Add parallel Print Page Options

The Leaders Who Returned with Ezra

These are the leaders[a] and those enrolled with them by genealogy who were coming up with me from Babylon during the reign of King Artaxerxes:

from the descendants of Phinehas, Gershom;

from the descendants of Ithamar, Daniel;

from the descendants of David, Hattush the son of Shecaniah;[b]

from the descendants of Parosh, Zechariah, and with him were enrolled by genealogy 150 men;

from the descendants of Pahath Moab, Eliehoenai son of Zerahiah, and with him 200 men;

from the descendants of Zattu,[c] Shecaniah son of Jahaziel, and with him 300 men;

from the descendants of Adin, Ebed son of Jonathan, and with him 50 men;

from the descendants of Elam, Jeshaiah son of Athaliah, and with him 70 men;

from the descendants of Shephatiah, Zebadiah son of Michael, and with him 80 men;

from the descendants of Joab, Obadiah son of Jehiel, and with him 218 men;

10 from the descendants of Bani,[d] Shelomith son of Josiphiah, and with him 160 men;

11 from the descendants of Bebai, Zechariah son of Bebai, and with him 28 men;

12 from the descendants of Azgad, Johanan son of Hakkatan, and with him 110 men;

13 from the descendants of Adonikam there were the latter ones.[e] Their names were Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah, and with them 60 men;

14 from the descendants of Bigvai, Uthai, and Zaccur,[f] and with them[g] 70 men.

The Exiles Travel to Jerusalem

15 I had them assemble[h] at the canal[i] that flows toward Ahava, and we camped there for three days. I observed that the people and the priests were present, but I found no Levites there. 16 So I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan,[j] Nathan, Zechariah, and Meshullam, who were leaders, and Joiarib and Elnathan, who were teachers. 17 I sent them to Iddo, who was the leader in the place called Casiphia. I told them[k] what to say to Iddo and his relatives,[l] who were the temple servants in[m] Casiphia, so they would bring us attendants for the temple of our God.

18 Due to the fact that the good hand of our God was on us, they brought us a skilled man, from the descendants of Mahli the son of Levi son of Israel. This man was Sherebiah,[n] who was accompanied by his sons and brothers,[o] 18 men; 19 and Hashabiah, along with Jeshaiah from the descendants of Merari, with his brothers and their sons, 20 men; 20 and some of the temple servants that David and his officials had established for the work of the Levites—220 of them. They were all designated by name.

21 I called for a fast there by the Ahava Canal, so that we might humble ourselves before our God and seek from him a safe journey[p] for us, our children, and all our property. 22 I was embarrassed to request soldiers and horsemen from the king to protect us from the enemy[q] along the way, because we had said to the king, “The good hand of our God is on everyone who is seeking him, but his great anger[r] is against everyone who forsakes him.” 23 So we fasted and prayed to our God about this, and he answered us.

24 Then I set apart twelve of the leading priests, together with[s] Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brothers,[t] 25 and I weighed out to them the silver, the gold, and the vessels intended for the temple of our God—items that the king, his advisers, his officials, and all Israel who were present had contributed. 26 I weighed out to them:[u] 650 talents of silver, silver vessels worth 100 talents,[v] 100 talents of gold, 27 20 gold bowls worth 1,000 darics, and 2 exquisite vessels of gleaming bronze, as valuable as gold. 28 Then I said to them, “You are holy to the Lord, just as these vessels are holy. The silver and the gold are a voluntary offering to the Lord, the God of your fathers. 29 Be careful with them and protect them, until you weigh them out before the leading priests and the Levites and the family leaders of Israel in Jerusalem, in the storerooms of the temple of the Lord.

30 Then the priests and the Levites took charge of[w] the silver, the gold, and the vessels that had been weighed out, to transport them to Jerusalem to the temple of our God.

31 On the twelfth day of the first month we began traveling from the Ahava Canal to go to Jerusalem. The hand of our God was on us, and he delivered us from our enemies and from bandits[x] along the way. 32 So we came to Jerusalem, and we stayed there for three days. 33 On the fourth day we weighed out the silver, the gold, and the vessels in the house of our God into the care[y] of Meremoth son of Uriah, the priest, and Eleazar son of Phinehas, who were accompanied by Jozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui, who were Levites. 34 Everything was verified[z] by number and by weight, and the total weight was written down at that time.

