Add parallel Print Page Options

Saludo

Pablo(A) y Timoteo(B), siervos de Cristo Jesús(C):

A todos los santos(D) en Cristo Jesús que están en Filipos(E), incluyendo a los obispos[a](F) y diáconos(G): Gracia a ustedes y paz de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo(H).

Pablo ora por los filipenses

Doy gracias a mi Dios siempre que me acuerdo[b] de ustedes(I). Pido[c] siempre con gozo en cada una de mis oraciones por todos ustedes(J), por su participación en el evangelio(K) desde el primer día hasta ahora(L).

Estoy convencido precisamente de esto: que el que comenzó en ustedes la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Cristo Jesús(M). Es justo que yo sienta[d] esto acerca de todos ustedes(N), porque los llevo en el corazón(O), pues tanto en mis prisiones[e](P) como en la defensa y confirmación del evangelio(Q), todos ustedes son participantes conmigo de la gracia. Porque Dios me es testigo(R) de cuánto los añoro a todos con el entrañable amor[f] de Cristo Jesús(S).

Y esto pido en oración: que el amor de ustedes abunde aún más y más(T) en conocimiento verdadero y en todo discernimiento(U), 10 a fin de que escojan lo mejor(V), para que sean puros e irreprensibles para el día de Cristo(W); 11 llenos del fruto de justicia(X) que es por medio de Jesucristo, para la gloria y alabanza de Dios.

La vida es Cristo

12 Quiero que sepan, hermanos, que las circunstancias en que me he visto, han redundado en un mayor progreso del evangelio(Y), 13 de tal manera que mis prisiones[g](Z) por la causa de Cristo se han hecho notorias en toda la guardia pretoriana[h] y a todos los demás(AA). 14 La mayoría de los hermanos, confiando en el Señor[i] por causa de mis prisiones[j](AB), tienen mucho más valor para hablar la palabra de Dios sin temor(AC). 15 Algunos, a la verdad, predican a Cristo[k] aun por envidia y rivalidad(AD), pero también otros lo hacen de buena voluntad. 16 [l]Estos lo hacen por amor, sabiendo que he sido designado para la defensa del evangelio(AE). 17 Aquellos proclaman a Cristo por ambición personal(AF), no con sinceridad, pensando causarme angustia en mis prisiones[m](AG).

18 ¿Entonces qué? Que de todas maneras, ya sea fingidamente o en verdad, Cristo es proclamado; y en esto me regocijo, sí, y me regocijaré. 19 Porque sé que esto resultará en mi liberación[n] mediante las oraciones[o](AH) de ustedes y la provisión del Espíritu de Jesucristo(AI), 20 conforme a mi anhelo(AJ) y esperanza de que en nada seré avergonzado(AK), sino que con toda confianza(AL), aun ahora, como siempre, Cristo será exaltado en mi cuerpo(AM), ya sea por vida o por muerte(AN).

21 Pues para mí, el vivir es Cristo(AO) y el morir es ganancia. 22 Pero si el vivir en la carne, esto significa para mí una labor fructífera(AP), entonces, no sé cuál escoger. 23 Porque de ambos lados me siento apremiado, teniendo el deseo de partir y estar con Cristo(AQ), pues eso es mucho mejor.

24 Sin embargo, continuar en la carne es más necesario por causa de ustedes. 25 Y convencido de esto(AR), sé que permaneceré y continuaré con todos ustedes para su progreso y gozo en la fe, 26 para que su profunda satisfacción por mí abunde en Cristo Jesús(AS) a causa de mi visita[p] otra vez a ustedes.

Luchando unánimes por la fe

27 Solamente compórtense de una manera digna(AT) del evangelio de Cristo(AU), de modo que ya sea que vaya a verlos[q], o que permanezca ausente, pueda oír que ustedes están firmes(AV) en un mismo espíritu(AW), luchando unánimes[r] por la fe del evangelio(AX). 28 De ninguna manera estén atemorizados por sus adversarios, lo cual es señal(AY) de perdición para ellos, pero de salvación para ustedes, y esto, de Dios.

29 Porque a ustedes se les ha concedido por amor[s] de Cristo, no solo creer en Él, sino también sufrir por Él(AZ), 30 teniendo el mismo conflicto(BA) que vieron en mí, y que ahora oyen que está en mí(BB).

