Add parallel Print Page Options

Prophecy against Mount Seir

35 Moreover, the word of the Lord came to me, saying, “Son of man, set your face against Mount Seir (Edom), and prophesy against it and say to it, ‘Thus says the Lord God,

“Behold, Mount Seir, I am against you,
And I will stretch out My hand against you
And make you completely desolate.

“I will destroy your cities
And you will become a wasteland.
Then you shall know [without any doubt] that I am the Lord.

Because you [descendants of Esau] have had an everlasting hatred [for Jacob (Israel)] and you handed over the sons of Israel to the power of the sword at the time of their tragedy, at the time of their final punishment [the Babylonian conquest],(A) therefore, as I live,” says the Lord God, “I will hand you over to bloodshed, and bloodshed will pursue you since you have not hated bloodshed, bloodshed will pursue you. I will make Mount Seir (Edom) a ruin and a desolate wasteland and I will cut off from it the one who passes through it and the one who returns. I will fill its mountains with its slain; those killed by the sword will fall on your hills, and in your valleys, and in all your ravines. I will make you an everlasting desolation and your [a]cities will not be inhabited. Then you will know [without any doubt] that I am the Lord.

10 “Because you [descendants of Esau] have said, ‘These two nations [Israel and Judah] and these two lands shall be mine, and we will take possession of them,’ although the Lord was there, 11 therefore, as I live,” says the Lord God, “I will deal with you in accordance with the anger and envy you showed because of your hatred for them; and I will make Myself known among them [as Judge] when I judge and punish you. 12 Then you will know [without any doubt] that I am the Lord, and that I have heard all your scornful speeches which you have spoken against the mountains of Israel, saying, ‘They have been made a wasteland; they have been given to us as food.’ 13 So you have boasted and spoken arrogantly against Me, and have multiplied your words against Me; I have heard it.” 14 Thus says the Lord God, “While the whole earth rejoices, I will make you a wasteland. 15 As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was desolate, so I will do to you; you will be a desolate waste, O Mount Seir, and all Edom, all of it. Then they will know [without any doubt] that I am the Lord.”’

Footnotes

  1. Ezekiel 35:9 The Edomites gave whatever help they could to Nebuchadnezzar when he captured Judah (Ps 137:7; Obad 11-14). Later these cousins of the Israelites were pushed out of their own country into southern Judea; Hebron became their chief city. When in a.d. 70 the Romans under Titus besieged Jerusalem, Josephus says that the Edomites joined the Jews in rebellion against the attackers, and 20,000 were admitted into the city as defenders of the Holy City. But once in, they pillaged the city, raping and killing, not even sparing the priests—though these traitors themselves had been previously forced to become circumcised and recognized as Jews. The Roman conqueror destroyed them, and Edom ceased to be. The forecasts of the prophets regarding Edom are in striking contrast to those of their neighbors, Moab and Ammon. The latter two countries were to suffer great and severe judgments, as was Edom. But restoration and renewed prosperity were promised to them “in the latter days” (Jer 48:47; 49:6), while Edom was never to be rebuilt.

西珥遭重罰的預言

35 耶和華的話臨到我說: “人子啊!你要面向西珥山,說預言攻擊它, 對它說:‘主耶和華這樣說:西珥山啊!我要與你為敵,伸手攻擊你,使你非常荒涼。 我要使你的城市變為廢墟,你必然荒涼,那時,你就知道我是耶和華。 因為你永遠懷恨,在以色列人遭遇災難,刑罰到了頂點的時候,你把他們交在刀劍之下, 所以我指著我的永生起誓,我必使你遭受流血的報應,這血必追趕你;你既不恨惡流人的血,這血必追趕你。這是主耶和華的宣告。 我必使西珥山非常荒涼,我必從那裡剪除來往的人。 我必使西珥的眾山布滿了被殺的人;被刀劍所殺的人必倒在你的小山、山谷和所有的溪澗中。 我必使你永遠荒涼,你的城市必沒有人居住;你們就知道我是耶和華。

10 “‘因為你曾說:這兩國這兩邦都必歸我,我必得它們為業,但其實耶和華還是在那裡。 11 所以我指著我的永生起誓:我必照著你因仇恨而向他們所發的忿怒和嫉妒對待你。我審判你的時候,必把自己顯明在他們中間。這是主耶和華的宣告。 12 這樣,你就必知道我耶和華聽見了你的一切毀謗,就是你攻擊以色列眾山的話,說:“這些山都已經荒涼了!已經給我們吞吃了!” 13 你們用口說誇大的話攻擊我,說出許多話來與我作對,我都聽見了。 14 主耶和華這樣說:全地都歡樂的時候,我卻要使你荒涼。 15 你怎樣因以色列家的產業荒涼而歡樂,我也必照樣待你。西珥山啊!你和以東全地都必荒涼。他們就知道我是耶和華。’”