretaciones(AIV)? Les ruego que me lo cuenten».

Sueño del copero del rey

Contó, pues, el jefe de los coperos su sueño a José, y le dijo: «En mi sueño, vi que había una vid delante de mí, 10 y en la vid había tres ramas. Y al echar brotes, aparecieron las flores, y sus racimos produjeron uvas maduras. 11 La copa de Faraón estaba en mi mano. Así que tomé las uvas y las exprimí en la copa de Faraón, y puse la copa en la mano[vr] de Faraón». 12 Entonces José le dijo: «Esta es su interpretación(AIW): los tres sarmientos son tres días. 13 Dentro de tres días Faraón levantará su cabeza[vs], le restaurará a su puesto y usted pondrá la copa de Faraón en su mano como acostumbraba antes cuando era su copero. 14 Solo le pido que se acuerde de mí[vt] cuando le vaya bien, y le ruego que me haga el favor de hacer mención de mí a Faraón, y me saque de esta casa(AIX). 15 Porque la verdad es que yo fui secuestrado de la tierra de los hebreos(AIY), y aun aquí no he hecho nada para que me pusieran en el calabozo[vu]».

Sueño del panadero del rey

16 Cuando el jefe de los panaderos vio que había interpretado favorablemente, dijo a José: «Yo también vi en mi sueño que había tres cestas de pan blanco sobre mi cabeza. 17 Sobre la cesta de encima había toda clase de manjares hechos por un panadero para Faraón, y las aves los comían de la cesta sobre mi cabeza».

18 Entonces José respondió: «Esta es su interpretación: las tres cestas son tres días; 19 dentro de tres días Faraón le quitará[vv] la cabeza de sobre usted, le colgará en un árbol y las aves comerán la carne[vw] de su cuerpo».

Cumplimiento de las interpretaciones

20 Y sucedió que al tercer día, que era el día del cumpleaños(AIZ) de Faraón, este hizo un banquete para todos sus siervos, y levantó la cabeza del jefe de los coperos y la cabeza del jefe de los panaderos en medio de sus siervos(AJA). 21 Y restauró al jefe de los coperos a su cargo de copero y este puso la copa en manos[vx] de Faraón(AJB); 22 pero ahorcó al jefe de los panaderos, tal como les había interpretado José(AJC). 23 Pero el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que se olvidó de él(AJD).

Los sueños de Faraón

41 Y aconteció que después de dos años[vy], Faraón tuvo un sueño. Soñó que estaba de pie junto al Nilo. Y de pronto[vz], del Nilo subieron siete vacas de hermoso aspecto y gordas[wa], y pacían en el carrizal(AJE). Entonces otras siete vacas de mal aspecto y flacas[wb] subieron del Nilo detrás de ellas, y se pararon junto a las otras vacas a la orilla del Nilo. Y las vacas de mal aspecto y flacas[wc] devoraron las siete vacas de hermoso aspecto y gordas. Entonces Faraón se despertó.

Se quedó dormido y soñó por segunda vez. Vio que siete espigas llenas y buenas crecían en una sola caña, y que siete espigas, menudas y quemadas por el viento del este, brotaron después de aquellas. Y las espigas menudas devoraron a las siete espigas gruesas y llenas. Entonces Faraón despertó, y resultó que era un sueño.

Y por la mañana su espíritu estaba turbado(AJF), y mandó llamar a todos los magos[wd](AJG), y a todos sus sabios de Egipto(AJH). Faraón les contó sus sueños[we], pero no hubo quien se los pudiera interpretar a Faraón(AJI).

Entonces el jefe de los coperos habló a Faraón: «Quisiera hablar hoy de mis faltas[wf](AJJ). 10 Cuando Faraón se enojó con sus siervos y me puso bajo custodia en la casa del capitán de la guardia, a mí y al jefe de los panaderos(AJK), 11 él y yo tuvimos[wg] un sueño en una misma noche. Cada uno de nosotros soñó según la interpretación de su propio sueño(AJL). 12 Y estaba allí con nosotros un joven hebreo, un siervo del capitán de la guardia(AJM). Y se los contamos, y él nos interpretó los sueños. A cada uno interpretó su[wh] sueño(AJN). 13 Tal como nos lo había interpretado, así sucedió. A mí me restableció Faraón en mi puesto, pero al otro[wi] lo ahorcó(AJO)».

José interpreta el sueño de Faraón

14 Entonces Faraón mandó llamar a José(AJP), y lo sacaron aprisa del calabozo[wj]. Después de afeitarse y cambiarse sus vestidos, vino a Faraón(AJQ). 15 Y Faraón dijo a José: «He tenido[wk] un sueño y no hay quien lo interprete(AJR). Pero he oído decir de ti[wl], que oyes un sueño y lo puedes interpretar[wm](AJS)». 16 «No está en mí(AJT)», respondió José a Faraón. «Dios dará a Faraón una respuesta favorable[wn](AJU)».

