Ezra 7
New American Standard Bible
Ezra Journeys from Babylon to Jerusalem
7 (A)Now after these things, in the reign of (B)Artaxerxes king of Persia, Ezra went up to Jerusalem; Ezra was the son of Seraiah, son of Azariah, son of Hilkiah, 2 son of Shallum, son of Zadok, son of Ahitub, 3 son of Amariah, son of Azariah, son of Meraioth, 4 son of Zerahiah, son of Uzzi, son of Bukki, 5 son of Abishua, son of Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron the chief priest. 6 So this Ezra went up from Babylon, and he was a (C)scribe skilled in the Law of Moses, which the Lord God of Israel had given; and the king granted him all [a]he requested (D)because the hand of the Lord his God was upon him. 7 (E)Some of the sons of Israel and some of the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants went up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes.
8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king. 9 For on the first day of the first month he began to go up from Babylon; and on the first of the fifth month he came to Jerusalem, (F)because the good hand of his God was upon him. 10 For Ezra had [b]firmly resolved to study the Law of the Lord and to practice it, and (G)to teach His statutes and ordinances in Israel.
King’s Decree on Behalf of Ezra
11 Now this is the copy of the letter which King Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, [c]learned in the words of the commandments of the Lord and His statutes to Israel: 12 “[d]Artaxerxes, (H)king of kings, to Ezra the priest, the scribe of the Law of the God of heaven, [e]perfect peace. And now 13 (I)I have issued a decree that any of the people of Israel and their priests and the Levites in my kingdom who are willing to go to Jerusalem, may go with you. 14 Since you are sent [f]on the part of the king and his (J)seven advisers to inquire about Judah and Jerusalem according to the Law of your God which is in your hand, 15 and to bring the silver and gold, which the king and his advisers have voluntarily given to the God of Israel, (K)whose dwelling is in Jerusalem, 16 with (L)all the silver and gold which you find in the entire province of Babylon, along (M)with the [g]voluntary offering of the people and of the priests, who (N)offered willingly for the house of their God which is in Jerusalem; 17 with this money, therefore, you shall diligently buy bulls, rams, and lambs, (O)with their grain offerings and their drink offerings, and (P)offer them on the altar of the house of your God which is in Jerusalem. 18 And whatever seems good to you and your brothers to do with the rest of the silver and gold, you may do according to the will of your God. 19 Also the utensils which are given to you for the service of the house of your God, deliver in full before the God of Jerusalem. 20 And the rest of the needs of the house of your God, for which it may be incumbent upon you to provide, (Q)provide for them from the royal treasury.
21 “I myself, King Artaxerxes, issue a decree to all the treasurers who are in the provinces beyond the Euphrates River, that whatever Ezra the priest, (R)the scribe of the Law of the God of heaven, may require of you, it shall be done diligently, 22 up to [h]a hundred talents of silver, [i]a hundred kors of wheat, [j]a hundred baths of wine, [k]a hundred baths of anointing oil, and salt [l]as needed. 23 Whatever is [m]commanded by the God of heaven, it shall be done with zeal for the house of the God of heaven, (S)so that there will not be wrath against the kingdom of the king and his sons. 24 We also inform you that (T)it is not allowed to impose tax, tribute, or toll (U)on any of the priests, Levites, singers, doorkeepers, temple servants, or other servants of this house of God.
25 “And you, Ezra, according to the wisdom of your God which is in your hand, (V)appoint magistrates and judges so that they may judge all the people who are in the province beyond the Euphrates River, that is, all those who know the laws of your God; and you may (W)teach anyone who is ignorant of them. 26 And (X)whoever does not comply with the Law of your God and the law of the king, judgment is to be executed upon him strictly, whether for death or for banishment, or for [n]confiscation of property or for imprisonment.”
The King’s Kindness
27 Blessed be the Lord, the God of our fathers, (Y)who has put such a thing as this in the king’s heart, to glorify the house of the Lord which is in Jerusalem, 28 and (Z)has extended favor to me before the king and his counselors and before all the king’s mighty officials. So I was strengthened according to (AA)the hand of the Lord my God that was upon me, and I gathered [o]leading men from Israel to go up with me.
