Enemies Hinder the Work

Now when (A)the enemies of Judah and Benjamin heard that (B)the people of the exile were building a temple to the Lord God of Israel, they approached Zerubbabel and the heads of fathers’ households, and said to them, “Let us build with you, for like you, we seek your God; (C)and we have been sacrificing to Him since the days of (D)Esarhaddon king of Assyria, who brought us up here.” But Zerubbabel and Jeshua and the rest of the heads of fathers’ households of Israel said to them, “(E)You have nothing in common with us in building a house to our God; but we ourselves will together build for the Lord God of Israel, (F)just as King Cyrus, the king of Persia, has commanded us.”

Then (G)the people of the land [a]discouraged the people of Judah, and frightened them from building, and bribed advisers against them to frustrate their advice all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.

Now in the reign of [b](H)Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.

And in the days of [c]Artaxerxes, Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of his colleagues wrote to Artaxerxes king of Persia; and the [d]text of the letter was written in Aramaic and translated (I)from Aramaic.

The Letter to King Artaxerxes

[e]Rehum the commander and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to King Artaxerxes, as follows— [f]Rehum the commander, Shimshai the scribe, and (J)the rest of their colleagues, the judges and (K)the lesser governors, the officials, the secretaries, the men of Erech, the Babylonians, the men of Susa, that is, the Elamites, 10 and the rest of the nations which the great and honorable [g]Osnappar deported and settled in the city of Samaria, and in the rest of the region beyond the Euphrates River. (L)And now 11 this is a copy of the letter which they sent to him:

“To King Artaxerxes: Your servants, the men of the region beyond the Euphrates River; and now 12 let it be known to the king that the Jews who came up from you have come to us at Jerusalem; they are rebuilding (M)the rebellious and evil city and (N)are finishing the walls and repairing the foundations. 13 Now let it be known to the king, that if that city is rebuilt and the walls are finished, (O)they will not pay tribute, custom tax, or toll, and it will [h]be detrimental to the revenue of the kings. 14 Now because we [i]are in the service of the palace, and it is not fitting for us to see the king’s shame, for this reason we have sent word and informed the king, 15 so that a search may be conducted in the record books of your fathers. And you will discover in the record books and learn that that city is a rebellious city and detrimental to kings and provinces, and that they have revolted within it in past days; for this reason that city was laid waste. 16 We are informing the king that if that city is rebuilt and the walls finished, then as a result of this you will have no possession in the province beyond the Euphrates River.”

The King Replies and Work Stops

17 Then the king sent a response to Rehum the commander, Shimshai the scribe, and to the rest of their colleagues who live in Samaria and in the rest of the provinces beyond the Euphrates River: “Peace. And now, 18 the document which you sent to us has been [j](P)translated and read before me. 19 And a decree has been [k]issued by me, and a search has been conducted and it has been discovered that that city has risen up against the kings in past days, and that rebellion and revolt have been perpetrated in it, 20 (Q)that mighty kings have [l]ruled over Jerusalem, governing all the provinces (R)beyond the Euphrates River, and that (S)tribute, custom tax, and toll were paid to them. 21 Now issue a decree to make those men stop work, so that this city will not be rebuilt until a decree is issued by me. 22 And beware of being negligent in carrying out this matter; why should there be great damage, to the detriment of the kings?”

23 Then as soon as the copy of King Artaxerxes’ decree was read before Rehum and Shimshai the scribe and their colleagues, they went in a hurry to Jerusalem to the Jews and stopped them by military force.

24 Then work on the house of God in Jerusalem was discontinued, and it was stopped until the second year of the reign of Darius king of Persia.

