Add parallel Print Page Options

民牧謀惡

11 靈將我舉起,帶到耶和華殿向東的東門,誰知,在門口有二十五個人,我見其中有民間的首領押朔的兒子雅撒尼亞比拿雅的兒子毗拉提 耶和華對我說:「人子啊,這就是圖謀罪孽的人,在這城中給人設惡謀。 他們說:『蓋房屋的時候尚未臨近,這城是鍋,我們是肉。』 人子啊,因此你當說預言,說預言攻擊他們。」

申述其罪與罰

耶和華的靈降在我身上,對我說:「你當說:『耶和華如此說:以色列家啊,你們口中所說的,心裡所想的,我都知道。 你們在這城中殺人增多,使被殺的人充滿街道。 所以主耶和華如此說:「你們殺在城中的人就是肉,這城就是鍋,你們卻要從其中被帶出去。 你們怕刀劍,我必使刀劍臨到你們。」這是主耶和華說的。 我必從這城中帶出你們去,交在外邦人的手中,且要在你們中間施行審判。 10 你們必倒在刀下,我必在以色列的境界審判你們,你們就知道我是耶和華。 11 這城必不做你們的鍋,你們也不做其中的肉。我必在以色列的境界審判你們, 12 你們就知道我是耶和華。因為你們沒有遵行我的律例,也沒有順從我的典章,卻隨從你們四圍列國的惡規。』」

以西結為遺民禱主

13 我正說預言的時候,比拿雅的兒子毗拉提死了。於是我俯伏在地,大聲呼叫說:「哎,主耶和華啊!你要將以色列剩下的人滅絕淨盡嗎?」

耶和華諭以悔改者必得拯救旋返故土

14 耶和華的話臨到我說: 15 「人子啊,耶路撒冷的居民對你的弟兄、你的本族、你的親屬、以色列全家,就是對大眾說:『你們遠離耶和華吧!這地是賜給我們為業的。』 16 所以你當說:『耶和華如此說:我雖將以色列全家遠遠遷移到列國中,將他們分散在列邦內,我還要在他們所到的列邦暫做他們的聖所。』 17 你當說:『主耶和華如此說:我必從萬民中招聚你們,從分散的列國內聚集你們,又要將以色列地賜給你們。』 18 他們必到那裡,也必從其中除掉一切可憎可厭的物。

去其石心賜以肉心

19 「我要使他們有合一的心,也要將新靈放在他們裡面,又從他們肉體中除掉石心,賜給他們肉心, 20 使他們順從我的律例,謹守遵行我的典章。他們要做我的子民,我要做他們的神。 21 至於那些心中隨從可憎可厭之物的,我必照他們所行的報應在他們頭上。這是主耶和華說的。」

以西結感靈導至迦勒底地

22 於是基路伯展開翅膀,輪子都在他們旁邊,在他們以上有以色列神的榮耀。 23 耶和華的榮耀從城中上升,停在城東的那座山上。 24 靈將我舉起,在異象中,藉著神的靈將我帶進迦勒底地,到被擄的人那裡。我所見的異象就離我上升去了。 25 我便將耶和華所指示我的一切事都說給被擄的人聽。

命以西結遷徙以兆猶大君被擄

12 耶和華的話又臨到我說: 「人子啊,你住在悖逆的家中,他們有眼睛看不見,有耳朵聽不見,因為他們是悖逆之家。 所以,人子啊,你要預備擄去使用的物件,在白日當他們眼前,從你所住的地方移到別處去。他們雖是悖逆之家,或者可以揣摩思想。 你要在白日當他們眼前帶出你的物件去,好像預備擄去使用的物件。到了晚上,你要在他們眼前親自出去,像被擄的人出去一樣。 你要在他們眼前挖通了牆,從其中將物件帶出去。 到天黑時,你要當他們眼前搭在肩頭上帶出去,並要蒙住臉看不見地,因為我立你做以色列家的預兆。」