Footnotes

  1. 1:1 O supervisores.
  2. 1:3 Lit. por todo recuerdo.
  3. 1:4 Lit. haciendo oración.
  4. 1:7 Lit. Así como es justo para mí sentir.
  5. 1:7 Lit. cadenas.
  6. 1:8 Lit. en las entrañas.
  7. 1:13 O mi encarcelamiento; lit. mis cadenas.
  8. 1:13 O todo el palacio del gobernador.
  9. 1:14 O hermanos en el Señor, confiando.
  10. 1:14 O mi encarcelamiento; lit. mis cadenas.
  11. 1:15 I.e. el Mesías.
  12. 1:16 Algunos mss. invierten el orden de los vers. 16 y 17.
  13. 1:17 O mi encarcelamiento; lit. mis cadenas.
  14. 1:19 O salvación.
  15. 1:19 Lit. súplicas.
  16. 1:26 Lit. venida.
  17. 1:27 Lit. vaya y los vea.
  18. 1:27 Lit. con un alma.
  19. 1:29 O por causa.

Saludo

Pablo y Timoteo, siervos de Cristo Jesús, saludan a los que en la ciudad de Filipos pertenecen al pueblo santo por estar unidos a Cristo Jesús, es decir, a toda la comunidad con los que la presiden y los diáconos. Que Dios nuestro Padre y el Señor Jesucristo derramen su gracia y su paz sobre ustedes.

Acción de gracias

Cada vez que me acuerdo de ustedes doy gracias a mi Dios; y cuando oro, siempre pido con alegría por todos ustedes; pues ustedes se han hecho solidarios con la causa del evangelio, desde el primer día hasta hoy. Estoy seguro de que Dios, que comenzó a hacer su buena obra en ustedes, la irá llevando a buen fin hasta el día en que Jesucristo regrese. Es muy justo que yo piense así de todos ustedes, porque los llevo dentro de mi corazón y porque todos ustedes son solidarios conmigo de la bondad que Dios me ha mostrado, ya sea que esté yo en la cárcel o que me presente delante de las autoridades para defender y confirmar el anuncio del evangelio. Pues Dios sabe cuánta nostalgia siento de todos ustedes, con el tierno amor que me infunde Cristo Jesús. Pido en mi oración que su amor siga creciendo más y más todavía, y que Dios les dé sabiduría y entendimiento, 10 para que sepan escoger siempre lo mejor. Así podrán vivir una vida limpia, y avanzar sin tropiezos hasta el día en que Cristo vuelva; 11 pues ustedes presentarán una abundante cosecha de buenas acciones gracias a Jesucristo, para honra y gloria de Dios.

12 Hermanos, quiero que sepan que las cosas que a mí me han pasado han venido en realidad a ayudar al anuncio del evangelio. 13 Pues mi prisión ha servido para dar testimonio público de Cristo a la gente del palacio y a todos los demás. 14 Y al ver que estoy preso, la mayoría de los hermanos se han animado a anunciar el mensaje, sin miedo y con más confianza en el Señor.

15 Es verdad que algunos anuncian a Cristo por envidia y rivalidad, pero otros lo hacen con buena intención. 16 Algunos anuncian a Cristo por amor, sabiendo que Dios me ha puesto aquí para defender el evangelio; 17 pero otros lo hacen por interés personal, y no son sinceros, sino que quieren causarme más dificultades ahora que estoy preso. 18 Pero ¿qué importa? De cualquier manera, con sinceridad o sin ella, anuncian a Cristo; y esto me causa alegría.

Y todavía me alegraré más, 19 pues yo sé que todo esto será para mi salvación, gracias a las oraciones de ustedes y a la ayuda que me da el Espíritu de Jesucristo. 20 Pues espero firmemente que Dios no me dejará quedar mal, sino que, ahora como siempre, se mostrará públicamente en mí la grandeza de Cristo, tanto si sigo vivo como si muero. 21 Porque para mí, seguir viviendo es Cristo, y morir, una ganancia. 22 Y si al seguir viviendo en este cuerpo, mi trabajo puede producir tanto fruto, entonces no sé qué escoger. 23 Me es difícil decidirme por una de las dos cosas: por un lado, quisiera morir para ir a estar con Cristo, pues eso sería mucho mejor para mí; 24 pero, por otro lado, a causa de ustedes es más necesario que siga viviendo. 25 Y como estoy convencido de esto, sé que me quedaré todavía con ustedes, para ayudarlos a seguir adelante y a tener más gozo en su fe. 26 Así me tendrán otra vez entre ustedes, y haré que aumente su orgullo en Cristo Jesús.