17 Entonces Faraón dijo a José: «En mi sueño yo estaba de pie a la orilla del Nilo. 18 Y vi[wo] siete vacas gordas[wp] y de hermoso aspecto que salieron del Nilo. Pacían en el carrizal. 19 Pero sucedió que otras siete vacas subieron detrás de ellas, pobres, de muy mal aspecto y flacas[wq], de tal fealdad[wr] como yo nunca había visto en toda la tierra de Egipto. 20 Y las vacas flacas y feas[ws] se comieron las primeras siete vacas gordas. 21 Pero cuando las habían devorado[wt], no se podía notar[wu] que las hubieran devorado[wv]; pues[ww] su aspecto era tan feo[wx] como al principio. Entonces me desperté.

22 »En mi sueño también vi que siete espigas llenas y hermosas crecían en una sola caña; 23 y que siete espigas marchitas, menudas y quemadas por el viento del este, brotaron después de aquellas. 24 Las espigas menudas devoraron a las siete espigas hermosas. Se lo conté a los magos[wy], pero no hubo quien me lo pudiera explicar(AJV)».

25 Entonces José dijo a Faraón: «Los dos sueños de Faraón son[wz] uno. Dios ha anunciado a Faraón lo que Él va a hacer(AJW). 26 Las siete vacas hermosas son siete años, y las siete espigas hermosas son siete años. Los dos sueños son[xa] uno. 27 Y las siete vacas flacas y feas[xb] que subieron detrás de ellas son siete años, y las siete espigas quemadas por el viento del este serán siete años de hambre(AJX).

28 »Esto es lo que he dicho a Faraón: Dios ha mostrado a Faraón lo que va a hacer(AJY). 29 Van a venir siete años de gran abundancia en toda la tierra de Egipto(AJZ); 30 y después de ellos vendrán[xc] siete años de hambre(AKA). Será olvidada toda la abundancia en la tierra de Egipto, y el hambre asolará[xd] la tierra. 31 No se conocerá la abundancia en la tierra a causa del hambre que vendrá[xe], que será muy severa. 32 En cuanto a la repetición del sueño a Faraón dos veces, quiere decir que el asunto está determinado por Dios(AKB), y que Dios lo hará pronto.

33 »Ahora pues, busque Faraón un hombre prudente y sabio(AKC), y póngalo sobre la tierra de Egipto. 34 Decida Faraón nombrar inspectores sobre el país y exija un quinto de la producción de la tierra de Egipto en los siete años de abundancia. 35 Que los inspectores recojan todos los víveres de esos años buenos que vienen, y almacenen en las ciudades(AKD) el grano para alimento bajo la autoridad[xf] de Faraón, y que lo protejan. 36 Y que los víveres sean una reserva para el país durante los siete años de hambre que ocurrirán en la tierra de Egipto, a fin de que la gente del país no perezca por el hambre».

José gobernador de todo Egipto

37 La idea[xg] pareció bien a[xh] Faraón y a[xi] todos sus siervos. 38 Entonces Faraón dijo a sus siervos: «¿Podemos hallar un hombre como este, en quien esté el espíritu de Dios(AKE)?». 39 Y Faraón dijo a José: «Puesto que Dios te ha hecho saber todo esto, no hay nadie tan prudente ni tan sabio como tú(AKF).

