The Temple's Chambers

42 Then he led me out into (A)the outer court, (B)toward the north, and he brought me to (C)the chambers that were opposite (D)the separate yard and opposite (E)the building on the north. The length of the building whose door faced north was (F)a hundred cubits,[a] and (G)the breadth fifty cubits. Facing (H)the twenty cubits that belonged to the inner court, and facing (I)the pavement that belonged to the outer court, was (J)gallery[b] against gallery in three stories. And (K)before the chambers was a passage inward, ten cubits wide and (L)a hundred cubits long,[c] and (M)their doors were on the north. Now the upper chambers were narrower, for the galleries took more away from them than from the lower and middle chambers of the building. For they were in three stories, and they had no pillars like the pillars of the courts. Thus the upper chambers were set back from the ground more than the lower and the middle ones. And (N)there was a wall outside parallel to the chambers, toward the outer court, opposite the chambers, (O)fifty cubits long. For the chambers on the outer court were fifty cubits long, while those opposite (P)the nave[d] were (Q)a hundred cubits long. Below these chambers was (R)an entrance on the east side, as one enters them from the outer court.

10 In the thickness of (S)the wall of the court, on the south[e] also, opposite (T)the yard and opposite (U)the building, there were (V)chambers 11 with (W)a passage in front of them. They were similar to the chambers on the north, of the same length and breadth, with the same exits[f] and arrangements and (X)doors, 12 as were the entrances of the chambers on the south. There was an entrance at the beginning of the passage, the passage before (Y)the corresponding wall on the east as one enters them.[g]

13 Then he said to me, “The north chambers and the south chambers opposite (Z)the yard are the holy chambers, (AA)where the priests who approach the Lord (AB)shall eat the (AC)most holy offerings. There they shall put the most holy offerings—(AD)the grain offering, (AE)the sin offering, and (AF)the guilt offering—for the place is holy. 14 When the priests enter the Holy Place, they shall not go out of it into the outer court (AG)without laying there the garments in which they minister, for these are holy. (AH)They shall put on other garments before they go near to that which is for the people.”

15 Now when he had finished measuring the interior of the temple area, he led me out by (AI)the gate that faced east, and measured the temple area all around. 16 He measured the east side with (AJ)the measuring reed, 500 cubits by the measuring reed all around. 17 He measured the north side, 500 cubits by the measuring reed all around. 18 He measured the south side, 500 cubits by the measuring reed. 19 Then he turned to the west side and measured, 500 cubits by the measuring reed. 20 He measured it on the four sides. It had (AK)a wall around it, (AL)500 cubits long and (AM)500 cubits broad, (AN)to make a separation between the holy and the common.

Footnotes

  1. Ezekiel 42:2 A cubit was about 18 inches or 45 centimeters; a long cubit (see 40:5) was about 21 inches or 53 centimeters
  2. Ezekiel 42:3 The meaning of the Hebrew word is uncertain; also verse 5
  3. Ezekiel 42:4 Septuagint, Syriac; Hebrew and a way of one cubit
  4. Ezekiel 42:8 Or temple
  5. Ezekiel 42:10 Septuagint; Hebrew east
  6. Ezekiel 42:11 Hebrew and all their exits
  7. Ezekiel 42:12 The meaning of the Hebrew verse is uncertain

圣殿附近的房间

42 他带我出来往北,到外院,又带我进入一个房间,一面对着空地,一面对着北边的房子。 前面长一百肘,宽五十肘,有门向北; 对着内院那二十肘[a],又对着外院的石板地,在第三层楼有楼廊对着楼廊。 那些房间前有一条走道,宽十肘,往里面有宽一肘的通道[b]。房门都向北。 房间因为楼廊占掉一些地方,所以房子的上层比中下两层窄。 房间分三层,却不像外院的屋子用柱子支撑,而是从地面往上,所以一层比一层更窄。 外面有一道墙,长五十肘,在房间前面,与朝外院的房间平行。 靠着外院的房间长五十肘,看哪,朝圣殿的长一百肘。 这些房间下面的东边有一个入口,从外院可由此进入; 10 其宽如院墙。朝东[c]也有房间,一面对着空地,一面对着房子。 11 这些房间前的通道与北边房间的通道一样;长、宽、出口、样式和入口都相同。 12 在东边通道的开端,正对着那道墙有门可以进入,与向南边房间的门一样。

13 他对我说:“面对空地南边的房间和北边的房间,都是圣的房间;亲近耶和华的祭司当在那里吃至圣的东西,也当在那里存放至圣的东西,就是素祭、赎罪祭和赎愆祭,因此处为圣。 14 祭司进圣所,出来的时候,不可直接到外院,要在那里放下他们供职的衣服,因为这是圣衣;要穿上别的衣服才可以到百姓所在之处。”

圣殿周围的面积

15 他量完了内殿的大小,就带我出朝东的门,去量院的四周围。 16 他用丈量的芦苇竿量东面,五百竿[d];又转去 17 用丈量的芦苇竿量北面,五百竿;又转去 18 用丈量的芦苇竿量南面,五百竿。 19 他又转到西面,用丈量的芦苇竿去量,五百竿。 20 他量四面,长五百,宽五百,四周围有墙,为要分别圣与俗。

Footnotes

  1. 42.3 “那二十肘”:七十士译本是“那些门”。
  2. 42.4 “往里面…通道”:七十士译本是“长一百肘”。
  3. 42.10 “东”:七十士译本是“南”。
  4. 42.16 “竿”:七十士译本是“肘”;下同。