35 The exiles who were returning from the captivity offered burnt offerings to the God of Israel—twelve bulls for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven male lambs, along with twelve male goats as a sin offering. All this was a burnt offering to the Lord. 36 Then they presented the decrees of the king to the king’s satraps and to the governors of Trans-Euphrates, who assisted the people and the temple of God.

Footnotes

  1. Ezra 8:1 tn Heb “the heads of their families.”
  2. Ezra 8:3 tc The MT reads here “from the sons of Shecaniah” with no descendant identified in what follows, contrary to the pattern of the context elsewhere. However, it seems better to understand the first phrase of v. 3 with the end of v. 2; the phrase would then modify the name “Hattush.” This understanding requires emending the reading מִבְּנֵי (mibbene, “from the sons of”) in the MT to בֵּן (ben, “[the] son of”). Cf. NAB, TEV, CEV, NLT.
  3. Ezra 8:5 tc The MT lacks “of Zattu.” The translation adopted above follows the LXX in including the words.
  4. Ezra 8:10 tc The MT lacks “Bani.” It is restored on the basis of certain LXX mss.
  5. Ezra 8:13 tn Or “those who came later.” The exact meaning of this Hebrew phrase is uncertain. It may refer to the last remaining members of Adonikam’s family who were in Babylon. So, for example, H. G. M. Williamson, Ezra, Nehemiah (WBC), 108; cf. NASB, NIV, NCV. The phrase has also been taken to mean “the younger sons (so NAB), or the ones who “returned at a later date” (so TEV).
  6. Ezra 8:14 tc The translation reads with the Qere, the Lucianic Greek recension, the Syriac Peshitta, and the Vulgate וְזַּכּוּר (vezakkur, “and Zaccur”) rather than the Kethib of the MT, וְזַבוּד (vezavud, “and Zabbud”).
  7. Ezra 8:14 tn The MT has “with him” (so NAB). The present translation (“with them”) is based on the reading of many medieval Hebrew mss, the Lucianic Greek recension, the Syriac Peshitta, and the Vulgate (so also KJV, NASB, NIV, NRSV).
  8. Ezra 8:15 tn Or “I gathered them.”
  9. Ezra 8:15 tn Heb “river.” So also in vv. 21, 31.
  10. Ezra 8:16 tc The name “Elnathan” occurs twice in this list. Some, assuming an accidental repetition, would include it only once (cf. NAB).
  11. Ezra 8:17 tn Heb “I placed in their mouth words.”
  12. Ezra 8:17 tc The translation reads with the LXX and Vulgate וְאֶחָיו (veʾekhayv, “and his brethren” = “relatives”; so NCV, NLT) rather than the reading אָחִיו (ʾakhiv, “his brother”) of the MT.
  13. Ezra 8:17 tn Heb “in the place called.” This phrase has not been repeated in the translation for stylistic reasons.
  14. Ezra 8:18 tn Heb “and Sherebiah.” The words “this man was” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
  15. Ezra 8:18 tn Or “relatives” (so CEV; NRSV “kin”); also in v. 19.
  16. Ezra 8:21 tn Heb “a straight way.”
  17. Ezra 8:22 tn A number of modern translations regard this as a collective singular and translate “from enemies” (also in v. 31).
  18. Ezra 8:22 tn Heb “his strength and his anger.” The expression is a hendiadys (one concept expressed through two terms).
  19. Ezra 8:24 tc The translation reads וַחֲשַׁבְיָה וְשֵׁרֵבְיָה (veshereveyah vakhashavyah, “and Sherebiah and Hashabiah”) rather than the reading חֲשַׁבְיָה לְשֵׁרֵבְיָה (leshereveyah khashavyah, “to Sherebiah Hashabiah”) of the MT.
  20. Ezra 8:24 tn Or “relatives”; or “colleagues” (cf. NLT “ten other priests”).
  21. Ezra 8:26 tn Heb “upon their hand.”
  22. Ezra 8:26 tn Possibly “100 silver vessels worth [?] talents” or “silver vessels weighing 100 talents.”
  23. Ezra 8:30 tn Heb “received.”
  24. Ezra 8:31 tn Heb “from the hand of the enemy and the one who lies in wait.” Some modern English versions render the latter phrase as “ambushes” (cf. NASB, NRSV).
  25. Ezra 8:33 tn Heb “upon the hand of.”
  26. Ezra 8:34 tn The words “was verified” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity.