我就照著所吩咐的去行。白日帶出我的物件,好像預備擄去使用的物件。到了晚上,我用手挖通了牆。天黑的時候,就當他們眼前搭在肩頭上帶出去。

次日早晨,耶和華的話臨到我說: 「人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,豈不是問你說:『你做什麼呢?』 10 你要對他們說:『主耶和華如此說:這是關乎耶路撒冷的君王和他周圍以色列全家的預表[a]。』 11 你要說:『我做你們的預兆。我怎樣行,他們所遭遇的也必怎樣,他們必被擄去。』 12 他們中間的君王也必在天黑的時候將物件搭在肩頭上帶出去。他們要挖通了牆,從其中帶出去。他必蒙住臉,眼看不見地。 13 我必將我的網撒在他身上,他必在我的網羅中纏住。我必帶他到迦勒底人之地的巴比倫,他雖死在那裡,卻看不見那地。 14 周圍一切幫助他的和他所有的軍隊,我必分散四方[b],也要拔刀追趕他們。 15 我將他們四散在列國、分散在列邦的時候,他們就知道我是耶和華。 16 我卻要留下他們幾個人得免刀劍、饑荒、瘟疫,使他們在所到的各國中述說他們一切可憎的事,人就知道我是耶和華。」

以西結戰懼以兆猶大人驚惶

17 耶和華的話又臨到我說: 18 「人子啊,你吃飯必膽戰,喝水必惶惶憂慮。 19 你要對這地的百姓說:『主耶和華論耶路撒冷以色列地的居民如此說:他們吃飯必憂慮,喝水必驚惶。因其中居住的眾人所行強暴的事,這地必然荒廢,一無所存。 20 有居民的城邑必變為荒場,地也必變為荒廢,你們就知道我是耶和華。』」

Footnotes

  1. 以西結書 12:10 原文作:擔子。
  2. 以西結書 12:14 「方」原文作「風」。

God’s Sure Judgment on Jerusalem

11 Then the Spirit lifted me up and brought me to the gate of the house of the Lord that faces east. There at the entrance of the gate were twenty-five men, and I saw among them Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah(A) son of Benaiah, leaders(B) of the people.(C) The Lord said to me, “Son of man, these are the men who are plotting evil(D) and giving wicked advice in this city.(E) They say, ‘Haven’t our houses been recently rebuilt? This city is a pot,(F) and we are the meat in it.’(G) Therefore prophesy(H) against them; prophesy, son of man.”

Then the Spirit of the Lord came on me, and he told me to say: “This is what the Lord says: That is what you are saying, you leaders in Israel, but I know what is going through your mind.(I) You have killed many people in this city and filled its streets with the dead.(J)

“Therefore this is what the Sovereign Lord says: The bodies you have thrown there are the meat and this city is the pot,(K) but I will drive you out of it.(L) You fear the sword,(M) and the sword is what I will bring against you, declares the Sovereign Lord.(N) I will drive you out of the city and deliver you into the hands(O) of foreigners and inflict punishment on you.(P) 10 You will fall by the sword, and I will execute judgment on you at the borders of Israel.(Q) Then you will know that I am the Lord. 11 This city will not be a pot(R) for you, nor will you be the meat in it; I will execute judgment on you at the borders of Israel. 12 And you will know that I am the Lord,(S) for you have not followed my decrees(T) or kept my laws but have conformed to the standards of the nations around you.(U)

13 Now as I was prophesying, Pelatiah(V) son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out in a loud voice, “Alas, Sovereign Lord! Will you completely destroy the remnant of Israel?(W)

The Promise of Israel’s Return

14 The word of the Lord came to me: 15 “Son of man, the people of Jerusalem have said of your fellow exiles and all the other Israelites, ‘They are far away from the Lord; this land was given to us as our possession.’(X)

16 “Therefore say: ‘This is what the Sovereign Lord says: Although I sent them far away among the nations and scattered them among the countries, yet for a little while I have been a sanctuary(Y) for them in the countries where they have gone.’

