Add parallel Print Page Options

Darius Issues a Decree

So Darius the king issued orders, and they searched in the archives[a] of the treasury which were deposited there in Babylon. A scroll was found in the citadel[b] of Ecbatana which is in the province of Media, and it was inscribed as follows:

“Memorandum: In the first year of his reign,[c] King Cyrus gave orders concerning the temple of God in Jerusalem: ‘Let the temple be rebuilt as a place where sacrifices are offered. Let its foundations be set in place.[d] Its height is to be 90 feet and its width 90 feet,[e] with three layers of large stones[f] and one[g] layer of timber. The expense is to be subsidized[h] by the royal treasury.[i] Furthermore, let the gold and silver vessels of the temple of God, which Nebuchadnezzar brought from the temple in Jerusalem and carried to Babylon, be returned and brought to their proper place in the temple in Jerusalem. Let them be deposited in the temple of God.’

“Now Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and their colleagues, the officials of Trans-Euphrates—all of you stay far away from there. Leave the work on this temple of God alone.[j] Let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild this temple of God in its proper place.

“I also hereby issue orders as to what you are to do with those elders of the Jews in order to rebuild this temple of God. From the royal treasury, from the taxes of Trans-Euphrates, the complete costs are to be given to these men so that there may be no interruption of the work.[k] Whatever is needed—whether oxen or rams or lambs for burnt offerings for the God of heaven or wheat or salt or wine or oil, as required by[l] the priests who are in Jerusalem—must be given to them daily without any neglect, 10 so that they may be offering incense to the God of heaven and may be praying for the good fortune of the king and his family.[m]

11 “I hereby give orders that if anyone changes this directive a beam is to be pulled out from his house and he is to be raised up and impaled[n] on it, and his house is to be reduced[o] to a rubbish heap[p] for this indiscretion.[q] 12 May God who makes his name to reside there overthrow any king or nation[r] who reaches out[s] to cause such change so as to destroy this temple of God in Jerusalem. I, Darius, have given orders. Let them be carried out with precision!”

The Temple Is Finally Dedicated

13 Then Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and their colleagues acted accordingly—with precision, just as Darius the king had given instructions.[t] 14 The elders of the Jews continued building and prospering, while at the same time[u] Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo continued prophesying. They built and brought it to completion by the command of the God of Israel and by the command of Cyrus and Darius and Artaxerxes king of Persia. 15 They finished this temple on the third day of the month Adar, which is the sixth[v] year of the reign of King Darius.

16 The people[w] of Israel—the priests, the Levites, and the rest of the exiles[x]—observed the dedication of this temple of God with joy. 17 For the dedication of this temple of God they offered 100 bulls, 200 rams, 400 lambs, and 12 male goats for the sin of all Israel, according to the number of the tribes of Israel. 18 They appointed the priests by their divisions and the Levites by their divisions over the worship of God at Jerusalem, in accord with[y] the book of Moses. 19 [z] The exiles[aa] observed the Passover on the fourteenth day of the first month. 20 The priests and the Levites had purified themselves, every last one,[ab] and they all were ceremonially pure. They sacrificed the Passover lamb for all the exiles, for their colleagues[ac] the priests, and for themselves. 21 The Israelites who were returning from the exile ate it, along with all those who had joined them[ad] in separating themselves from the uncleanness of the nations of the land to seek the Lord God of Israel. 22 They observed the Feast of Unleavened Bread for seven days with joy, for the Lord had given them joy and had changed the opinion[ae] of the king of Assyria[af] toward them so that he assisted them[ag] in the work on the temple of God, the God of Israel.

Footnotes

  1. Ezra 6:1 tn Aram “the house of the archives.”
  2. Ezra 6:2 tc The translation reads בִירְתָא (birtaʾ, citadel”) rather than the reading בְּבִירְתָא (beviretaʾ, “in the citadel”) found in the MT. The MT probably experienced dittography here.
  3. Ezra 6:3 tn Aram “In the first year of Cyrus the king.”
  4. Ezra 6:3 tn Aram “raised”; or perhaps “retained” (so NASB; cf. NLT), referring to the original foundations of Solomon’s temple.
  5. Ezra 6:3 tc The Syriac Peshitta reads “20 cubits” here, a measurement probably derived from dimensions given elsewhere for Solomon’s temple. According to 1 Kgs 6:2 the dimensions of the Solomonic temple were as follows: length, 60 cubits; width, 20 cubits; height, 30 cubits. Since one would expect the dimensions cited in Ezra 6:3 to correspond to those of Solomon’s temple, it is odd that no dimension for length is provided. The Syriac has apparently harmonized the width dimension provided here (“20 cubits”) to that given in 1 Kgs 6:2.tn Aram “Its height 60 cubits and its width 60 cubits.” The standard cubit in the OT is assumed by most authorities to be about 18 inches (45 cm) long.
  6. Ezra 6:4 tn Aram “stones of rolling.”
  7. Ezra 6:4 tc The translation follows the LXX reading חַד (khad, “one”) rather than the MT חֲדַת (khadat, “new”). If the MT reading “new” is understood to mean freshly cut timber that has not yet been seasoned it would seem to be an odd choice for construction material.
  8. Ezra 6:4 tn Aram “let be given.”
  9. Ezra 6:4 tn Aram “house.”
  10. Ezra 6:7 tc For the MT reading “the work on this temple of God” the LXX reads “the servant of the Lord Zurababel” [= Zerubbabel].
  11. Ezra 6:8 tn The words “of the work” are not in the Aramaic, but are supplied in the translation for clarity.
  12. Ezra 6:9 tn Aram “according to the word of.”
  13. Ezra 6:10 tn Aram “for the life of the king and his sons.”
  14. Ezra 6:11 sn The practice referred to in v. 11 has been understood in various ways: hanging (cf. 1 Esd 6:32 and KJV); flogging (cf. NEB, NLT); impalement (BDB 1091 s.v. זְקַף; HALOT 1914 s.v. מחא hitpe; cf. NAB, NIV, NRSV). The last seems the most likely.
  15. Ezra 6:11 tn Aram “made.”
  16. Ezra 6:11 tn Aram “a dunghill.”
  17. Ezra 6:11 tn Aram “for this.”
  18. Ezra 6:12 tn Aram “people.”
  19. Ezra 6:12 tn Aram “who sends forth his hand.”
  20. Ezra 6:13 tn Aram “sent.”
  21. Ezra 6:14 tn Aram “in” or “by,” in the sense of accompaniment.
  22. Ezra 6:15 sn The sixth year of the reign of Darius would be ca. 516 b.c.
  23. Ezra 6:16 tn Aram “sons of.”
  24. Ezra 6:16 tn Aram “sons of the exile.”
  25. Ezra 6:18 tn Aram “according to the writing of.”
  26. Ezra 6:19 sn At this point the language of the book reverts from Aramaic (4:8-6:18) back to Hebrew. Aramaic will again be used in Ezra 7:12-26.
  27. Ezra 6:19 tn Heb “the sons of the exile.” So also in v. 20.
  28. Ezra 6:20 tn Heb “as one.” The expression is best understood as referring to the unity shown by the religious leaders in preparing themselves for the observance of Passover. On the meaning of the Hebrew phrase see DCH 1:182 s.v. אֶחָד 3b. See also HALOT 30 s.v. אֶחָד 5.
  29. Ezra 6:20 tn Heb “brothers.”
  30. Ezra 6:21 tn Heb “who had separated from the uncleanness of the nations of the land to them.”
  31. Ezra 6:22 tn Heb “heart.”
  32. Ezra 6:22 sn The expression “king of Assyria” is anachronistic, since Assyria fell in 612 b.c., long before the events of this chapter. Perhaps the expression is intended subtly to contrast earlier kings of Assyria who were hostile toward Israel with this Persian king who showed them favor.
  33. Ezra 6:22 tn Heb “to strengthen their hands.”