Los que volvieron con Esdras

Y estos son los jefes de sus casas paternas, con su genealogía, que subieron conmigo de Babilonia en el reinado del rey Artajerjes: de los hijos de Finees, Gersón; de los hijos de Itamar, Daniel; de los hijos de David, Hatús(A); de los hijos de Secanías, que era de los hijos de Paros(B), Zacarías, y con él ciento cincuenta varones que estaban en la lista genealógica; de los hijos de Pahat-moab, Elioenai, hijo de Zeraías, y con él doscientos varones; de los hijos de Zatu[a], Secanías, hijo de Jahaziel, y con él trescientos varones; de los hijos de Adín(C), Ebed, hijo de Jonatán, y con él cincuenta varones; de los hijos de Elam, Jesaías, hijo de Atalías, y con él setenta varones; de los hijos de Sefatías, Zebadías, hijo de Micael, y con él ochenta varones; de los hijos de Joab, Obadías, hijo de Jehiel, y con él doscientos dieciocho varones; 10 de los hijos de Bani[b], Selomit, hijo de Josifías, y con él ciento sesenta varones; 11 de los hijos de Bebai, Zacarías, hijo de Bebai, y con él veintiocho varones; 12 de los hijos de Azgad, Johanán, hijo de Hacatán, y con él ciento diez varones; 13 de los hijos de Adonicam, los postreros, cuyos nombres son estos: Elifelet, Jeiel y Semaías, y con ellos sesenta varones; 14 y de los hijos de Bigvai, Utai y Zabud[c], y con ellos[d] setenta varones.

15 Y los reuní junto al río que corre a Ahava(D), donde acampamos tres días; y habiendo buscado entre el pueblo y los sacerdotes, no hallé ninguno de los hijos de Leví(E) allí. 16 Por eso envié a llamar a Eliezer, Ariel, Semaías, Elnatán, Jarib, Elnatán, Natán, Zacarías y Mesulam, jefes, y a Joiarib y a Elnatán, hombres sabios[e]; 17 y los envié a Iddo, jefe en la localidad de Casifia; puse en boca de ellos las palabras que debían decir a Iddo y a sus hermanos[f], los sirvientes del templo(F) en la localidad de Casifia, para que nos trajeran ministros para la casa de nuestro Dios. 18 Y conforme a la mano bondadosa de nuestro Dios sobre nosotros(G), nos trajeron a un hombre de entendimiento(H) de los hijos de Mahli, hijo de Leví, hijo de Israel, es decir, a Serebías, con sus hijos y hermanos, dieciocho hombres; 19 y a Hasabías y[g] a Jesaías de los hijos de Merari, con sus hermanos y sus hijos, veinte hombres; 20 y de los sirvientes del templo(I), a quienes David y los príncipes habían puesto para el servicio de los levitas, doscientos veinte sirvientes del templo, todos ellos designados por sus nombres.

21 Entonces proclamé allí, junto al río Ahava(J), un ayuno(K) para que nos humilláramos delante de nuestro Dios a fin de implorar de Él un viaje feliz[h] para nosotros, para nuestros pequeños y para todas nuestras posesiones(L). 22 Porque tuve vergüenza de pedir al rey tropas y hombres de a caballo para protegernos[i] del enemigo en el camino, pues habíamos dicho al rey[j]: La mano de nuestro Dios es propicia para con[k] todos los que le buscan(M), mas su poder y su ira contra todos los que le abandonan(N). 23 Ayunamos, pues, y pedimos a nuestro Dios acerca de esto, y Él escuchó nuestra súplica[l](O).

24 Entonces aparté a doce de los sacerdotes principales, a Serebías, a Hasabías, y con ellos diez de sus hermanos(P); 25 y les pesé(Q) la plata, el oro y los utensilios, la ofrenda para la casa de nuestro Dios que habían ofrecido(R) el rey, sus consejeros(S), sus príncipes y todo Israel que allí estaba. 26 Pesé, pues, y entregué en sus manos seiscientos cincuenta talentos[m] de plata, y utensilios de plata que valían cien talentos, y cien talentos de oro(T); 27 también veinte tazas de oro que valían mil dáricos[n], y dos utensilios de fino y reluciente bronce, valiosos como el oro. 28 Y les dije: Vosotros estáis consagrados al Señor(U), y los utensilios son sagrados(V); y la plata y el oro son ofrenda voluntaria al Señor, Dios de vuestros padres. 29 Velad y guardadlos hasta que los peséis delante de los principales sacerdotes, los levitas y los jefes de casas paternas de Israel en Jerusalén, en las cámaras de la casa del Señor(W). 30 Los sacerdotes y los levitas recibieron la plata, el oro y los utensilios(X) ya pesados, para traerlos a Jerusalén a la casa de nuestro Dios.

