Add parallel Print Page Options

A Desecrated Temple

In the sixth year, in the sixth month, on the fifth of the month,[a] as I was sitting in my house with the elders of Judah sitting in front of me, the hand[b] of the Sovereign Lord seized me.[c] As I watched, I noticed[d] a form that appeared to be a man.[e] From his waist downward was something like fire,[f] and from his waist upward something like a brightness,[g] like an amber glow.[h] He stretched out the form[i] of a hand and grabbed me by a lock of hair on my head. Then a wind[j] lifted me up between the earth and sky and brought me to Jerusalem by divine visions, to the door of the inner gate that faces north where the statue[k] that provokes to jealousy was located. Then I perceived that the glory of the God of Israel was there, as in the vision I had seen earlier in the valley.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 8:1 tc The LXX reads “In the sixth year, in the fifth month, on the fifth of the month.” sn In the sixth year, in the sixth month, on the fifth of the month would be September 17, 592 b.c., about fourteen months after the initial vision.
  2. Ezekiel 8:1 tn Or “power.” sn Hand in the OT can refer metaphorically to power, authority, or influence. In Ezekiel God’s hand being on the prophet is regularly associated with communication or a vision from God (3:14, 22; 8:1; 37:1; 40:1).
  3. Ezekiel 8:1 tn Heb “fell upon me there,” that is, God’s influence came over him.
  4. Ezekiel 8:2 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb (so also throughout the chapter).
  5. Ezekiel 8:2 tc The MT reads “fire” rather than “man,” the reading of the LXX. The nouns are very similar in Hebrew.
  6. Ezekiel 8:2 tc The MT reads: “what appeared to be his waist and downwards was fire.” The LXX omits “what appeared to be,” reading: “from his waist to below was fire.” Suggesting that “like what appeared to be” belongs before “fire,” D. I. Block (Ezekiel [NICOT], 1:277) points out the resulting poetic symmetry of form with the next line, as followed in the translation here.
  7. Ezekiel 8:2 tc The LXX omits “like a brightness.”
  8. Ezekiel 8:2 tn See Ezek 1:4.
  9. Ezekiel 8:3 tn The Hebrew term is normally used as an architectural term in describing the pattern of the tabernacle or temple or a representation of it (see Exod 25:8; 1 Chr 28:11).
  10. Ezekiel 8:3 tn Or “spirit.” See note on “wind” in 2:2.
  11. Ezekiel 8:3 tn Or “image.”

Abominations in the Temple

(A)In the sixth year, in the sixth month, on the fifth day of the month, (B)as I sat in my house, with (C)the elders of Judah sitting before me, (D)the hand of the Lord God fell upon me there. Then I looked, and behold, (E)a form that had the appearance of a man.[a] (F)Below what appeared to be his waist was fire, and above his waist was something like the appearance of brightness, like (G)gleaming metal.[b] He (H)put out the form of a hand and took me by a lock of my head, and the Spirit lifted me up (I)between earth and heaven and (J)brought me in (K)visions of God to Jerusalem, (L)to the entrance of the gateway of the inner court that faces north, (M)where was the seat of the (N)image of jealousy, (O)which provokes to jealousy. And behold, (P)the glory of the God of Israel was there, like the vision that I saw (Q)in the valley.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 8:2 By revocalization (compare Septuagint); Hebrew of fire
  2. Ezekiel 8:2 Or amber