Add parallel Print Page Options

埃及的哀歌

32 十二年十二月初一日,耶和華的話臨到我說: “人子啊!你要為埃及王法老作一首哀歌,對他說:

‘你像列國中的少壯獅子,

又像海中的海怪,

你在河中翻騰,

用你的爪攪動河水,

使江河渾濁。

主耶和華這樣說:

我必用多國的群眾,

把我的網撒在你身上,

他們必用我的網把你拉上來。

我必把你丟棄在地上,

拋擲在田野,

使空中的飛鳥都住在你身上,

使地上所有的野獸都吃你而得飽足。

我必把你的肉丟在山上,

把你高大的屍體填滿山谷。

我必用你流出的血澆灌地面,

直到山上,

水溝都必充滿你的血。

我毀滅你的時候,

必把天遮蔽,使天上的星昏暗,

用密雲遮蓋太陽;

月亮也必不發光。

我必使天上所有的光體都在你以上變為昏暗;

我必使黑暗籠罩你的地;

這是主耶和華的宣告。

我使你在列國中滅亡的消息,傳到你所不認識的列邦的時候,我必使萬族的心感到不安。 10 我在他們面前向你揮動刀劍的時候,他們必因你驚駭,他們的君王也必因你非常恐慌;在你傾覆的日子,他們各人都必為自己的性命時刻戰兢。

11 “‘主耶和華這樣說:巴比倫王的刀必臨到你。 12 我必藉著勇士的刀使你的眾民倒下,這些勇士都是列國中最強橫的人。他們必毀滅埃及所誇耀的;埃及的眾民都必消滅。 13 我必從眾水的旁邊,除滅埃及所有的牲畜;人的腳必不再攪濁這些水,牲畜的蹄也不這樣作。 14 那時,我必使眾水澄清,使江河的水像油一樣緩流;這是主耶和華的宣告。 15 我使埃及地荒涼,使這地失去它所充滿的,又擊殺其中所有的居民。那時,他們就知道我是耶和華。 16 這就是人為埃及所唱的哀歌,列國的女子必唱這哀歌;她們必為埃及和它的眾民唱這哀歌。這是主耶和華的宣告。’”

17 十二年十二月十五日,耶和華的話臨到我說: 18 “人子啊!你要為埃及的眾民哀號,要把埃及和強國的女子,與下坑的人一同送到地府那裡。 19 你要對埃及說:

‘你比誰更優越呢?

你下去與那些沒有受割禮的人一起長眠吧!’

20 他們必倒在那些被刀所殺的人中間;刀既拔出,埃及和它的眾民都要被拉下去。 21 勇士中最強的必在陰間論到埃及和幫助埃及的說:‘他們已經下來了,他們與沒有受割禮的,就是被刀所殺的人,一起長眠。’

亞述遭報

22 “亞述和它的軍隊都在那裡;他們的墳墓在它周圍;他們都是被殺死的,是倒在刀下的。 23 他們的墳墓是放在坑中極深之處,亞述的眾軍都在它墳墓的周圍,全是被殺死的,是倒在刀下的;他們曾使驚恐散布在活人之地。

以攔遭報

24 “以攔也在那裡,它的眾民都在它墳墓的周圍,全是被殺死的,是倒在刀下的;他們沒有受割禮而下到地府去;他們曾使驚恐散布在活人之地,現在他們與下坑的人一同擔當自己的羞辱。 25 在被殺的人中,有床為它和它的眾民安設;他們的墳墓都在它周圍;他們都是沒有受割禮的,是被刀所殺的;他們曾使驚恐散布在活人之地。現在他們與下坑的人一同擔當自己的羞辱;以攔被安置在被殺的人中間。

米設和土巴遭報

26 “米設、土巴和它們所有的人民都在那裡;他們的墳墓都在米設和土巴的周圍;他們都是沒有受割禮的,是被刀所殺的;他們曾使驚恐散布在活人之地。 27 他們不都是與那些沒有受割禮而倒斃的勇士一起長眠嗎?這些勇士都帶著兵器下到陰間,刀劍都放在自己的頭下。他們的罪孽是在自己的骨頭上。他們曾使驚恐散布在活人之地。 28 法老啊!至於你,你必在沒有受割禮的人中被毀滅,與那些被刀所殺的人一起長眠。

以東遭報

29 “以東也在那裡,以東的眾王和所有首領雖然英勇,還是與被刀所殺的人列在一起。他們必與沒有受割禮而下坑的人一起長眠。

北方各族與西頓遭報

30 “在那裡有北方的眾首領和所有西頓人;他們都與被殺死的人一同下去,他們雖然英勇,使人驚恐,還是蒙受了羞辱;他們沒有受割禮而與那些被刀所殺的人一起長眠,與那些下坑的人一同擔當羞辱。

31 “法老看見他們,就必為被刀所殺的眾民,就是法老自己和他的全軍,得了安慰。這是主耶和華的宣告。 32 雖然我任憑法老使驚恐散布在活人之地,他和他的眾民必在沒有受割禮的人中,與被刀所殺的人一起長眠。這是主耶和華的宣告。”

A Lament over Pharaoh and Egypt

32 (A)In the twelfth year, in the twelfth month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me: (B)“Son of man, (C)raise a lamentation over (D)Pharaoh king of Egypt and say to him:

