Add parallel Print Page Options

民牧谋恶

11 灵将我举起,带到耶和华殿向东的东门,谁知,在门口有二十五个人,我见其中有民间的首领押朔的儿子雅撒尼亚比拿雅的儿子毗拉提 耶和华对我说:“人子啊,这就是图谋罪孽的人,在这城中给人设恶谋。 他们说:‘盖房屋的时候尚未临近,这城是锅,我们是肉。’ 人子啊,因此你当说预言,说预言攻击他们。”

申述其罪与罚

耶和华的灵降在我身上,对我说:“你当说:‘耶和华如此说:以色列家啊,你们口中所说的,心里所想的,我都知道。 你们在这城中杀人增多,使被杀的人充满街道。 所以主耶和华如此说:“你们杀在城中的人就是肉,这城就是锅,你们却要从其中被带出去。 你们怕刀剑,我必使刀剑临到你们。”这是主耶和华说的。 我必从这城中带出你们去,交在外邦人的手中,且要在你们中间施行审判。 10 你们必倒在刀下,我必在以色列的境界审判你们,你们就知道我是耶和华。 11 这城必不做你们的锅,你们也不做其中的肉。我必在以色列的境界审判你们, 12 你们就知道我是耶和华。因为你们没有遵行我的律例,也没有顺从我的典章,却随从你们四围列国的恶规。’”

以西结为遗民祷主

13 我正说预言的时候,比拿雅的儿子毗拉提死了。于是我俯伏在地,大声呼叫说:“哎,主耶和华啊!你要将以色列剩下的人灭绝净尽吗?”

耶和华谕以悔改者必得拯救旋返故土

14 耶和华的话临到我说: 15 “人子啊,耶路撒冷的居民对你的弟兄、你的本族、你的亲属、以色列全家,就是对大众说:‘你们远离耶和华吧!这地是赐给我们为业的。’ 16 所以你当说:‘耶和华如此说:我虽将以色列全家远远迁移到列国中,将他们分散在列邦内,我还要在他们所到的列邦暂做他们的圣所。’ 17 你当说:‘主耶和华如此说:我必从万民中招聚你们,从分散的列国内聚集你们,又要将以色列地赐给你们。’ 18 他们必到那里,也必从其中除掉一切可憎可厌的物。

去其石心赐以肉心

19 “我要使他们有合一的心,也要将新灵放在他们里面,又从他们肉体中除掉石心,赐给他们肉心, 20 使他们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。他们要做我的子民,我要做他们的神。 21 至于那些心中随从可憎可厌之物的,我必照他们所行的报应在他们头上。这是主耶和华说的。”

以西结感灵导至迦勒底地

22 于是基路伯展开翅膀,轮子都在他们旁边,在他们以上有以色列神的荣耀。 23 耶和华的荣耀从城中上升,停在城东的那座山上。 24 灵将我举起,在异象中,借着神的灵将我带进迦勒底地,到被掳的人那里。我所见的异象就离我上升去了。 25 我便将耶和华所指示我的一切事都说给被掳的人听。

命以西结迁徙以兆犹大君被掳

12 耶和华的话又临到我说: “人子啊,你住在悖逆的家中,他们有眼睛看不见,有耳朵听不见,因为他们是悖逆之家。 所以,人子啊,你要预备掳去使用的物件,在白日当他们眼前,从你所住的地方移到别处去。他们虽是悖逆之家,或者可以揣摩思想。 你要在白日当他们眼前带出你的物件去,好像预备掳去使用的物件。到了晚上,你要在他们眼前亲自出去,像被掳的人出去一样。 你要在他们眼前挖通了墙,从其中将物件带出去。 到天黑时,你要当他们眼前搭在肩头上带出去,并要蒙住脸看不见地,因为我立你做以色列家的预兆。”

我就照着所吩咐的去行。白日带出我的物件,好像预备掳去使用的物件。到了晚上,我用手挖通了墙。天黑的时候,就当他们眼前搭在肩头上带出去。

次日早晨,耶和华的话临到我说: “人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,岂不是问你说:‘你做什么呢?’ 10 你要对他们说:‘主耶和华如此说:这是关乎耶路撒冷的君王和他周围以色列全家的预表[a]。’ 11 你要说:‘我做你们的预兆。我怎样行,他们所遭遇的也必怎样,他们必被掳去。’ 12 他们中间的君王也必在天黑的时候将物件搭在肩头上带出去。他们要挖通了墙,从其中带出去。他必蒙住脸,眼看不见地。 13 我必将我的网撒在他身上,他必在我的网罗中缠住。我必带他到迦勒底人之地的巴比伦,他虽死在那里,却看不见那地。 14 周围一切帮助他的和他所有的军队,我必分散四方[b],也要拔刀追赶他们。 15 我将他们四散在列国、分散在列邦的时候,他们就知道我是耶和华。 16 我却要留下他们几个人得免刀剑、饥荒、瘟疫,使他们在所到的各国中述说他们一切可憎的事,人就知道我是耶和华。”

