People Who Went with Ezra

Now these are the heads of their fathers’ households and the genealogical enrollment of those who went up with me from Babylon in the reign of King Artaxerxes: of the sons of Phinehas, Gershom; of the sons of Ithamar, Daniel; of the sons of David, (A)Hattush; of the sons of Shecaniah who was of the sons of (B)Parosh, Zechariah, and with him 150 males who were in the genealogical list; of the sons of Pahath-moab, Eliehoenai the son of Zerahiah and two hundred males with him; of the sons of [a]Zattu, Shecaniah, the son of Jahaziel and three hundred males with him; and of the sons of (C)Adin, Ebed the son of Jonathan and fifty males with him; and of the sons of Elam, Jeshaiah the son of Athaliah and seventy males with him; and of the sons of Shephatiah, Zebadiah the son of Michael and eighty males with him; of the sons of Joab, Obadiah the son of Jehiel and 218 males with him; 10 and of the sons of [b]Bani, Shelomith, the son of Josiphiah and 160 males with him; 11 and of the sons of Bebai, Zechariah the son of Bebai and twenty-eight males with him; 12 and of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan and 110 males with him; 13 and of the sons of Adonikam, the last ones, these being their names: Eliphelet, [c]Jeiel, and Shemaiah, and sixty males with them; 14 and of the sons of Bigvai, Uthai and [d]Zabbud, and seventy males with [e]them.

Ezra Sends for Levites

15 Now I assembled them at (D)the river that runs to Ahava, where we camped for three days; and when I paid close attention to the people and the priests, I (E)did not find any Levites there. 16 So I sent for Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah, and Meshullam, [f]leading men, and for Joiarib and Elnathan, teachers. 17 And I sent them to Iddo the [g]leading man at the place called Casiphia; and I [h]told them what to say to [i]Iddo and his brothers, (F)the temple servants at the place Casiphia, that is, to bring ministers to us for the house of our God. 18 (G)And as the good hand of our God was upon us, they brought us a (H)man of insight from the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel, namely Sherebiah, and his sons and brothers, eighteen men; 19 and Hashabiah and [j]Jeshaiah of the sons of Merari, with his brothers and their sons, twenty men; 20 and 220 of (I)the temple servants, whom David and the officials had provided for the service of the Levites, all of them designated by name.

Protection of God Invoked

21 Then I proclaimed (J)a fast there at (K)the river of Ahava, to (L)humble ourselves before our God, to seek from Him a [k]safe journey for us, our little ones, and all our possessions. 22 For I was ashamed to request from the king troops and horsemen to [l]protect us from the enemy on the way, because we had said to the king, “(M)The hand of our God is [m]favorably disposed to all who seek Him, but (N)His power and His anger are against all those who (O)abandon Him.” 23 So we fasted and sought our God concerning this matter, and He [n](P)listened to our pleading.

24 Then I selected twelve of the leading priests: (Q)Sherebiah, Hashabiah, and with them ten of their brothers; 25 and I (R)weighed out to them (S)the silver, the gold, and the utensils, the offering for the house of our God which the king, (T)his counselors, his officials, and all Israel who were present there had contributed. 26 (U)So I weighed into their hands [o]650 talents of silver, and silver utensils worth [p]a hundred talents, and a hundred gold talents, 27 and twenty gold bowls worth a thousand [q]darics, and two utensils of fine shiny bronze, precious as gold. 28 Then I said to them, “(V)You are holy to the Lord, and the (W)utensils are holy; and the silver and the gold are a [r]voluntary offering to the Lord God of your fathers. 29 Watch and keep them (X)until you weigh them before the leading priests, the Levites, and the leaders of the fathers’ households of Israel in Jerusalem, in the chambers of the house of the Lord.” 30 So the priests and the Levites (Y)accepted the weight of silver and gold and the utensils, to bring them to Jerusalem to the house of our God.

31 Then we journeyed from (Z)the river Ahava on (AA)the twelfth of the first month to go to Jerusalem; and (AB)the hand of our God was upon us, and He rescued us from the hand of the enemy and the ambushes by the road. 32 (AC)So we came to Jerusalem and remained there for three days.

Treasure Placed in the Temple

33 And on the fourth day the silver, the gold, and the utensils (AD)were weighed out in the house of our God into the hand of (AE)Meremoth the son of Uriah the priest, and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them were the Levites, Jozabad the son of Jeshua and Noadiah the son of Binnui. 34 A notation was made for everything by number and weight, and all the weight was recorded at that time.

35 (AF)The exiles who had come from the captivity offered burnt offerings to the God of Israel: (AG)twelve bulls for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven lambs, twelve male goats for a sin offering, all as a burnt offering to the Lord. 36 Then (AH)they delivered the king’s edicts to (AI)the king’s satraps and the governors in the provinces beyond the Euphrates River, and they supported the people and the house of God.