31 Partimos del río Ahava(Y) el día doce del mes primero(Z) para ir a Jerusalén; y la mano de nuestro Dios estaba sobre nosotros, y nos libró de mano[o] del enemigo y de las emboscadas en el camino(AA). 32 Y llegamos a Jerusalén y nos quedamos allí tres días(AB). 33 Y al cuarto día la plata y el oro y los utensilios fueron pesados en la casa de nuestro Dios(AC) y entregados en mano de Meremot, hijo del sacerdote Urías(AD), y con él estaba Eleazar, hijo de Finees; y con ellos estaban los levitas Jozabad, hijo de Jesúa, y Noadías, hijo de Binúi. 34 Todo fue contado y pesado, y todo el peso fue anotado en aquel tiempo.

35 Los desterrados[p] que habían venido de la cautividad(AE) ofrecieron holocaustos al Dios de Israel: doce novillos por todo Israel, noventa y seis carneros, setenta y siete corderos, doce machos cabríos(AF) como ofrenda por el pecado; todo como holocausto al Señor. 36 Entonces entregaron los edictos del rey(AG) a los sátrapas del rey, y a los gobernadores del otro lado del río[q](AH); y estos apoyaron al pueblo y a la casa de Dios.

Footnotes

  1. Esdras 8:5 Así en la versión gr. (sept.); el texto heb. omite Zatu
  2. Esdras 8:10 Así en la versión gr. (sept.); el texto heb. omite Bani
  3. Esdras 8:14 O, Zacur
  4. Esdras 8:14 O, él
  5. Esdras 8:16 O, maestros
  6. Esdras 8:17 Así en la versión gr. (sept.); en el texto heb., Iddo, su hermano
  7. Esdras 8:19 Lit., y con él
  8. Esdras 8:21 Lit., camino derecho
  9. Esdras 8:22 Lit., ayudarnos
  10. Esdras 8:22 Lit., rey, diciendo
  11. Esdras 8:22 Lit., es para bien sobre
  12. Esdras 8:23 Lit., nos fue propicio
  13. Esdras 8:26 Un talento equivale aprox. a 34 kg.
  14. Esdras 8:27 Un dárico equivale aprox. a 8.5 gramos
  15. Esdras 8:31 Lit., la palma
  16. Esdras 8:35 Lit., hijos de la cautividad
  17. Esdras 8:36 I.e., el Eufrates

List of the Family Heads Returning With Ezra

These are the family heads and those registered with them who came up with me from Babylon during the reign of King Artaxerxes:(A)

of the descendants of Phinehas, Gershom;

of the descendants of Ithamar, Daniel;

of the descendants of David, Hattush of the descendants of Shekaniah;(B)

of the descendants of Parosh,(C) Zechariah, and with him were registered 150 men;

of the descendants of Pahath-Moab,(D) Eliehoenai son of Zerahiah, and with him 200 men;

of the descendants of Zattu,[a] Shekaniah son of Jahaziel, and with him 300 men;

of the descendants of Adin,(E) Ebed son of Jonathan, and with him 50 men;

of the descendants of Elam, Jeshaiah son of Athaliah, and with him 70 men;

of the descendants of Shephatiah, Zebadiah son of Michael, and with him 80 men;

of the descendants of Joab, Obadiah son of Jehiel, and with him 218 men;

10 of the descendants of Bani,[b] Shelomith son of Josiphiah, and with him 160 men;

11 of the descendants of Bebai, Zechariah son of Bebai, and with him 28 men;

12 of the descendants of Azgad, Johanan son of Hakkatan, and with him 110 men;

13 of the descendants of Adonikam,(F) the last ones, whose names were Eliphelet, Jeuel and Shemaiah, and with them 60 men;

14 of the descendants of Bigvai, Uthai and Zakkur, and with them 70 men.

