Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

He said to me, “Son of man, go to the house of Israel and speak my words to them. For you are not being sent to a people of unintelligible speech[a] and difficult language,[b] but[c] to the house of Israel— not to many peoples of unintelligible speech and difficult language, whose words you cannot understand.[d] Surely if[e] I had sent you to them, they would listen to you! But the house of Israel is unwilling to listen to you,[f] because they are not willing to listen to me,[g] for the whole house of Israel is hardheaded and hardhearted.[h]

“I have made your face adamant[i] to match their faces, and your forehead hard to match their foreheads. I have made your forehead harder than flint—like diamond![j] Do not fear them or be terrified of the looks they give you,[k] for they are a rebellious house.”

10 And he said to me, “Son of man, take all my words that I speak to you to heart and listen carefully. 11 Go to the exiles, to your fellow countrymen,[l] and speak to them. Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says,’ whether they pay attention or not.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Ezekiel 3:5 tn Heb “deep of lip” (in the sense of incomprehensible).
  2. Ezekiel 3:5 tn Heb “heavy of tongue.” Similar language occurs in Exod 4:10 and Isa 33:19.
  3. Ezekiel 3:5 tn The conjunction “but” is not in the Hebrew text but is implied from the context.
  4. Ezekiel 3:6 tn Heb “hear.”
  5. Ezekiel 3:6 tc The MT reads: “if not,” but most ancient versions translate only “if.” The expression occurs with this sense in Isa 5:9 and 14:24. See also Ezek 34:8; 36:5; 38:19.
  6. Ezekiel 3:7 sn Moses (Exod 3:19) and Isaiah (Isa 6:9-10) were also told that their messages would not be received.
  7. Ezekiel 3:7 sn A similar description of Israel’s disobedience is given in 1 Sam 8:7.
  8. Ezekiel 3:7 tn Heb “hard of forehead and stiff of heart.”
  9. Ezekiel 3:8 tn Heb “strong, resolute.”
  10. Ezekiel 3:9 tn The Hebrew term translated “diamond” is parallel to “iron” in Jer 17:1. The Hebrew uses two terms which are both translated at times as “flint,” but here one is clearly harder than the other. The translation “diamond” attempts to reflect this distinction in English.
  11. Ezekiel 3:9 tn Heb “of their faces.”
  12. Ezekiel 3:11 tn Heb “to the sons of your people.”

Then he told me, “Son of Man, go to the house of Israel and tell them what I have to say to them, because you’re not going to a people whose speech you cannot understand or whose language is difficult to speak. Instead, you’re going to the house of Israel. This isn’t a large group of people whose speech is unintelligible to you or whose language is difficult for you to comprehend. Frankly, if I had sent you to that kind of people,[a] they would certainly have listened to you! But the house of Israel won’t listen to you, since they weren’t willing to listen to me. That’s because the entire house of Israel is hard-headed and hard-hearted. So pay attention! I’m going to make you just as obstinate[b] and unyielding as they are.[c] I’m making you harder than flint—like diamond! So you are not to fear them or be intimidated by how they look at you,[d] since they’re a rebellious group.”

Ezekiel is Commissioned to Speak

10 Next, he told me, “Son of Man, take to heart every word that I’m telling you. Listen carefully, 11 then go immediately[e] to the exiles; that is, to your people’s descendants, and tell them, ‘This is what the Lord God says…’ whether they listen or not.”[f]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Ezekiel 3:6 Lit. to them
  2. Ezekiel 3:8 Lit. I’m making your face hard against their faces
  3. Ezekiel 3:8 Lit. and your forehead as hard as their foreheads
  4. Ezekiel 3:9 The Heb. lacks at you
  5. Ezekiel 3:11 Lit. walk and go
  6. Ezekiel 3:11 Lit. or fail