Footnotes

  1. 10:3 O Difat.
  2. 10:4 O Rodanim.
  3. 10:5 O se separaron.
  4. 10:10 O Babilonia.
  5. 10:19 Lit. era.
  6. 10:19 Lit. según se va para.
  7. 10:19 Lit. según se va para.
  8. 10:21 O hermano de Jafet el mayor.
  9. 10:23 En 1Crón. 1:17, Mesec.
  10. 10:25 I.e. división.
  11. 10:25 Lit. dividida.
  12. 10:28 En 1Crón. 1:22, Ebal.
  13. 10:30 Lit. su morada era.
  14. 10:30 Lit. según se va para.
  15. 10:32 Lit. se separaron.
  16. 11:1 Lit. era de un mismo labio.
  17. 11:1 Lit. y de pocas.
  18. 11:2 Lit. habitaron.
  19. 11:6 Lit. son de un mismo labio.
  20. 11:6 Lit. se les podrá impedir.
  21. 11:7 Lit. labio.
  22. 11:7 Lit. labio.
  23. 11:9 O Babilonia.
  24. 11:9 Lit. el labio.
  25. 11:28 O en vida de.
  26. 11:29 Lit. y el padre de.
  27. 11:31 Lit. con ellos.
  28. 11:31 Lit. habitaron.
  29. 12:2 Lit. para ser.
  30. 12:3 O sujetaré bajo maldición.
  31. 12:5 Lit. almas.
  32. 12:6 O el terebinto.
  33. 12:7 Lit. simiente.
  34. 12:8 I.e. Casa de Dios.
  35. 12:9 I.e. región del sur.
  36. 12:11 Lit. para entrar en.
  37. 12:13 Lit. mi alma.
  38. 12:15 Lit. Faraón.
  39. 12:16 Lit. tuvo.
  40. 12:19 O he aquí.
  41. 12:20 Lit. él.
  42. 12:20 Lit. lo enviaron.
  43. 13:1 I.e. región del sur.
  44. 13:3 I.e. Casa de Dios.
  45. 13:7 Lit. la.
  46. 13:8 Lit. entre yo y tú.
  47. 13:10 Lit. círculo; y así en los vers. 11 y 12.
  48. 13:10 Lit. cuando uno va.
  49. 13:12 Lit. habitó.
  50. 13:12 Lit. habitó.
  51. 13:15 Lit. simiente.
  52. 13:16 Lit. simiente.
  53. 13:16 Lit. simiente.
  54. 13:18 O los terebintos.
  55. 14:1 O de naciones.
  56. 14:3 Lit. se juntaron.
  57. 14:3 O mar Muerto.
  58. 14:5 Lit. e hirieron.
  59. 14:5 O el llano de Quiriataim.
  60. 14:7 Lit. e hirieron.
  61. 14:9 O de naciones.
  62. 14:13 Lit. el fugitivo.
  63. 14:13 O los terebintos.
  64. 14:13 Lit. poseedores del pacto con.
  65. 14:14 Lit. hermano.
  66. 14:15 Lit. él se dividió.
  67. 14:15 Lit. hirió.
  68. 14:15 Lit. a la izquierda.
  69. 14:16 Lit. hermano.
  70. 14:17 Lit. de herir.
  71. 14:18 Heb. El Elyon, y así en el resto del cap.
  72. 14:19 Lit. y dijo.
  73. 14:21 Lit. almas.
  74. 14:22 Lit. levantado mi mano.
  75. 14:24 Lit. Nada para mí.
  76. 15:2 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  77. 15:2 Lit. ando.
  78. 15:2 Lit. hijo de adquisición.
  79. 15:3 Lit. simiente.
  80. 15:5 Lit. simiente.
  81. 15:6 O y le fue contado.
  82. 15:7 O para heredarla.
  83. 15:8 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
  84. 15:8 O heredaré.
  85. 15:9 Lit. Toma para Mí.
  86. 15:10 Lit. tomó.
  87. 15:11 Lit. cuerpos muertos.
  88. 15:13 Lit. tu simiente.
  89. 15:13 Lit. y les servirán y ellos los afligirán.
  90. 15:14 O muchos bienes.
  91. 15:17 Lit. estas partes.
  92. 15:18 Lit. simiente.
  93. 16:5 Lit. tu seno.
  94. 16:5 Lit. fui despreciada en sus ojos.
  95. 16:6 Lit. en tu mano.
  96. 16:6 Lit. lo que sea bueno a tus ojos.
  97. 16:9 Lit. bajo sus manos.
  98. 16:10 Lit. simiente.
  99. 16:11 I.e. Dios oye.
  100. 16:12 Lit. ante la faz de o en desafío de.
  101. 16:13 O Tú, Dios, me ves.
  102. 16:13 Lit. ¿Aun aquí he podido ver después del que me vio?
  103. 16:14 I.e. pozo del Viviente que me ve.
  104. 17:1 Heb. El Shaddai.
  105. 17:1 O intachable.
  106. 17:2 Lit. daré.
  107. 17:2 Lit. entre yo y tú.
  108. 17:5 Lit. Y tu nombre no será.
  109. 17:7 Lit. entre yo y tú.
