Add parallel Print Page Options

Saludo

Pablo(A) y Timoteo(B), siervos de Cristo Jesús(C):

A todos los santos(D) en Cristo Jesús que están en Filipos(E), incluyendo a los obispos[a](F) y diáconos(G): Gracia a ustedes y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo(H).

Pablo ora por los filipenses

Doy gracias a mi Dios siempre que me acuerdo[b] de ustedes(I). Pido[c] siempre con gozo en cada una de mis oraciones por todos ustedes(J), por su participación en el evangelio(K) desde el primer día hasta ahora(L).

Estoy convencido precisamente de esto: que el que comenzó en ustedes la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Cristo Jesús(M). Es justo que yo sienta[d] esto acerca de todos ustedes(N), porque los llevo en el corazón(O), pues tanto en mis prisiones[e](P) como en la defensa y confirmación del evangelio(Q), todos ustedes son participantes conmigo de la gracia. Porque Dios me es testigo(R) de cuánto los añoro a todos con el entrañable amor[f] de Cristo Jesús(S).

Y esto pido en oración: que el amor de ustedes abunde aún más y más(T) en conocimiento verdadero y en todo discernimiento(U), 10 a fin de que escojan lo mejor(V), para que sean puros e irreprensibles para el día de Cristo(W); 11 llenos del fruto de justicia(X) que es por medio de Jesucristo, para la gloria y alabanza de Dios.

La vida es Cristo

12 Quiero que sepan, hermanos, que las circunstancias en que me he visto, han redundado en un mayor progreso del evangelio(Y), 13 de tal manera que mis prisiones[g](Z) por la causa de Cristo se han hecho notorias en toda la guardia pretoriana[h] y a todos los demás(AA). 14 La mayoría de los hermanos, confiando en el Señor[i] por causa de mis prisiones[j](AB), tienen mucho más valor para hablar la palabra de Dios sin temor(AC). 15 Algunos, a la verdad, predican a Cristo[k] aun por envidia y rivalidad(AD), pero también otros lo hacen de buena voluntad. 16 [l]Estos lo hacen por amor, sabiendo que he sido designado para la defensa del evangelio(AE). 17 Aquellos proclaman a Cristo por ambición personal(AF), no con sinceridad, pensando causarme angustia en mis prisiones[m](AG).

18 ¿Entonces qué? Que de todas maneras, ya sea fingidamente o en verdad, Cristo es proclamado; y en esto me regocijo, sí, y me regocijaré. 19 Porque sé que esto resultará en mi liberación[n] mediante las oraciones[o](AH) de ustedes y la provisión del Espíritu de Jesucristo(AI), 20 conforme a mi anhelo(AJ) y esperanza de que en nada seré avergonzado(AK), sino que con toda confianza(AL), aun ahora, como siempre, Cristo será exaltado en mi cuerpo(AM), ya sea por vida o por muerte(AN).

21 Pues para mí, el vivir es Cristo(AO) y el morir es ganancia. 22 Pero si el vivir en la carne, esto significa para mí una labor fructífera(AP), entonces, no sé cuál escoger. 23 Porque de ambos lados me siento apremiado, teniendo el deseo de partir y estar con Cristo(AQ), pues eso es mucho mejor.

24 Sin embargo, continuar en la carne es más necesario por causa de ustedes. 25 Y convencido de esto(AR), sé que permaneceré y continuaré con todos ustedes para su progreso y gozo en la fe, 26 para que su profunda satisfacción por mí abunde en Cristo Jesús(AS) a causa de mi visita[p] otra vez a ustedes.

Luchando unánimes por la fe

27 Solamente compórtense de una manera digna(AT) del evangelio de Cristo(AU), de modo que ya sea que vaya a verlos[q], o que permanezca ausente, pueda oír que ustedes están firmes(AV) en un mismo espíritu(AW), luchando unánimes[r] por la fe del evangelio(AX). 28 De ninguna manera estén atemorizados por sus adversarios, lo cual es señal(AY) de perdición para ellos, pero de salvación para ustedes, y esto, de Dios.