“You consider yourself (E)a lion of the nations,
    but you are like (F)a dragon (G)in the seas;
(H)you burst forth in your rivers,
    trouble the waters with your feet,
    and foul their rivers.
Thus says the Lord God:
    (I)I will throw my net over you
    with a host of (J)many peoples,
    and (K)they will haul you up in my dragnet.
And (L)I will cast you on the ground;
    on the open field I will fling you,
and will cause all the birds of the heavens to settle on you,
    and I will gorge the beasts of the whole earth with you.
I will strew your flesh (M)upon the mountains
    and fill the valleys with your carcass.[a]
I will drench the land even to the mountains
    with your flowing blood,
    and the ravines will be full of you.
(N)When I blot you out, (O)I will cover the heavens
    and make their stars dark;
I will cover the sun with a cloud,
    and the moon shall not give its light.
All the bright lights of heaven
    will I make dark over you,
    and (P)put darkness on your land,
declares the Lord God.

“I will trouble the hearts of many peoples, when I bring your destruction among the nations, into the countries that you have not known. 10 (Q)I will make many peoples appalled at you, and the hair of their kings shall bristle with horror because of you, when (R)I brandish my sword before them. (S)They shall tremble every moment, every one for his own life, on the day of your downfall.

11 “For thus says the Lord God: (T)The sword of the king of Babylon shall come upon you. 12 I will cause (U)your multitude to fall by the swords of mighty ones, all of them (V)most ruthless of nations.

(W)“They shall bring to ruin the pride of Egypt,
    and all its multitude[b] shall perish.
13 I will destroy all its beasts
    from beside many waters;
(X)and no foot of man shall trouble them anymore,
    nor shall the hoofs of beasts trouble them.
14 Then (Y)I will make their waters clear,
    and cause their rivers to run like oil,
declares the Lord God.
15 When I make the land of Egypt desolate,
    and when the land (Z)is desolate of all that fills it,
when I strike down all who dwell in it,
    then (AA)they will know that I am the Lord.

16 (AB)This is a lamentation that shall be chanted; the daughters of the nations shall chant it; over Egypt, and over (AC)all her multitude, shall they chant it, declares the Lord God.”

17 (AD)In the twelfth year, in the twelfth month,[c] on the fifteenth day of the month, the word of the Lord came to me: 18 (AE)“Son of man, (AF)wail over (AG)the multitude of Egypt, and (AH)send them down, her and the daughters of majestic nations, (AI)to the world below, to those who have gone down to the pit:

19 (AJ)‘Whom do you surpass in beauty?
    Go down and (AK)be laid to rest with the uncircumcised.’

20 They shall fall amid those (AL)who are slain by the sword. Egypt[d] is delivered to the sword; drag her away, and (AM)all her multitudes. 21 The mighty chiefs (AN)shall speak of them, (AO)with their helpers, out of the midst of Sheol: ‘They have come down, they lie still, (AP)the uncircumcised, (AQ)slain by the sword.’

22 (AR)“Assyria is there, and all her company, (AS)its graves all around it, all of them slain, fallen by the sword, 23 whose graves are set in (AT)the uttermost parts of the pit; and her company is all around her grave, all of them slain, fallen by the sword, (AU)who spread terror (AV)in the land of the living.

24 (AW)“Elam is (AX)there, and all her multitude around her grave; all of them (AY)slain, fallen by the sword, who went down uncircumcised into (AZ)the world below, who spread their terror in the land of the living; and (BA)they bear their shame (BB)with those who go down to the pit. 25 (BC)They have made her a bed among the slain with all her multitude, (BD)her graves all around it, all of them uncircumcised, slain by the sword; for terror of them was spread in the land of the living, and they bear their shame with those who go down to the pit; they are placed among the slain.

26 (BE)“Meshech-Tubal is (BF)there, and all her multitude, (BG)her graves all around it, all of them uncircumcised, slain by the sword; for they spread their terror in the land of the living. 27 And (BH)they do not lie with the mighty, the fallen from among the uncircumcised, who went down to Sheol with their weapons of war, whose swords were laid under their heads, and whose iniquities are upon their bones; for the terror of the mighty men was in the land of the living. 28 But as for you, you shall be broken (BI)and lie among the uncircumcised, with those who are slain by the sword.

29 (BJ)“Edom is (BK)there, her kings and all her princes, who for all their might are laid with those who are killed by the sword; they lie with the uncircumcised, with those who go down to the pit.

30 “The princes (BL)of the north are there, all of them, and all the (BM)Sidonians, who have gone down in shame with the slain, (BN)for all the terror that they caused by their might; they lie uncircumcised with those who are slain by the sword, and (BO)bear their shame with those who go down to the pit.

31 “When Pharaoh sees them, he (BP)will be comforted for (BQ)all his multitude, Pharaoh and all his army, slain by the sword, declares the Lord God. 32 (BR)For I spread terror (BS)in the land of the living; and he shall be laid to rest among (BT)the uncircumcised, with those who are slain by the sword, Pharaoh and all his multitude, declares the Lord God.”

Footnotes

  1. Ezekiel 32:5 Hebrew your height
  2. Ezekiel 32:12 Or wealth
  3. Ezekiel 32:17 Hebrew lacks in the twelfth month
  4. Ezekiel 32:20 Hebrew She