  110. 17:7 Lit. simiente, y así en el resto del cap.
  111. 17:7 Lit. simiente, y así en el resto del cap.
  112. 17:11 Lit. del pacto entre yo y.
  113. 17:12 Lit. la.
  114. 17:14 Lit. sus parientes.
  115. 17:15 Lit. no llamarás su nombre.
  116. 17:15 I.e. Princesa.
  117. 17:16 Lit. serán.
  118. 17:19 I.e. el que ríe.
  119. 17:22 Lit. de junto a.
  120. 17:23 Lit. los hombres.
  121. 18:1 O los terebintos.
  122. 18:3 U Oh Señor.
  123. 18:4 Lit. Que se tome.
  124. 18:4 Lit. apóyense.
  125. 18:5 Lit. tomaré.
  126. 18:5 Lit. sustenten su corazón.
  127. 18:5 Lit. venido.
  128. 18:6 Lit. Apresura tres.
  129. 18:8 Lit. y.
  130. 18:9 Lit. He aquí.
  131. 18:10 Lit. cuando el tiempo reviva.
  132. 18:11 Lit. días.
  133. 18:13 Lit. ¿Ciertamente en verdad concebiré.
  134. 18:14 O maravilloso.
  135. 18:14 Lit. cuando el tiempo reviva.
  136. 18:19 Lit. conocido.
  137. 18:19 Lit. traiga sobre.
  138. 18:25 Lit. de esta manera.
  139. 18:25 O juicio.
  140. 18:27 Lit. he comenzado.
  141. 18:31 Lit. he comenzado.
  142. 19:2 Lit. se desvíen hacia.
  143. 19:3 Lit. se desviaron hacia.
  144. 19:4 Lit. desde los extremos.
  145. 19:5 Lit. Sácanoslos.
  146. 19:5 I.e. tengamos relaciones sexuales.
  147. 19:8 Lit. como sea bueno a sus ojos.
  148. 19:8 Lit. a la sombra de.
  149. 19:9 Lit. a peregrinar.
  150. 19:9 Lit. el hombre, contra Lot.
  151. 19:10 I.e. los ángeles.
  152. 19:10 Lit. hacia.
  153. 19:14 O se habían casado con; lit. estaban tomando.
  154. 19:14 Lit. como uno que.
  155. 19:15 O la iniquidad.
  156. 19:16 Lit. en.
  157. 19:17 Lit. en todo el círculo.
  158. 19:17 Lit. seas destruido.
  159. 19:20 Lit. y vivirá mi alma.
  160. 19:21 Lit. cosa.
  161. 19:22 I.e. Pequeña.
  162. 19:25 Lit. círculo, y así en los vers. 28 y 29.
  163. 19:26 Lit. su mujer.
  164. 19:29 Lit. y envió.
  165. 19:30 Lit. el monte.
  166. 19:30 Lit. habitar.
  167. 19:32 Lit. preservar simiente.
  168. 19:34 Lit. preservar simiente.
  169. 19:38 Lit. los hijos de Amón; heb. Bene-Ammon.
  170. 20:1 I.e. región del sur.
  171. 20:1 Lit. habitó.
  172. 20:3 Lit. casada con marido.
  173. 20:4 Lit. matarás.
  174. 20:4 Lit. justa.
  175. 20:5 Lit. en la inocencia de mis palmas.
  176. 20:6 Lit. detuve.
  177. 20:9 Lit. acciones.
  178. 20:10 Lit. visto.
  179. 20:13 Lit. Esta es tu bondad.
  180. 20:15 Lit. donde sea bueno a tus ojos.
  181. 20:16 Lit. es para ti un velo para los ojos.
  182. 21:1 Lit. hablado.
  183. 21:6 Lit. Dios ha hecho risa para mí.
  184. 21:6 Lit. por mí.
  185. 21:9 O jugando con.
  186. 21:9 Así en la versión gr. (sept.); el T.M. omite: de su hijo Isaac.
  187. 21:10 Lit. con mi hijo, con Isaac.
  188. 21:11 Lit. fue muy gravoso en los ojos de Abraham.
  189. 21:12 Lit. No sea esto gravoso a tus ojos.
  190. 21:12 Lit. oye su voz en.
  191. 21:12 Lit. simiente.
  192. 21:13 Lit. simiente.
  193. 21:15 Lit. echó.
  194. 21:16 Lit. la muerte del.
  195. 21:22 Lit. y.
  196. 21:25 Lit. reconvino.
  197. 21:26 Lit. excepto.
  198. 21:31 I.e. Pozo del Juramento.
  199. 22:8 Lit. verá.
  200. 22:12 O reverencias.
  201. 22:12 O negado.
  202. 22:14 Heb. YHWH-yireh.
  203. 22:14 Lit. se verá.
  204. 22:16 O negado.
  205. 22:17 Lit. simiente.
  206. 22:18 O a sí mismas se bendecirán.
  207. 22:20 Lit. ella también.
  208. 23:1 Lit. la vida de Sara fue.
  209. 23:2 O procedió.
  210. 23:3 Lit. su.
  211. 23:4 Lit. denme la posesión de.
  212. 23:6 Lit. mío.