29 Porque a ustedes se les ha concedido por amor[s] de Cristo, no solo creer en Él, sino también sufrir por Él(AZ), 30 teniendo el mismo conflicto(BA) que vieron en mí, y que ahora oyen que está en mí(BB).

Footnotes

  1. 1:1 O supervisores.
  2. 1:3 Lit. por todo recuerdo.
  3. 1:4 Lit. haciendo oración.
  4. 1:7 Lit. Así como es justo para mí sentir.
  5. 1:7 Lit. cadenas.
  6. 1:8 Lit. en las entrañas.
  7. 1:13 O mi encarcelamiento; lit. mis cadenas.
  8. 1:13 O todo el palacio del gobernador.
  9. 1:14 O hermanos en el Señor, confiando.
  10. 1:14 O mi encarcelamiento; lit. mis cadenas.
  11. 1:15 I.e. el Mesías.
  12. 1:16 Algunos mss. invierten el orden de los vers. 16 y 17.
  13. 1:17 O mi encarcelamiento; lit. mis cadenas.
  14. 1:19 O salvación.
  15. 1:19 Lit. súplicas.
  16. 1:26 Lit. venida.
  17. 1:27 Lit. vaya y los vea.
  18. 1:27 Lit. con un alma.
  19. 1:29 O por causa.

Thanksgiving

(A)Paul and (B)Timothy, (C)slaves of (D)Christ Jesus,

To (E)all the [a](F)saints in Christ Jesus who are in (G)Philippi, with the (H)overseers and (I)deacons: (J)Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

(K)I thank my God in all my remembrance of you, always offering prayer with joy in (L)my every prayer for you all, because of your [b](M)fellowship in the (N)gospel (O)from the first day until now. For I am confident of this very thing, that He who began a good work in you will perfect it until (P)the day of Christ Jesus. [c]For (Q)it is only right for me to think this way about you all, because I (R)have you in my heart, since both in my (S)chains and in the (T)defense and confirmation of the (U)gospel, you all are fellow partakers with me in this grace. For (V)God is my witness, how I long for you all with the [d]affection of (W)Christ Jesus. And this I pray, that (X)your love may abound still more and more in (Y)full knowledge and all discernment, 10 so that you may [e](Z)approve the things that are excellent, in order to be sincere and without fault [f]until (AA)the day of Christ, 11 having been filled with the (AB)fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.

The Progress of the Gospel

12 Now I want you to know, brothers, that my circumstances (AC)have turned out for the greater progress of the (AD)gospel, 13 so that my (AE)chains in Christ have become well known throughout the whole [g]praetorian guard and to (AF)everyone else, 14 and that most of the [h]brothers, having become confident in the Lord because of my (AG)chains, have (AH)far more courage to speak the word of God without fear. 15 (AI)Some, to be sure, are preaching Christ even [i]from envy and strife, but some also [j]from good will; 16 the latter do it out of love, knowing that I am appointed for the defense of the (AJ)gospel; 17 the former proclaim Christ (AK)out of selfish ambition [k]rather than from pure motives, thinking to cause me affliction in my (AL)chains. 18 What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed, and in this I rejoice.

Yes, and I will rejoice, 19 for I know that (AM)this will turn out for my salvation (AN)through your [l]prayers and the provision of (AO)the Spirit of Jesus Christ, 20 according to my (AP)earnest expectation and (AQ)hope, that I will not be put to shame in anything, but that with (AR)all boldness, Christ will even now, as always, be (AS)magnified in my body, (AT)whether by life or by death.

To Live Is Christ

21 For to me, (AU)to live is Christ and to die is gain. 22 [m]But if I am to live on in the flesh, this will mean (AV)fruitful labor for me; and I do not know what I will choose. 23 But I am hard-pressed [n]between the two, having the (AW)desire to depart and (AX)be with Christ, for that is very much better, 24 yet to remain on in the flesh is more necessary for your sake. 25 (AY)And convinced of this, I know that I will remain and continue with you all for your progress and joy [o]in the faith, 26 so that your reason for (AZ)boasting may abound in Christ Jesus in me, through my coming to you again.