以西结战惧以兆犹大人惊惶

17 耶和华的话又临到我说: 18 “人子啊,你吃饭必胆战,喝水必惶惶忧虑。 19 你要对这地的百姓说:‘主耶和华论耶路撒冷以色列地的居民如此说:他们吃饭必忧虑,喝水必惊惶。因其中居住的众人所行强暴的事,这地必然荒废,一无所存。 20 有居民的城邑必变为荒场,地也必变为荒废,你们就知道我是耶和华。’”

斥以色列俗谚之非

21 耶和华的话临到我说: 22 “人子啊,在你们以色列地怎么有这俗语说‘日子迟延,一切异象都落了空’呢? 23 你要告诉他们说:‘主耶和华如此说:我必使这俗语止息,以色列中不再用这俗语。’你却要对他们说:‘日子临近,一切的异象必都应验。 24 从此,在以色列家中必不再有虚假的异象和奉承的占卜。 25 我耶和华说话,所说的必定成就,不再耽延。你们这悖逆之家,我所说的话必趁你们在世的日子成就。’这是主耶和华说的。”

启示预言应验伊迩

26 耶和华的话又临到我说: 27 “人子啊,以色列家的人说:‘他所见的异象是关乎后来许多的日子,所说的预言是指着极远的时候。’ 28 所以你要对他们说:‘主耶和华如此说:我的话没有一句再耽延的,我所说的必定成就。’这是主耶和华说的。”

Footnotes

  1. 以西结书 12:10 原文作:担子。
  2. 以西结书 12:14 “方”原文作“风”。

God’s Sure Judgment on Jerusalem

11 Then the Spirit lifted me up and brought me to the gate of the house of the Lord that faces east. There at the entrance of the gate were twenty-five men, and I saw among them Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah(A) son of Benaiah, leaders(B) of the people.(C) The Lord said to me, “Son of man, these are the men who are plotting evil(D) and giving wicked advice in this city.(E) They say, ‘Haven’t our houses been recently rebuilt? This city is a pot,(F) and we are the meat in it.’(G) Therefore prophesy(H) against them; prophesy, son of man.”

Then the Spirit of the Lord came on me, and he told me to say: “This is what the Lord says: That is what you are saying, you leaders in Israel, but I know what is going through your mind.(I) You have killed many people in this city and filled its streets with the dead.(J)

“Therefore this is what the Sovereign Lord says: The bodies you have thrown there are the meat and this city is the pot,(K) but I will drive you out of it.(L) You fear the sword,(M) and the sword is what I will bring against you, declares the Sovereign Lord.(N) I will drive you out of the city and deliver you into the hands(O) of foreigners and inflict punishment on you.(P) 10 You will fall by the sword, and I will execute judgment on you at the borders of Israel.(Q) Then you will know that I am the Lord. 11 This city will not be a pot(R) for you, nor will you be the meat in it; I will execute judgment on you at the borders of Israel. 12 And you will know that I am the Lord,(S) for you have not followed my decrees(T) or kept my laws but have conformed to the standards of the nations around you.(U)

13 Now as I was prophesying, Pelatiah(V) son of Benaiah died. Then I fell facedown and cried out in a loud voice, “Alas, Sovereign Lord! Will you completely destroy the remnant of Israel?(W)

The Promise of Israel’s Return

14 The word of the Lord came to me: 15 “Son of man, the people of Jerusalem have said of your fellow exiles and all the other Israelites, ‘They are far away from the Lord; this land was given to us as our possession.’(X)

16 “Therefore say: ‘This is what the Sovereign Lord says: Although I sent them far away among the nations and scattered them among the countries, yet for a little while I have been a sanctuary(Y) for them in the countries where they have gone.’