  213. 23:6 Lit. de Dios.
  214. 23:7 Lit. la.
  215. 23:8 Lit. alma.
  216. 23:9 Lit. medio.
  217. 23:12 Lit. la.
  218. 23:13 Lit. la.
  219. 23:16 Lit. peso corriente según el mercader.
  220. 23:17 Lit. en todos sus límites en derredor.
  221. 24:1 Lit. días.
  222. 24:7 Lit. simiente.
  223. 24:10 I.e. Aram de los dos ríos.
  224. 24:12 Lit. haz que suceda para mí.
  225. 24:15 Lit. que había nacido a.
  226. 24:21 Lit. guardando silencio.
  227. 24:22 Heb. becá; aprox. 5.7 gramos.
  228. 24:22 Lit. dos brazaletes para sus manos.
  229. 24:30 Lit. Así me dijo el hombre.
  230. 24:32 Lit. dio a los camellos.
  231. 24:33 Lit. mi asunto.
  232. 24:35 Lit. y se ha engrandecido.
  233. 24:36 Lit. después de ser anciana.
  234. 24:47 Lit. pregunté y dije.
  235. 24:48 Lit. hermano.
  236. 24:52 Lit. al.
  237. 24:57 Lit. y preguntaremos a su boca.
  238. 24:60 Lit. posea tu simiente.
  239. 24:62 I.e. al pozo del Viviente que me ve.
  240. 24:62 I.e. región del sur.
  241. 24:63 O pasear; palabra de significado incierto en Heb.
  242. 25:6 Lit. las concubinas que tenía Abraham.
  243. 25:7 Lit. los días de los años.
  244. 25:8 Lit. sus parientes.
  245. 25:11 I.e. al pozo del Viviente que me ve.
  246. 25:16 O pueblos.
  247. 25:17 Lit. sus parientes.
  248. 25:18 Lit. se estableció.
  249. 25:18 Lit. cayó en contra de.
  250. 25:18 Lit. hermanos.
  251. 25:25 O pelirrojo.
  252. 25:25 I.e. velludo.
  253. 25:26 I.e. el que toma por el talón, o, suplantador.
  254. 25:27 Lit. íntegro.
  255. 25:28 Lit. porque la caza estaba en su boca.
  256. 25:30 Lit. del rojo, este rojo.
  257. 25:30 I.e. rojo.
  258. 25:31 Lit. hoy.
  259. 25:33 Lit. hoy.
  260. 26:2 Lit. habita.
  261. 26:3 Lit. simiente.
  262. 26:4 Lit. simiente.
  263. 26:4 Lit. simiente.
  264. 26:4 O se bendecirán.
  265. 26:5 Lit. prestó atención a mi voz.
  266. 26:12 Lit. halló.
  267. 26:13 Lit. se engrandeció.
  268. 26:13 Lit. grande.
  269. 26:15 Lit. y los llenaron.
  270. 26:16 Lit. de nosotros.
  271. 26:17 O torrente.
  272. 26:18 Lit. que ellos habían cavado.
  273. 26:18 Lit. y llamó sus nombres como los nombres.
  274. 26:18 Lit. llamado.
  275. 26:20 I.e. Riña.
  276. 26:21 I.e. Enemistad.
  277. 26:22 I.e. Lugares amplios.
  278. 26:22 Lit. Ciertamente ahora.
  279. 26:22 O anchura.
  280. 26:24 Lit. simiente.
  281. 26:26 Lit. y su amigo íntimo.
  282. 26:29 Lit. y así como.
  283. 26:33 I.e. Juramento.
  284. 26:33 I.e. Pozo del Juramento.
  285. 26:34 Lit. tomó por mujer a.
  286. 26:35 Lit. fueron amargura de espíritu.
  287. 27:4 O plato sabroso, y así en el resto del cap.
  288. 27:5 La versión gr. (sept.) dice: para su padre.
  289. 27:8 Lit. oye mi voz conforme a.
  290. 27:9 Lit. toma para mí.
  291. 27:12 Lit. seré ante sus ojos un burlador.
  292. 27:13 Lit. oye mi voz.
  293. 27:15 Lit. deseables o escogidas.
  294. 27:16 Lit. cabritos de las cabras.
  295. 27:19 Lit. me bendiga tu alma.
  296. 27:20 Lit. que delante de mí.
  297. 27:25 Lit. Acércamela.
  298. 27:25 Lit. mi alma.
  299. 27:25 Lit. Y se la acercó.
  300. 27:27 Lit. oler.
  301. 27:27 Lit. y dijo.
  302. 27:31 Lit. tu alma me bendiga.
  303. 27:36 I.e. el que suplanta.
  304. 27:37 Lit. hermanos.
  305. 27:39 O He aquí, de.
  306. 27:39 Lit. grosura.
  307. 27:39 O y del.
  308. 27:39 Lit. de arriba.
  309. 27:41 Lit. dijo en su corazón.
  310. 27:43 Lit. huye por ti mismo.
  311. 27:44 Lit. se aparte.