Footnotes
- Ezra 7:6 Lit his request
- Ezra 7:10 Lit set his heart
- Ezra 7:11 Or the scribe of
- Ezra 7:12 Ch 7:12-26 is in Aram
- Ezra 7:12 Or perhaps it is determined
- Ezra 7:14 Lit from before
- Ezra 7:16 Or freewill offering
- Ezra 7:22 About 3.75 tons or 3.4 metric tons
- Ezra 7:22 About 770 cubic feet or 22 cubic meters
- Ezra 7:22 About 600 gallons or 2,271 liters
- Ezra 7:22 About 600 gallons or 2,271 liters
- Ezra 7:22 Lit without instruction
- Ezra 7:23 Lit from the command of
- Ezra 7:26 Or fines
- Ezra 7:28 Lit heads
以斯拉记 7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以斯拉自巴比伦返
7 这事以后,波斯王亚达薛西年间,有个以斯拉,他是西莱雅的儿子。西莱雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是希勒家的儿子, 2 希勒家是沙龙的儿子,沙龙是撒督的儿子,撒督是亚希突的儿子, 3 亚希突是亚玛利雅的儿子,亚玛利雅是亚撒利雅的儿子,亚撒利雅是米拉约的儿子, 4 米拉约是西拉希雅的儿子,西拉希雅是乌西的儿子,乌西是布基的儿子, 5 布基是亚比书的儿子,亚比书是非尼哈的儿子,非尼哈是以利亚撒的儿子,以利亚撒是大祭司亚伦的儿子。 6 这以斯拉从巴比伦上来,他是敏捷的文士,通达耶和华以色列神所赐摩西的律法书。王允准他一切所求的,是因耶和华他神的手帮助他。 7 亚达薛西王第七年,以色列人、祭司、利未人、歌唱的、守门的、尼提宁,有上耶路撒冷的。 8 王第七年五月,以斯拉到了耶路撒冷。 9 正月初一日他从巴比伦起程,因他神施恩的手帮助他,五月初一日就到了耶路撒冷。
考究律法训诲其民
10 以斯拉定志考究遵行耶和华的律法,又将律例、典章教训以色列人。
亚达薛西诏告以斯拉
11 祭司以斯拉是通达耶和华诫命和赐以色列之律例的文士。亚达薛西王赐给他谕旨,上面写着说: 12 “诸王之王亚达薛西,达于祭司以斯拉,通达天上神律法大德的文士,云云。 13 住在我国中的以色列人、祭司、利未人,凡甘心上耶路撒冷去的,我降旨准他们与你同去。 14 王与七个谋士既然差你去,照你手中神的律法书察问犹大和耶路撒冷的景况, 15 又带金银,就是王和谋士甘心献给住耶路撒冷以色列神的, 16 并带你在巴比伦全省所得的金银和百姓、祭司乐意献给耶路撒冷他们神殿的礼物, 17 所以你当用这金银急速买公牛、公绵羊、绵羊羔和同献的素祭奠祭之物,献在耶路撒冷你们神殿的坛上。 18 剩下的金银,你和你的弟兄看着怎样好,就怎样用,总要遵着你们神的旨意。 19 所交给你神殿中使用的器皿,你要交在耶路撒冷神面前。 20 你神殿里若再有需用的经费,你可以从王的府库里支取。 21 我,亚达薛西王,又降旨于河西的一切库官说:通达天上神律法的文士祭司以斯拉无论向你们要什么,你们要速速地备办, 22 就是银子直到一百他连得、麦子一百柯珥、酒一百罢特、油一百罢特、盐不计其数,也要给他。 23 凡天上之神所吩咐的,当为天上神的殿详细办理,为何使愤怒临到王和王众子的国呢? 24 我又晓谕你们:至于祭司、利未人、歌唱的、守门的和尼提宁并在神殿当差的人,不可叫他们进贡、交课、纳税。 25 以斯拉啊,要照着你神赐你的智慧,将所有明白你神律法的人立为士师、审判官,治理河西的百姓,使他们教训一切不明白神律法的人。 26 凡不遵行你神律法和王命令的人,就当速速定他的罪,或治死,或充军,或抄家,或囚禁。”
以斯拉称颂耶和华
27 以斯拉说:“耶和华我们列祖的神是应当称颂的!因他使王起这心意修饰耶路撒冷耶和华的殿, 28 又在王和谋士并大能的军长面前施恩于我。因耶和华我神的手帮助我,我就得以坚强,从以色列中招聚首领与我一同上来。”
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