17 “Therefore say: ‘This is what the Sovereign Lord says: I will gather you from the nations and bring you back from the countries where you have been scattered, and I will give you back the land of Israel again.’(Z)

18 “They will return to it and remove all its vile images(AA) and detestable idols.(AB) 19 I will give them an undivided heart(AC) and put a new spirit in them; I will remove from them their heart of stone(AD) and give them a heart of flesh.(AE) 20 Then they will follow my decrees and be careful to keep my laws.(AF) They will be my people,(AG) and I will be their God.(AH) 21 But as for those whose hearts are devoted to their vile images and detestable idols,(AI) I will bring down on their own heads what they have done, declares the Sovereign Lord.(AJ)

22 Then the cherubim, with the wheels beside them, spread their wings, and the glory(AK) of the God of Israel was above them.(AL) 23 The glory(AM) of the Lord went up from within the city and stopped above the mountain(AN) east of it. 24 The Spirit(AO) lifted me up and brought me to the exiles in Babylonia[a] in the vision(AP) given by the Spirit of God.

Then the vision I had seen went up from me, 25 and I told the exiles everything the Lord had shown me.(AQ)

The Exile Symbolized

12 The word of the Lord came to me: “Son of man, you are living among a rebellious people.(AR) They have eyes to see but do not see and ears to hear but do not hear, for they are a rebellious people.(AS)

“Therefore, son of man, pack your belongings for exile and in the daytime, as they watch, set out and go from where you are to another place. Perhaps(AT) they will understand,(AU) though they are a rebellious people.(AV) During the daytime, while they watch, bring out your belongings packed for exile. Then in the evening, while they are watching, go out like those who go into exile.(AW) While they watch, dig through the wall(AX) and take your belongings out through it. Put them on your shoulder as they are watching and carry them out at dusk. Cover your face so that you cannot see the land, for I have made you a sign(AY) to the Israelites.”

So I did as I was commanded.(AZ) During the day I brought out my things packed for exile. Then in the evening I dug through the wall with my hands. I took my belongings out at dusk, carrying them on my shoulders while they watched.

In the morning the word of the Lord came to me: “Son of man, did not the Israelites, that rebellious people, ask you, ‘What are you doing?’(BA)

10 “Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: This prophecy concerns the prince in Jerusalem and all the Israelites who are there.’ 11 Say to them, ‘I am a sign(BB) to you.’

“As I have done, so it will be done to them. They will go into exile as captives.(BC)

12 “The prince among them will put his things on his shoulder at dusk(BD) and leave, and a hole will be dug in the wall for him to go through. He will cover his face so that he cannot see the land.(BE) 13 I will spread my net(BF) for him, and he will be caught in my snare;(BG) I will bring him to Babylonia, the land of the Chaldeans,(BH) but he will not see(BI) it, and there he will die.(BJ) 14 I will scatter to the winds all those around him—his staff and all his troops—and I will pursue them with drawn sword.(BK)

15 “They will know that I am the Lord, when I disperse them among the nations(BL) and scatter them through the countries. 16 But I will spare a few of them from the sword, famine and plague, so that in the nations where they go they may acknowledge all their detestable practices. Then they will know that I am the Lord.(BM)

17 The word of the Lord came to me: 18 “Son of man, tremble as you eat your food,(BN) and shudder in fear as you drink your water. 19 Say to the people of the land: ‘This is what the Sovereign Lord says about those living in Jerusalem and in the land of Israel: They will eat their food in anxiety and drink their water in despair, for their land will be stripped of everything(BO) in it because of the violence of all who live there.(BP) 20 The inhabited towns will be laid waste and the land will be desolate. Then you will know that I am the Lord.(BQ)’”

Footnotes

  1. Ezekiel 11:24 Or Chaldea