  312. 27:45 Lit. se aparte de ti.
  313. 27:46 Lit. mi vida.
  314. 27:46 Lit. la.
  315. 28:3 Heb. El Shaddai.
  316. 28:4 Lit. simiente.
  317. 28:8 Lit. a los ojos de.
  318. 28:11 Lit. se encontró con el lugar.
  319. 28:13 O sobre ella.
  320. 28:13 Lit. simiente.
  321. 28:14 Lit. simiente.
  322. 28:14 Lit. abrirás brecha.
  323. 28:15 Lit. hablado.
  324. 28:17 O terrible; i.e. que inspira temor reverencial.
  325. 28:18 Lit. pilar.
  326. 28:19 I.e. Casa de Dios.
  327. 28:19 Lit. al principio.
  328. 28:20 Lit. pan.
  329. 28:21 Lit. en paz.
  330. 28:22 Lit. pilar.
  331. 29:1 Lit. levantó sus pies.
  332. 29:2 Lit. he aquí.
  333. 29:8 Lit. rueden.
  334. 29:10 Lit. rodó.
  335. 29:12 Lit. hermano.
  336. 29:15 Lit. hermano.
  337. 29:21 Lit. mis días se han.
  338. 29:21 Lit. para llegarme.
  339. 29:25 Lit. serví contigo.
  340. 29:26 Lit. No se hace así.
  341. 29:26 Lit. primogénita.
  342. 29:27 Lit. que has de servir conmigo.
  343. 29:30 Lit. con él.
  344. 29:31 Lit. abrió su matriz.
  345. 29:32 I.e. Vean, un hijo.
  346. 29:32 Lit. reparado en.
  347. 29:33 I.e. El que oye.
  348. 29:34 I.e. Apegado.
  349. 29:35 I.e. Alabado.
  350. 30:1 Lit. Raquel tuvo.
  351. 30:2 Lit. retenido.
  352. 30:2 Lit. del.
  353. 30:3 Lit. de ella yo también sea edificada.
  354. 30:6 Lit. juzgado.
  355. 30:6 I.e. Él juzgó.
  356. 30:8 Lit. luchas de Dios.
  357. 30:8 I.e. Mi lucha.
  358. 30:11 Lit. ¡Con fortuna!
  359. 30:11 I.e. Fortuna.
  360. 30:13 Lit. ¡Con mi dicha!
  361. 30:13 I.e. Dichoso.
  362. 30:18 O pago.
  363. 30:18 I.e. Recompensa.
  364. 30:20 Otra posible traducción es: me honrará.
  365. 30:20 I.e. Exaltado.
  366. 30:22 Lit. abrió su matriz.
  367. 30:24 I.e. Él añade.
  368. 30:26 Lit. con que te he servido.
  369. 30:29 Lit. ha estado.
  370. 30:30 Lit. antes de mí.
  371. 30:30 Lit. ha abierto brecha.
  372. 30:30 Lit. a mi pie.
  373. 30:33 Lit. justicia.
  374. 30:33 Lit. mi salario que está delante de ti.
  375. 30:34 Lit. He aquí, ojalá fuera.
  376. 30:35 Lit. en mano.
  377. 30:37 Lit. tomó para sí.
  378. 30:37 Lit. sobre.
  379. 30:38 O concebían.
  380. 30:39 O concebían.
  381. 30:40 Lit. puso la faz de los rebaños hacia.
  382. 30:41 O concebían.
  383. 30:41 O concibieran.
  384. 30:43 Lit. abrió brecha.
  385. 31:1 Lit. diciendo.
  386. 31:1 Lit. gloria.
  387. 31:2 O vio.
  388. 31:2 Lit. el rostro.
  389. 31:4 Lit. a su rebaño.
  390. 31:7 Lit. su padre.
  391. 31:10 O se apareaba.
  392. 31:10 Lit. el rebaño.
  393. 31:12 Lit. el rebaño.
  394. 31:13 Lit. de tu nacimiento.
  395. 31:15 I.e. disfrutado los beneficios del.
  396. 31:15 Lit. dinero nuestro.
  397. 31:19 Heb. terafim.
  398. 31:20 Lit. robó el corazón de Labán.
  399. 31:21 Lit. fijó su rostro.
  400. 31:23 Lit. hermanos, y así en el resto del cap.
  401. 31:26 Lit. y has robado mi corazón.
  402. 31:26 Lit. de la espada.
  403. 31:27 Lit. me robaste.
  404. 31:28 Lit. Ahora.
  405. 31:29 Lit. Está en el poder de mi mano.
  406. 31:29 Así en la versión gr. (sept.); en heb. hacerles daño…de su.
  407. 31:32 Lit. reconoce.
  408. 31:32 Lit. conmigo.
  409. 31:34 Heb. terafim.
  410. 31:34 Lit. palpó.
  411. 31:35 Lit. la costumbre de las mujeres es sobre mí.
  412. 31:35 Heb. terafim.
  413. 31:37 Lit. palpado.
  414. 31:40 O la sequía.
  415. 31:40 Lit. mi.
  416. 31:42 Lit. palmas.
  417. 31:42 O te reprendió.
  418. 31:45 Lit. pilar.