The Return to Jerusalem

15 I assembled them at the canal that flows toward Ahava,(G) and we camped there three days. When I checked among the people and the priests, I found no Levites(H) there. 16 So I summoned Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah and Meshullam, who were leaders, and Joiarib and Elnathan, who were men of learning, 17 and I ordered them to go to Iddo, the leader in Kasiphia. I told them what to say to Iddo and his fellow Levites, the temple servants(I) in Kasiphia, so that they might bring attendants to us for the house of our God. 18 Because the gracious hand of our God was on us,(J) they brought us Sherebiah,(K) a capable man, from the descendants of Mahli son of Levi, the son of Israel, and Sherebiah’s sons and brothers, 18 in all; 19 and Hashabiah, together with Jeshaiah from the descendants of Merari, and his brothers and nephews, 20 in all. 20 They also brought 220 of the temple servants(L)—a body that David and the officials had established to assist the Levites. All were registered by name.

21 There, by the Ahava Canal,(M) I proclaimed a fast, so that we might humble ourselves before our God and ask him for a safe journey(N) for us and our children, with all our possessions. 22 I was ashamed to ask the king for soldiers(O) and horsemen to protect us from enemies on the road, because we had told the king, “The gracious hand of our God is on everyone(P) who looks to him, but his great anger is against all who forsake him.(Q) 23 So we fasted(R) and petitioned our God about this, and he answered our prayer.

24 Then I set apart twelve of the leading priests, namely, Sherebiah,(S) Hashabiah and ten of their brothers, 25 and I weighed out(T) to them the offering of silver and gold and the articles that the king, his advisers, his officials and all Israel present there had donated for the house of our God. 26 I weighed out to them 650 talents[c] of silver, silver articles weighing 100 talents,[d] 100 talents[e] of gold, 27 20 bowls of gold valued at 1,000 darics,[f] and two fine articles of polished bronze, as precious as gold.

28 I said to them, “You as well as these articles are consecrated to the Lord.(U) The silver and gold are a freewill offering to the Lord, the God of your ancestors. 29 Guard them carefully until you weigh them out in the chambers of the house of the Lord in Jerusalem before the leading priests and the Levites and the family heads of Israel.” 30 Then the priests and Levites received the silver and gold and sacred articles that had been weighed out to be taken to the house of our God in Jerusalem.

31 On the twelfth day of the first month we set out from the Ahava Canal(V) to go to Jerusalem. The hand of our God was on us,(W) and he protected us from enemies and bandits along the way. 32 So we arrived in Jerusalem, where we rested three days.(X)

33 On the fourth day, in the house of our God, we weighed out(Y) the silver and gold and the sacred articles into the hands of Meremoth(Z) son of Uriah, the priest. Eleazar son of Phinehas was with him, and so were the Levites Jozabad(AA) son of Jeshua and Noadiah son of Binnui.(AB) 34 Everything was accounted for by number and weight, and the entire weight was recorded at that time.

35 Then the exiles who had returned from captivity sacrificed burnt offerings to the God of Israel: twelve bulls(AC) for all Israel,(AD) ninety-six rams, seventy-seven male lambs and, as a sin offering,[g] twelve male goats.(AE) All this was a burnt offering to the Lord. 36 They also delivered the king’s orders(AF) to the royal satraps and to the governors of Trans-Euphrates,(AG) who then gave assistance to the people and to the house of God.(AH)

Footnotes

  1. Ezra 8:5 Some Septuagint manuscripts (also 1 Esdras 8:32); Hebrew does not have Zattu.
  2. Ezra 8:10 Some Septuagint manuscripts (also 1 Esdras 8:36); Hebrew does not have Bani.
  3. Ezra 8:26 That is, about 24 tons or about 22 metric tons
  4. Ezra 8:26 That is, about 3 3/4 tons or about 3.4 metric tons
  5. Ezra 8:26 That is, about 3 3/4 tons or about 3.4 metric tons
  6. Ezra 8:27 That is, about 19 pounds or about 8.4 kilograms
  7. Ezra 8:35 Or purification offering