17 “Therefore say: ‘This is what the Sovereign Lord says: I will gather you from the nations and bring you back from the countries where you have been scattered, and I will give you back the land of Israel again.’(Z)

18 “They will return to it and remove all its vile images(AA) and detestable idols.(AB) 19 I will give them an undivided heart(AC) and put a new spirit in them; I will remove from them their heart of stone(AD) and give them a heart of flesh.(AE) 20 Then they will follow my decrees and be careful to keep my laws.(AF) They will be my people,(AG) and I will be their God.(AH) 21 But as for those whose hearts are devoted to their vile images and detestable idols,(AI) I will bring down on their own heads what they have done, declares the Sovereign Lord.(AJ)

22 Then the cherubim, with the wheels beside them, spread their wings, and the glory(AK) of the God of Israel was above them.(AL) 23 The glory(AM) of the Lord went up from within the city and stopped above the mountain(AN) east of it. 24 The Spirit(AO) lifted me up and brought me to the exiles in Babylonia[a] in the vision(AP) given by the Spirit of God.

Then the vision I had seen went up from me, 25 and I told the exiles everything the Lord had shown me.(AQ)

The Exile Symbolized

12 The word of the Lord came to me: “Son of man, you are living among a rebellious people.(AR) They have eyes to see but do not see and ears to hear but do not hear, for they are a rebellious people.(AS)

“Therefore, son of man, pack your belongings for exile and in the daytime, as they watch, set out and go from where you are to another place. Perhaps(AT) they will understand,(AU) though they are a rebellious people.(AV) During the daytime, while they watch, bring out your belongings packed for exile. Then in the evening, while they are watching, go out like those who go into exile.(AW) While they watch, dig through the wall(AX) and take your belongings out through it. Put them on your shoulder as they are watching and carry them out at dusk. Cover your face so that you cannot see the land, for I have made you a sign(AY) to the Israelites.”

So I did as I was commanded.(AZ) During the day I brought out my things packed for exile. Then in the evening I dug through the wall with my hands. I took my belongings out at dusk, carrying them on my shoulders while they watched.

In the morning the word of the Lord came to me: “Son of man, did not the Israelites, that rebellious people, ask you, ‘What are you doing?’(BA)

10 “Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: This prophecy concerns the prince in Jerusalem and all the Israelites who are there.’ 11 Say to them, ‘I am a sign(BB) to you.’

“As I have done, so it will be done to them. They will go into exile as captives.(BC)

12 “The prince among them will put his things on his shoulder at dusk(BD) and leave, and a hole will be dug in the wall for him to go through. He will cover his face so that he cannot see the land.(BE) 13 I will spread my net(BF) for him, and he will be caught in my snare;(BG) I will bring him to Babylonia, the land of the Chaldeans,(BH) but he will not see(BI) it, and there he will die.(BJ) 14 I will scatter to the winds all those around him—his staff and all his troops—and I will pursue them with drawn sword.(BK)

15 “They will know that I am the Lord, when I disperse them among the nations(BL) and scatter them through the countries. 16 But I will spare a few of them from the sword, famine and plague, so that in the nations where they go they may acknowledge all their detestable practices. Then they will know that I am the Lord.(BM)

17 The word of the Lord came to me: 18 “Son of man, tremble as you eat your food,(BN) and shudder in fear as you drink your water. 19 Say to the people of the land: ‘This is what the Sovereign Lord says about those living in Jerusalem and in the land of Israel: They will eat their food in anxiety and drink their water in despair, for their land will be stripped of everything(BO) in it because of the violence of all who live there.(BP) 20 The inhabited towns will be laid waste and the land will be desolate. Then you will know that I am the Lord.(BQ)’”

There Will Be No Delay

21 The word of the Lord came to me: 22 “Son of man, what is this proverb(BR) you have in the land of Israel: ‘The days go by and every vision comes to nothing’?(BS) 23 Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: I am going to put an end to this proverb, and they will no longer quote it in Israel.’ Say to them, ‘The days are near(BT) when every vision will be fulfilled.(BU) 24 For there will be no more false visions or flattering divinations(BV) among the people of Israel. 25 But I the Lord will speak what I will, and it shall be fulfilled without delay.(BW) For in your days, you rebellious people, I will fulfill(BX) whatever I say, declares the Sovereign Lord.(BY)’”

26 The word of the Lord came to me: 27 “Son of man, the Israelites are saying, ‘The vision he sees is for many years from now, and he prophesies about the distant future.’(BZ)

28 “Therefore say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: None of my words will be delayed any longer; whatever I say will be fulfilled, declares the Sovereign Lord.’”

Footnotes

  1. Ezekiel 11:24 Or Chaldea