Darius responds

Then King Darius made a decree, and they searched the archives where the documents were stored in Babylon. But a scroll was found in Ecbatana, the capital of the province of Media, on which was written the following:

A memorandum— In the first year of his rule, King Cyrus made a decree: Concerning God’s house in Jerusalem: Let the house at the place where they offered sacrifices be rebuilt and let its foundations be retained. Its height will be ninety feet and its width ninety feet, with three layers of dressed stones and one[a] layer of timber. The cost will be paid from the royal treasury. In addition, the gold and silver equipment from God’s house, which Nebuchadnezzar took out of the temple in Jerusalem and brought to Babylon, is to be restored, that is, brought back to Jerusalem and put in their proper place in God’s house.

Now you, Tattenai, governor of the province Beyond the River, Shethar-bozenai, and you, their colleagues, the officials in the province Beyond the River, keep away! Leave the work on this house of God alone. Let the governor of the Jews and the elders of the Jews rebuild this house of God on its original site.

I also issue a decree about what you should do to help these elders of the Jews as they rebuild this house of God: The total cost is to be paid to these people, and without delay, from the royal revenue that is made up of the tribute of the province Beyond the River. And whatever is needed—young bulls, rams, or sheep for entirely burned offerings to the God of heaven, wheat, salt, wine, or oil, as requested by the priests in Jerusalem—let that be given to them day by day without fail 10 so that they may offer pleasing sacrifices to the God of heaven and pray for the lives of the king and his sons.

11 I also decree that if anyone disobeys this edict, a beam is to be pulled out of the house of the guilty party, and the guilty party will then be impaled upon it. The house will be turned into a trash heap.

12 May the God who has established his name there overthrow any king or people who try to change this order or to destroy God’s house in Jerusalem. I, Darius, have decreed it; let it be done with all diligence.

God’s house is completed and dedicated

13 Then Tattenai, the governor of the province Beyond the River, Shethar-bozenai, and their colleagues carried out the order of King Darius with all diligence. 14 So the elders of the Jews built and prospered because of the prophesying of the prophet Haggai and Zechariah, Iddo’s son. They finished building by the command of Israel’s God and of Cyrus, Darius, and King Artaxerxes of Persia. 15 This house was completed on the third day of the month of Adar,[b] in the sixth year of the rule of King Darius.

16 Then the Israelites, the priests and the Levites, and the rest of the returned exiles joyfully celebrated the dedication of this house of God. 17 At the dedication of this house of God, they offered one hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs, and as a purification offering for all Israel, twelve male goats, according to the number of the tribes of Israel. 18 They set the priests in their divisions and the Levites in their sections for the service of God in Jerusalem, as it is written in the scroll from Moses.

19 [c] On the fourteenth day of the first month,[d] the returned exiles celebrated the Passover. 20 All of the priests and the Levites had purified themselves; all of them were clean. They slaughtered the Passover animals for all the returned exiles, their fellow priests, and themselves. 21 The Israelites who had returned from exile, together with all those who had joined them by separating themselves from the pollutions of the nations of the land to worship the Lord, the God of Israel, ate the Passover meal.[e]

22 They also joyfully celebrated the Festival of Unleavened Bread for seven days, because the Lord had made them joyful by changing the attitude of the king of Assyria toward them so that he assisted them in the work on the house of God, the God of Israel.

Footnotes

  1. Ezra 6:4 LXX; Heb new
  2. Ezra 6:15 February–March
  3. Ezra 6:19 Heb resumes with this verse.
  4. Ezra 6:19 March–April, Nisan
  5. Ezra 6:21 Heb lacks Passover meal.