记偕以斯拉返自巴比伦之人

亚达薛西王年间,同我从巴比伦上来的人,他们的族长和他们的家谱记在下面: 非尼哈的子孙有革顺;属以他玛的子孙有但以理;属大卫的子孙有哈突 巴录的后裔,就是示迦尼的子孙,有撒迦利亚,同着他按家谱计算,男丁一百五十人; 巴哈摩押的子孙有西拉希雅的儿子以利约乃,同着他有男丁二百; 示迦尼的子孙有雅哈悉的儿子,同着他有男丁三百; 亚丁的子孙有约拿单的儿子以别,同着他有男丁五十; 以拦的子孙有亚他利雅的儿子耶筛亚,同着他有男丁七十; 示法提雅的子孙有米迦勒的儿子西巴第雅,同着他有男丁八十; 约押的子孙有耶歇的儿子俄巴底亚,同着他有男丁二百一十八; 10 示罗密的子孙有约细斐的儿子,同着他有男丁一百六十; 11 比拜的子孙有比拜的儿子撒迦利亚,同着他有男丁二十八; 12 押甲的子孙有哈加坦的儿子约哈难,同着他有男丁一百一十; 13 亚多尼干的子孙,就是末尾的,他们的名字是以利法列耶利示玛雅,同着他们有男丁六十; 14 比革瓦伊的子孙有乌太撒布,同着他们有男丁七十。

召利未人与尼提宁人至

15 我招聚这些人在流入亚哈瓦的河边,我们在那里住了三日。我查看百姓和祭司,见没有利未人在那里, 16 就召首领以利以谢亚列示玛雅以利拿单雅立以利拿单拿单撒迦利亚米书兰,又召教习约雅立以利拿单 17 我打发他们往迦西斐雅地方去见那里的首领易多,又告诉他们当向易多和他的弟兄尼提宁说什么话,叫他们为我们神的殿带使用的人来。 18 蒙我们神施恩的手帮助我们,他们在以色列的曾孙、利未的孙子、抹利的后裔中带一个通达人来,还有示利比和他的众子与弟兄共一十八人。 19 又有哈沙比雅,同着他有米拉利的子孙耶筛亚并他的众子和弟兄,共二十人。 20 从前大卫和众首领派尼提宁服侍利未人,现在从这尼提宁中也带了二百二十人来,都是按名指定的。

宣告禁食

21 那时我在亚哈瓦河边宣告禁食,为要在我们神面前克苦己心,求他使我们和妇人孩子并一切所有的都得平坦的道路。 22 我求王拨步兵马兵帮助我们抵挡路上的仇敌本以为羞耻,因我曾对王说:“我们神施恩的手必帮助一切寻求他的,但他的能力和愤怒必攻击一切离弃他的。” 23 所以我们禁食祈求我们的神,他就应允了我们。

命祭司权衡金银器物返诸圣殿

24 我分派祭司长十二人,就是示利比哈沙比雅和他们的弟兄十人, 25 将王和谋士、军长并在那里的以色列众人为我们神殿所献的金银和器皿,都称了交给他们。 26 我称了交在他们手中的,银子有六百五十他连得,银器重一百他连得,金子一百他连得, 27 金碗二十个,重一千达利克,上等光铜的器皿两个,宝贵如金。 28 我对他们说:“你们归耶和华为圣,器皿也为圣,金银是甘心献给耶和华你们列祖之神的。 29 你们当警醒看守,直到你们在耶路撒冷耶和华殿的库内,在祭司长和利未族长并以色列的各族长面前过了秤。” 30 于是,祭司、利未人按着分量接受金银和器皿,要带到耶路撒冷我们神的殿里。

自亚哈瓦安返耶路撒冷

31 正月十二日,我们从亚哈瓦河边起行,要往耶路撒冷去。我们神的手保佑我们,救我们脱离仇敌和路上埋伏之人的手。 32 我们到了耶路撒冷,在那里住了三日。 33 第四日,在我们神的殿里把金银和器皿都称了,交在祭司乌利亚的儿子米利末的手中,同着他有非尼哈的儿子以利亚撒,还有利未耶书亚的儿子约撒拔宾内的儿子挪亚底 34 当时都点了数目,按着分量写在册上。

被掳归回之人献燔祭

35 从掳到之地归回的人向以色列的神献燔祭,就是为以色列众人献公牛十二只、公绵羊九十六只、绵羊羔七十七只,又献公山羊十二只做赎罪祭,这都是向耶和华焚献的。 36 他们将王的谕旨交给王所派的总督与河西的省长,他们就帮助百姓,又供给神殿里所需用的。