Vivir de acuerdo con el evangelio

27 Solamente esto: procuren que su manera de vivir esté de acuerdo con el evangelio de Cristo. Así, lo mismo si voy a verlos que si no voy, quiero recibir noticias de que ustedes siguen firmes y muy unidos, luchando todos juntos por la fe del evangelio, 28 sin dejarse asustar en nada por sus enemigos. Esto es una clara señal de que ellos van a la destrucción, y al mismo tiempo es señal de la salvación de ustedes. Y esto procede de Dios. 29 Pues por causa de Cristo, ustedes no sólo tienen el privilegio de creer en él, sino también de sufrir por él. 30 Ustedes y yo estamos en la misma lucha. Ya vieron antes cómo luché, y ahora tienen noticias de cómo sigo luchando.

Greeting

Paul(A) and Timothy,(B) servants of Christ Jesus:

To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi,(C) including the overseers(D) and deacons.(E)

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Thanksgiving and Prayer

I give thanks to my God for every remembrance of you,[a] always praying with joy for all of you in my every prayer, because of your partnership in the gospel from the first day(F) until now.(G) I am sure of this, that he who started a good work(H) in you[b] will carry it on to completion(I) until the day of Christ Jesus. Indeed, it is right(J) for me to think this way about all of you, because I have you in my heart,[c] and you are all partners with me in grace, both in my imprisonment(K) and in the defense(L) and confirmation of the gospel. For God is my witness,(M) how deeply I miss all of you(N) with the affection of Christ Jesus. And I pray this: that your love(O) will keep on growing(P) in knowledge and every kind of discernment,(Q) 10 so that you may approve the things that are superior(R) and may be pure(S) and blameless(T) in the day of Christ,(U) 11 filled with the fruit(V) of righteousness(W) that comes through Jesus Christ to the glory(X) and praise of God.

Advance of the Gospel

12 Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually advanced the gospel,(Y) 13 so that it has become known throughout the whole imperial guard, and to everyone else, that my imprisonment is because I am in Christ. 14 Most of the brothers have gained confidence in the Lord from my imprisonment and dare even more to speak the word[d](Z) fearlessly. 15 To be sure, some preach Christ out of envy and rivalry,(AA) but others out of good will. 16 These preach out of love,(AB) knowing that I am appointed for the defense of the gospel; 17 the others proclaim Christ out of selfish ambition,(AC) not sincerely, thinking that they will cause me trouble in my imprisonment. 18 What does it matter? Only that in every way, whether from false motives(AD) or true, Christ is proclaimed, and in this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice 19 because I know this will lead to my salvation[e](AE) through your prayers and help from the Spirit(AF) of Jesus Christ.(AG) 20 My eager expectation and hope(AH) is that I will not be ashamed about anything, but that now as always, with all courage, Christ will be highly honored in my body, whether by life(AI) or by death.(AJ)

Living Is Christ

21 For me, to live is Christ(AK) and to die is gain.(AL) 22 Now if I live on in the flesh, this means fruitful(AM) work(AN) for me; and I don’t know which one I should choose. 23 I am torn between the two. I long to depart and be with Christ(AO)—which is far better(AP) 24 but to remain in the flesh is more necessary for your sake. 25 Since I am persuaded of this, I know that I will remain and continue with all of you for your progress and joy in the faith,(AQ) 26 so that, because of my coming to you again, your boasting(AR) in Christ Jesus(AS) may abound.

27 Just one thing: As citizens of heaven, live your life(AT) worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or am absent, I will hear about you that you are standing firm(AU) in one(AV) spirit, in one accord,[f] contending together for the faith(AW) of the gospel, 28 not being frightened in any way by your opponents.(AX) This is a sign of destruction for them,(AY) but of your salvation(AZ)—and this is from God. 29 For it has been granted to you on Christ’s behalf not only to believe(BA) in him, but also to suffer for him, 30 since you are engaged in the same struggle that you saw I had and now hear that I have.