  419. 31:47 I.e. el montón del testimonio, en arameo.
  420. 31:47 I.e. el montón del testimonio, en Heb.
  421. 31:49 I.e. Vigía.
  422. 31:49 Lit. vigile entre tú y yo.
  423. 31:49 Lit. escondido.
  424. 31:50 Lit. ningún hombre esté con nosotros.
  425. 32:2 O Esta es la compañía.
  426. 32:2 I.e. Dos Campamentos.
  427. 32:3 Lit. campo.
  428. 32:4 Lit. peregrinado.
  429. 32:7 O compañías.
  430. 32:8 Lit. hiere.
  431. 32:9 Lit. haré bien contigo.
  432. 32:10 Lit. menos soy que.
  433. 32:10 O verdad.
  434. 32:10 Lit. ser.
  435. 32:10 O compañías.
  436. 32:12 Lit. haré bien contigo.
  437. 32:12 Lit. simiente.
  438. 32:12 O su multitud.
  439. 32:13 Lit. tomó de lo que había venido a su mano.
  440. 32:15 O lecheras.
  441. 32:16 Lit. en mano de.
  442. 32:16 Lit. por sí misma.
  443. 32:28 I.e. El que lucha con Dios.
  444. 32:30 I.e. el rostro de Dios.
  445. 32:30 Lit. alma.
  446. 33:2 Lit. primero.
  447. 33:2 Lit. detrás.
  448. 33:5 O ¿Qué son de ti estos?
  449. 33:6 Lit. ellas y.
  450. 33:8 O todo este campamento.
  451. 33:10 Lit. pues, por tanto, he visto tu rostro como viendo el rostro de Dios.
  452. 33:11 Lit. mi bendición.
  453. 33:11 Lit. todo.
  454. 33:13 Lit. están sobre mí.
  455. 33:15 Lit. ¿Por qué esto?
  456. 33:17 Lit. viajó.
  457. 33:17 I.e. cabañas.
  458. 33:17 I.e. cabañas.
  459. 33:20 I.e. Dios, el Dios de Israel.
  460. 34:1 Lit. ver.
  461. 34:2 Lit. la humilló.
  462. 34:3 Lit. su alma se asió a.
  463. 34:3 Lit. y habló al corazón de la joven.
  464. 34:5 Lit. su.
  465. 34:7 Lit. vinieron.
  466. 34:7 Lit. los.
  467. 34:7 O infamia.
  468. 34:7 Lit. al acostarse.
  469. 34:9 Lit. a nuestras hijas.
  470. 34:10 Lit. delante de ustedes.
  471. 34:18 Lit. buenas.
  472. 34:19 Lit. encantado con.
  473. 34:21 Lit. ancha de manos ante ellos.
  474. 34:22 Lit. los hombres.
  475. 34:24 Lit. su.
  476. 34:24 Lit. su.
  477. 34:30 Lit. yo, poco en número.
  478. 34:30 Lit. me herirán.
  479. 34:31 O hacer.
  480. 35:1 Lit. de la faz de.
  481. 35:4 Lit. mano.
  482. 35:4 O del terebinto.
  483. 35:5 O un terror de Dios.
  484. 35:7 I.e. Dios de Betel.
  485. 35:7 Lit. de la faz de.
  486. 35:8 I.e. Encina del Llanto.
  487. 35:11 Heb. El Shaddai.
  488. 35:11 Lit. serán.
  489. 35:11 Lit. lomos.
  490. 35:12 Lit. simiente.
  491. 35:13 Lit. subió.
  492. 35:15 I.e. Casa de Dios.
  493. 35:16 Lit. había.
  494. 35:17 Lit. también.
  495. 35:18 I.e. Hijo de mi Tristeza.
  496. 35:18 I.e. Hijo de la Diestra.
  497. 35:21 I.e. torre del rebaño.
  498. 35:22 Lit. oyó.
  499. 35:28 Lit. fueron los días de.
  500. 35:29 Lit. sus parientes.
  501. 36:2 En la versión gr. (sept.), hijo.
  502. 36:6 Lit. almas.
  503. 36:7 Lit. de sus peregrinaciones.
  504. 36:9 Lit. Edom.
  505. 36:11 En 1Crón. 1:36, Zefí.
  506. 36:12 Lit. a Elifaz.
  507. 36:14 En la versión gr. (sept.), hijo.
  508. 36:14 Lit. Y ella le dio a luz a.
  509. 36:20 Lit. la.
  510. 36:22 En 1Crón. 1:39, Homam.
  511. 36:26 Heb. Dishan. Véase 1Crón. 1:41, Disón.
  512. 36:26 En 1Crón. 1:41, Amram.
  513. 36:27 En 1Crón. 1:42, Jaacán.
  514. 36:30 Lit. según sus jefes.
  515. 36:32 Lit. Y Bela.
  516. 36:35 O hirió.
  517. 36:39 En 1Crón. 1:50, Hadad.
  518. 36:39 En 1Crón. 1:50, Pai.
  519. 36:40 En 1Crón. 1:51, Alya.
  520. 36:43 Lit. Edom.
  521. 37:1 Lit. de las peregrinaciones de su padre.
  522. 37:3 O túnica larga.
  523. 37:4 Lit. en paz.
  524. 37:5 Lit. soñó.