Footnotes

  1. Ezra 4:4 Lit slackened the hands of
  2. Ezra 4:6 Or Xerxes; Heb Ahash-verosh
  3. Ezra 4:7 Heb Artah-shashta
  4. Ezra 4:7 Lit writing
  5. Ezra 4:8 Chs 4:8-6:18 are in Aram
  6. Ezra 4:9 Uncertain, MT Then Rehum
  7. Ezra 4:10 I.e., prob. Ashurbanipal
  8. Ezra 4:13 Or certainly be...to the kings
  9. Ezra 4:14 Lit eat the salt of
  10. Ezra 4:18 Lit clearly read
  11. Ezra 4:19 Lit put forth
  12. Ezra 4:20 Lit been

重建圣殿的工作受拦阻

犹大和便雅悯的敌人听见被掳回来的人为耶和华以色列的 神重建圣殿, 就前来见所罗巴伯和众族长,对他们说:“请让我们与你们一起建造吧!因为我们也像你们那样寻求你们的 神。自从亚述王以撒哈顿把我们带上这里的日子以来,我们一直向他献祭。” 但所罗巴伯、耶书亚和以色列其余的族长对他们说:“你们不能与我们一同建筑 神的殿,因为波斯王古列王吩咐我们自己为耶和华以色列的 神建殿。” 于是那地方的居民使犹大人的手发软,惊扰他们的建筑工程。 又在波斯王古列的日子,直到波斯王大利乌在位的时候,常常贿买参谋,来敌对犹大人,要破坏他们的建殿计划。

敌人上奏控告犹大人

亚哈随鲁在位的初期,他们写了诉状,控告犹大和耶路撒冷的居民。 在亚达薛西年间,比施兰、米特利达、他别和其余的同僚,也上书给波斯王亚达薛西,反对耶路撒冷人,奏文是用亚兰文写成,并且翻译了(“并且翻译了”指为亚达薛西王翻译为波斯文字;参18节)。 省长利宏和秘书伸帅写奏本给亚达薛西王,控告耶路撒冷。奏文如下: 省长利宏、秘书伸帅和他们其余的同僚:法官、钦差、议员、官长(“法官、钦差、议员、官长”或译:“底拿人、亚法萨提迦人、他毘拉人、亚法撒人”),亚基卫人、巴比伦人、书珊人,就是以拦人, 10 还有伟大尊贵的亚斯那巴掳来安置在撒玛利亚城和河西那边其余地方的居民,呈上奏文。 11 这就是他们呈给亚达薛西王的奏文副本:“你的臣仆,就是河西那边的人,上奏亚达薛西王: 12 奏知大王:从你那里上到我们这里来的犹大人,已经到了耶路撒冷这座叛逆和邪恶的城;他们进行建造,并且已经修好根基,开始建造城墙。 13 现在奏知大王:如果这城建成,墙垣筑好,他们就不再缴税、进贡和纳粮,王的国库收入必定受损。 14 现在我们既食王家的盐,不该见王受剥夺,因此上奏禀告王, 15 请王查考先王的记录,从记录中查知这城是叛逆的城,对列王和各省都有损害,自古以来,城中常有造反的事,因此这城被拆毁。 16 我们告知王,如果这城建成,墙垣筑好,河西那边的地方就不再是王的了。”

王降旨下令停工

17 王把谕旨送交省长利宏、秘书伸帅,以及其余住在撒玛利亚和河西的同僚,说:“愿你们平安。 18 你们呈给我们的奏本已经在我面前翻译和诵读了。 19 我下令考查,发现这城自古以来反叛列王,城中常有造反叛乱的事。 20 从前大能的君王统治耶路撒冷,治理河西那边的全地,接受他们缴税、进贡和纳粮。 21 现在你们要下令叫这些人停工,不得重建这城,等候我的谕令。 22 你们要留心,不可疏忽这事,使王的亏损增加。”

23 当亚达薛西王谕旨的副本在利宏和秘书伸帅,以及他们的同僚面前宣读出来以后,他们就急忙去耶路撒冷到犹大人那里,用武力强迫他们停工。 24 所以,在耶路撒冷的神殿的工程就停止了,直到波斯王大利乌在位的第二年。