Footnotes

  1. 1:3 Or for your every remembrance of me
  2. 1:6 Or work among you
  3. 1:7 Or because you have me in your heart
  4. 1:14 Other mss add of God
  5. 1:19 Or vindication
  6. 1:27 Lit soul

От Павла и Тимофея, слуг Иисуса Христа.

Всем святым в Иисусе Христе, находящимся в Филиппах, включая их руководителей и диаконов.

Благодать и мир вам от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Благодарность Богу и молитва

Я всегда благодарю моего Бога, вспоминая о вас всегда в каждой моей молитве за всех вас. Я молюсь с радостью, потому что вы с первого дня и доныне участвуете со мной в служении возвещения Радостной Вести. Я уверен, что Тот, Кто начал в вас это доброе дело, доведет его до конца ко дню возвращения Иисуса Христа.

Мне и подобает так думать о вас, потому что вы в моем сердце. Вы все разделяете со мной благодать Божью, как в узах моих, так и в защите и утверждении Радостной Вести. Бог свидетель тому, как я люблю всех вас любовью Иисуса Христа.

И я молюсь о том, чтобы ваша любовь возрастала, обогащалась знанием и всякой рассудительностью, 10 чтобы вы могли определить, в чем заключается лучшее для вас, чтобы вы были чисты и беспорочны в День Христа 11 и принесли плод праведности, который появляется через Иисуса Христа для прославления Бога и хвалы Ему.

Положительные последствия заключения Павла

12 Хочу, чтобы вы знали, братья, что все, что произошло со мной, послужило успеху возвещения Радостной Вести. 13 Сейчас всем императорским стражникам и всем прочим известно, что я нахожусь в заключении за Христа. 14 Благодаря моему заключению, большинство братьев укрепились в вере в Господа и смелее и бесстрашнее возвещают слово Божье. 15 Правда и то, что некоторые возвещают Христа из-за зависти и соперничества друг с другом, но другие возвещают из самых добрых побуждений. 16 Они руководствуются любовью, понимая, что я помещен сюда, чтобы защищать Радостную Весть, 17 тогда как первые возвещают Христа из эгоистичных побуждений, неискренне, желая доставить мне здесь, в заключении, больше трудностей. 18 Ну что же? Ложные или искренние побуждения ими руководят, главное, что они говорят о Христе, и я рад этому.

И я не перестану радоваться, 19 зная, что благодаря вашим молитвам и с помощью Духа Иисуса Христа[a] все это в конце концов обратится мне во спасение[b]. 20 Я со всей силою желаю и надеюсь, что мне не придется стыдиться за себя, но, как всегда, так и теперь, я буду тверд и смел, чтобы Христос прославился в моем теле, будь то через мою жизнь или смерть. 21 Для меня жизнь – это Христос, и смерть – приобретение. 22 Если мне предстоит еще жить в теле, то для меня это означает плодотворную работу. Но что мне лучше выбрать, я не знаю. 23 Я стою на распутье: мне хочется уйти из этой жизни и быть со Христом, что лучше всего, 24 но для вас лучше, чтобы я еще жил. 25 Я убежден в этом и знаю, что буду жить и продолжать мое служение, чтобы возрастала ваша радость, чтобы вы продвинулись в вере 26 и чтобы, когда я вновь буду с вами, у вас было еще больше поводов гордиться тем, что Иисус Христос сделал через меня.

27 Что бы ни случилось, живите достойно Радостной Вести Христа. Увижу я вас, или же до меня дойдут только слухи о вас, я буду знать, что вы непоколебимы в своем единстве, что вы плечом к плечу стоите твердо за веру, основанную на Радостной Вести, 28 и что вас не пугают противники. Это уже говорит им о том, что они погибнут, а вы будете спасены; и это от Бога. 29 Вам было дано не только верить во Христа, но и страдать за Него. 30 Вы встречаете те же трудности, какие я встречал раньше и какие, как вам известно, я переношу сейчас.

Footnotes

  1. 1:19 Дух Иисуса Христа – т. е. Святой Дух, Дух Божий. См. Рим. 8:9.
  2. 1:19 Или: «приведет меня к избавлению».