Footnotes

  1. Ezra 8:5 As in LXX; MT omits Zattu
  2. Ezra 8:10 As in LXX; MT omits Bani
  3. Ezra 8:13 Or Jeuel
  4. Ezra 8:14 Or Zakkur
  5. Ezra 8:14 Or him
  6. Ezra 8:16 Lit heads
  7. Ezra 8:17 Lit head
  8. Ezra 8:17 Lit put words in their mouth to say
  9. Ezra 8:17 As in LXX; MT Iddo his brother
  10. Ezra 8:19 As in LXX; MT with him Jeshaiah
  11. Ezra 8:21 Lit smooth way
  12. Ezra 8:22 Lit help
  13. Ezra 8:22 Lit upon all...for good
  14. Ezra 8:23 Lit was entreated by us
  15. Ezra 8:26 About 24 tons or 22 metric tons
  16. Ezra 8:26 About 3.75 tons or 3.4 metric tons
  17. Ezra 8:27 A coin weighing about 0.25 oz. or 7 gm
  18. Ezra 8:28 Or freewill offering

记偕以斯拉返自巴比伦之人

亚达薛西王年间,同我从巴比伦上来的人,他们的族长和他们的家谱记在下面: 非尼哈的子孙有革顺;属以他玛的子孙有但以理;属大卫的子孙有哈突 巴录的后裔,就是示迦尼的子孙,有撒迦利亚,同着他按家谱计算,男丁一百五十人; 巴哈摩押的子孙有西拉希雅的儿子以利约乃,同着他有男丁二百; 示迦尼的子孙有雅哈悉的儿子,同着他有男丁三百; 亚丁的子孙有约拿单的儿子以别,同着他有男丁五十; 以拦的子孙有亚他利雅的儿子耶筛亚,同着他有男丁七十; 示法提雅的子孙有米迦勒的儿子西巴第雅,同着他有男丁八十; 约押的子孙有耶歇的儿子俄巴底亚,同着他有男丁二百一十八; 10 示罗密的子孙有约细斐的儿子,同着他有男丁一百六十; 11 比拜的子孙有比拜的儿子撒迦利亚,同着他有男丁二十八; 12 押甲的子孙有哈加坦的儿子约哈难,同着他有男丁一百一十; 13 亚多尼干的子孙,就是末尾的,他们的名字是以利法列耶利示玛雅,同着他们有男丁六十; 14 比革瓦伊的子孙有乌太撒布,同着他们有男丁七十。

召利未人与尼提宁人至

15 我招聚这些人在流入亚哈瓦的河边,我们在那里住了三日。我查看百姓和祭司,见没有利未人在那里, 16 就召首领以利以谢亚列示玛雅以利拿单雅立以利拿单拿单撒迦利亚米书兰,又召教习约雅立以利拿单 17 我打发他们往迦西斐雅地方去见那里的首领易多,又告诉他们当向易多和他的弟兄尼提宁说什么话,叫他们为我们神的殿带使用的人来。 18 蒙我们神施恩的手帮助我们,他们在以色列的曾孙、利未的孙子、抹利的后裔中带一个通达人来,还有示利比和他的众子与弟兄共一十八人。 19 又有哈沙比雅,同着他有米拉利的子孙耶筛亚并他的众子和弟兄,共二十人。 20 从前大卫和众首领派尼提宁服侍利未人,现在从这尼提宁中也带了二百二十人来,都是按名指定的。

宣告禁食

21 那时我在亚哈瓦河边宣告禁食,为要在我们神面前克苦己心,求他使我们和妇人孩子并一切所有的都得平坦的道路。 22 我求王拨步兵马兵帮助我们抵挡路上的仇敌本以为羞耻,因我曾对王说:“我们神施恩的手必帮助一切寻求他的,但他的能力和愤怒必攻击一切离弃他的。” 23 所以我们禁食祈求我们的神,他就应允了我们。

命祭司权衡金银器物返诸圣殿

24 我分派祭司长十二人,就是示利比哈沙比雅和他们的弟兄十人, 25 将王和谋士、军长并在那里的以色列众人为我们神殿所献的金银和器皿,都称了交给他们。 26 我称了交在他们手中的,银子有六百五十他连得,银器重一百他连得,金子一百他连得, 27 金碗二十个,重一千达利克,上等光铜的器皿两个,宝贵如金。 28 我对他们说:“你们归耶和华为圣,器皿也为圣,金银是甘心献给耶和华你们列祖之神的。 29 你们当警醒看守,直到你们在耶路撒冷耶和华殿的库内,在祭司长和利未族长并以色列的各族长面前过了秤。” 30 于是,祭司、利未人按着分量接受金银和器皿,要带到耶路撒冷我们神的殿里。

自亚哈瓦安返耶路撒冷

31 正月十二日,我们从亚哈瓦河边起行,要往耶路撒冷去。我们神的手保佑我们,救我们脱离仇敌和路上埋伏之人的手。 32 我们到了耶路撒冷,在那里住了三日。 33 第四日,在我们神的殿里把金银和器皿都称了,交在祭司乌利亚的儿子米利末的手中,同着他有非尼哈的儿子以利亚撒,还有利未耶书亚的儿子约撒拔宾内的儿子挪亚底 34 当时都点了数目,按着分量写在册上。

被掳归回之人献燔祭

35 从掳到之地归回的人向以色列的神献燔祭,就是为以色列众人献公牛十二只、公绵羊九十六只、绵羊羔七十七只,又献公山羊十二只做赎罪祭,这都是向耶和华焚献的。 36 他们将王的谕旨交给王所派的总督与河西的省长,他们就帮助百姓,又供给神殿里所需用的。