27 Only [p]live your lives in a manner (BA)worthy of the (BB)gospel of Christ, so that whether I come and see you or remain absent, I will hear about your circumstances, that you are (BC)standing firm in (BD)one spirit, with one [q]mind (BE)contending together for the faith of the gospel, 28 in no way alarmed by your opponents—which is a (BF)sign of destruction for them, but of salvation for you, and that too, from God. 29 For to you (BG)it has been granted for Christ’s sake, not only to believe in Him, but also to (BH)suffer for His sake, 30 having the same (BI)struggle which (BJ)you saw in me, and now hear to be in me.

Footnotes

  1. Philippians 1:1 Or holy ones
  2. Philippians 1:5 Or partnership in the preaching of the gospel
  3. Philippians 1:7 Lit Just as it is right
  4. Philippians 1:8 Lit inward parts
  5. Philippians 1:10 Or discover, distinguish between the things which differ
  6. Philippians 1:10 Or for
  7. Philippians 1:13 Or governor’s palace
  8. Philippians 1:14 Or brothers in the Lord, trusting because of my chains
  9. Philippians 1:15 Lit because of
  10. Philippians 1:15 Lit because of
  11. Philippians 1:17 Lit not sincerely
  12. Philippians 1:19 Lit supplication
  13. Philippians 1:22 Or But if to live in the flesh, this will be fruitful labor for me, then I
  14. Philippians 1:23 Lit from
  15. Philippians 1:25 Lit of
  16. Philippians 1:27 To lead one’s life as a citizen, cf. 3:20
  17. Philippians 1:27 Lit soul

我保罗和提摩太是基督耶稣的奴仆,写信给腓立比属于基督耶稣的众圣徒、诸位监督和执事。

愿我们的父上帝和主耶稣基督赐给你们恩典和平安!

感恩和祷告

我每逢想起你们,就感谢我的上帝。 每次为你们众人祷告的时候,我心里都很喜乐。 因为你们从开始直到现在,一直和我同心合意地传扬福音。 我深信,上帝既然在你们心里开始了这美好的工作,祂必在耶稣基督再来的时候完成这工作。 我对你们众人有这样的感受是很自然的,因为我常把你们放在心上[a]。不论我是身在狱中,还是为福音辩护和作证的时候,你们都与我同蒙恩典。 上帝可以作证,我是怎样以基督耶稣的慈爱之心想念你们。

我所祈求的就是:你们的爱心随着属灵知识的增加和辨别力的提高而日益增长, 10 使你们知道怎样择善而从,做诚实无过的人,一直到基督再来的日子, 11 并靠着耶稣基督结满仁义的果子,使上帝得到荣耀与颂赞。

为基督而活

12 弟兄姊妹,我希望你们知道,我的遭遇反而会使福音传得更广, 13 连所有的皇家卫兵和其他众人都知道我是为了基督的缘故而受囚禁。 14 大多数主内的弟兄姊妹看见我为主被囚,信心受到鼓舞,更加放胆无惧地传扬上帝的道。 15 当然,有些人宣讲基督是出于嫉妒和争强好胜,也有些人是出于善意。 16 后者是出于爱心,知道我是上帝派来维护福音的。 17 前者传讲基督是出于个人野心,动机不纯,以为可以增加我在狱中的痛苦。 18 那又怎样呢?无论他们传福音是真心还是假意,基督的福音毕竟传开了,因此我很欢喜,而且欢喜不已。 19 因为我知道,借着你们的祷告和耶稣基督之灵的帮助,我终会得到释放。