  525. 37:6 Lit. soñado.
  526. 37:9 Lit. Soñó.
  527. 37:9 Lit. y dijo.
  528. 37:9 Lit. soñado.
  529. 37:10 Lit. soñado.
  530. 37:11 Lit. guardaba.
  531. 37:13 Lit. Heme aquí.
  532. 37:19 Lit. Vean, este experto en sueños viene.
  533. 37:21 Lit. No hiramos su alma.
  534. 37:22 Lit. que está en el.
  535. 37:23 O túnica larga.
  536. 37:25 Lit. a comer pan.
  537. 37:27 Lit. y no sean nuestras.
  538. 37:27 Lit. escucharon.
  539. 37:30 Lit. iré yo.
  540. 37:32 O reconozcas.
  541. 37:33 Lit. reconoció.
  542. 37:35 Lit. se levantaron.
  543. 37:35 I.e. región de los muertos.
  544. 37:36 Lit. Medanitas.
  545. 38:1 Lit. descendió.
  546. 38:1 Lit. se desvió hacia.
  547. 38:5 Lit. cuando.
  548. 38:8 Lit. simiente.
  549. 38:9 Lit. simiente.
  550. 38:9 Lit. simiente.
  551. 38:11 Lit. decía.
  552. 38:11 O No sea.
  553. 38:12 Lit. Y cuando Judá se hubo consolado.
  554. 38:14 O manto.
  555. 38:16 Lit. Ven ahora.
  556. 38:16 Lit. llegarme a ti.
  557. 38:16 Lit. llegarte a mí.
  558. 38:19 O manto.
  559. 38:20 Lit. cabrito de cabras por mano de.
  560. 38:21 O ramera de culto pagano.
  561. 38:21 O ramera de culto pagano.
  562. 38:22 O ramera de culto pagano.
  563. 38:23 Lit. Que las tome para sí.
  564. 38:23 Lit. He aquí.
  565. 38:24 Lit. y también.
  566. 38:26 Lit. ya no volvió a conocerla más.
  567. 38:29 I.e. Brecha.
  568. 38:30 I.e. Amanecer.
  569. 39:1 Lit. bajado.
  570. 39:1 Lit. de mano de.
  571. 39:1 Lit. bajado.
  572. 39:4 O y le servía.
  573. 39:6 Lit. no sabía.
  574. 39:6 Lit. hermosa.
  575. 39:7 Lit. alzó sus ojos.
  576. 39:8 Lit. He aquí, conmigo.
  577. 39:8 Lit. no sabe lo que hay.
  578. 39:9 O Él no es.
  579. 39:10 Lit. hablaba.
  580. 39:10 Lit. no escuchó para.
  581. 39:11 Lit. como este día.
  582. 39:14 Lit. hombre hebreo.
  583. 39:17 Lit. según.
  584. 39:19 Lit. Según estas cosas.
  585. 39:23 Lit. en su mano.
  586. 40:4 Lit. días.
  587. 40:5 Lit. soñaron.
  588. 40:7 Lit. señor, diciendo.
  589. 40:8 Lit. soñado.
  590. 40:11 Lit. palma.
  591. 40:13 O posiblemente, te perdonará.
  592. 40:14 Lit. acuérdate de mí contigo mismo.
  593. 40:15 Lit. foso.
  594. 40:19 Lit. levantará.
  595. 40:19 Lit. carne de sobre ti.
  596. 40:21 Lit. la palma.
  597. 41:1 Lit. dos años completos.
  598. 41:2 Lit. he aquí.
  599. 41:2 Lit. gordas de carne.
  600. 41:3 Lit. flacas de carne.
  601. 41:4 Lit. flacas de carne.
  602. 41:8 O sacerdotes adivinos.
  603. 41:8 Lit. su sueño.
  604. 41:9 O pecados.
  605. 41:11 Lit. soñamos.
  606. 41:12 Lit. según su.
  607. 41:13 Lit. a él.
  608. 41:14 Lit. foso.
  609. 41:15 Lit. soñado.
  610. 41:15 Lit. de ti, diciendo.
  611. 41:15 Lit. para interpretarlo.
  612. 41:16 Lit. Aparte de mí, Dios responderá a la paz de Faraón.
  613. 41:18 Lit. he aquí.
  614. 41:18 Lit. gordas de carne.
  615. 41:19 Lit. flacas de carne.
  616. 41:19 Lit. tan malas.
  617. 41:20 Lit. malas.
  618. 41:21 Lit. habían entrado en sus entrañas.
  619. 41:21 O saber.
  620. 41:21 Lit. habían entrado en sus entrañas.
  621. 41:21 Lit. y.
  622. 41:21 Lit. malo.
  623. 41:24 O sacerdotes adivinos.
  624. 41:25 Lit. El sueño…es.
  625. 41:26 Lit. el sueño es.
  626. 41:27 Lit. malas.
  627. 41:30 Lit. se levantarán.
  628. 41:30 Lit. destruirá.
  629. 41:31 Lit. seguirá.
  630. 41:35 Lit. mano.
  631. 41:37 Lit. palabra.
  632. 41:37 Lit. a los ojos de.
  633. 41:37 Lit. a los ojos de.