20 我殷切地期待和盼望:我不会感到任何羞愧,而是放胆无惧,不管是生是死,都要一如既往地使基督在我身上得到尊崇。 21 因为对我来说,活着是为了基督,死了也有益处。 22 如果活在世上,我可以做工,多结果子。我真不知道该怎么选择! 23 我处在两难之间。我情愿离开世界,与基督在一起,那实在是再好不过了。 24 可是为了你们,我应该活在世上。 25 我既然对此深信不疑,就知道自己仍要活下去,继续跟你们在一起,好使你们在信仰上又长进又充满喜乐。 26 这样,我再到你们那里的时候,你们可以因为我的缘故更加以基督耶稣为荣。

27 最要紧的是:你们行事为人要与基督的福音相称。这样,不管是去看你们,还是只听到你们的消息,我都能知道你们同心合意,坚定不移地一起为福音奋斗, 28 毫不惧怕敌人的恐吓。这清楚表明他们必灭亡,你们必得救,这是出于上帝。 29 因为上帝为了基督的缘故,赐恩使你们不但信基督,而且为祂受苦, 30 经历你们从前在我身上见过,现在又从我这里听到的同样争战。

Footnotes

  1. 1:7 我常把你们放在心上”或译“你们常把我放在心上”。

Paul and Timothy,(A) servants of Christ Jesus,

To all God’s holy people(B) in Christ Jesus at Philippi,(C) together with the overseers(D) and deacons[a]:(E)

Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.(F)

Thanksgiving and Prayer

I thank my God every time I remember you.(G) In all my prayers for all of you, I always pray(H) with joy because of your partnership(I) in the gospel from the first day(J) until now, being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion(K) until the day of Christ Jesus.(L)

It is right(M) for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart(N) and, whether I am in chains(O) or defending(P) and confirming the gospel, all of you share in God’s grace with me. God can testify(Q) how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.

And this is my prayer: that your love(R) may abound more and more in knowledge and depth of insight,(S) 10 so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ,(T) 11 filled with the fruit of righteousness(U) that comes through Jesus Christ—to the glory and praise of God.

Paul’s Chains Advance the Gospel

12 Now I want you to know, brothers and sisters,[b] that what has happened to me has actually served to advance the gospel. 13 As a result, it has become clear throughout the whole palace guard[c] and to everyone else that I am in chains(V) for Christ. 14 And because of my chains,(W) most of the brothers and sisters have become confident in the Lord and dare all the more to proclaim the gospel without fear.(X)

15 It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill. 16 The latter do so out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.(Y) 17 The former preach Christ out of selfish ambition,(Z) not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.(AA) 18 But what does it matter? The important thing is that in every way, whether from false motives or true, Christ is preached. And because of this I rejoice.

Yes, and I will continue to rejoice, 19 for I know that through your prayers(AB) and God’s provision of the Spirit of Jesus Christ(AC) what has happened to me will turn out for my deliverance.[d](AD) 20 I eagerly expect(AE) and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage(AF) so that now as always Christ will be exalted in my body,(AG) whether by life or by death.(AH) 21 For to me, to live is Christ(AI) and to die is gain. 22 If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know! 23 I am torn between the two: I desire to depart(AJ) and be with Christ,(AK) which is better by far; 24 but it is more necessary for you that I remain in the body. 25 Convinced of this, I know that I will remain, and I will continue with all of you for your progress and joy in the faith, 26 so that through my being with you again your boasting in Christ Jesus will abound on account of me.

Life Worthy of the Gospel

27 Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy(AL) of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm(AM) in the one Spirit,[e] striving together(AN) as one for the faith of the gospel 28 without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved—and that by God. 29 For it has been granted to you(AO) on behalf of Christ not only to believe in him, but also to suffer(AP) for him, 30 since you are going through the same struggle(AQ) you saw(AR) I had, and now hear(AS) that I still have.

Footnotes

  1. Philippians 1:1 The word deacons refers here to Christians designated to serve with the overseers/elders of the church in a variety of ways; similarly in Romans 16:1 and 1 Tim. 3:8,12.
  2. Philippians 1:12 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in verse 14; and in 3:1, 13, 17; 4:1, 8, 21.
  3. Philippians 1:13 Or whole palace
  4. Philippians 1:19 Or vindication; or salvation
  5. Philippians 1:27 Or in one spirit