Ezekiel 27
New International Version
A Lament Over Tyre
27 The word of the Lord came to me: 2 “Son of man, take up a lament(A) concerning Tyre. 3 Say to Tyre,(B) situated at the gateway to the sea,(C) merchant of peoples on many coasts, ‘This is what the Sovereign Lord says:
“‘You say, Tyre,
“I am perfect in beauty.(D)”
4 Your domain was on the high seas;
your builders brought your beauty to perfection.(E)
5 They made all your timbers
of juniper from Senir[a];(F)
they took a cedar from Lebanon(G)
to make a mast for you.
6 Of oaks(H) from Bashan
they made your oars;
of cypress wood[b] from the coasts of Cyprus(I)
they made your deck, adorned with ivory.
7 Fine embroidered linen(J) from Egypt was your sail
and served as your banner;
your awnings were of blue and purple(K)
from the coasts of Elishah.(L)
8 Men of Sidon and Arvad(M) were your oarsmen;
your skilled men, Tyre, were aboard as your sailors.(N)
9 Veteran craftsmen of Byblos(O) were on board
as shipwrights to caulk your seams.
All the ships of the sea(P) and their sailors
came alongside to trade for your wares.
10 “‘Men of Persia,(Q) Lydia(R) and Put(S)
served as soldiers in your army.
They hung their shields(T) and helmets on your walls,
bringing you splendor.
11 Men of Arvad and Helek
guarded your walls on every side;
men of Gammad
were in your towers.
They hung their shields around your walls;
they brought your beauty to perfection.(U)
12 “‘Tarshish(V) did business with you because of your great wealth of goods;(W) they exchanged silver, iron, tin and lead for your merchandise.
13 “‘Greece,(X) Tubal and Meshek(Y) did business with you; they traded human beings(Z) and articles of bronze for your wares.
14 “‘Men of Beth Togarmah(AA) exchanged chariot horses, cavalry horses and mules for your merchandise.
15 “‘The men of Rhodes[c](AB) traded with you, and many coastlands(AC) were your customers; they paid you with ivory(AD) tusks and ebony.
16 “‘Aram[d](AE) did business with you because of your many products; they exchanged turquoise,(AF) purple fabric, embroidered work, fine linen,(AG) coral(AH) and rubies for your merchandise.
17 “‘Judah and Israel traded with you; they exchanged wheat(AI) from Minnith(AJ) and confections,[e] honey, olive oil and balm(AK) for your wares.(AL)
18 “‘Damascus(AM) did business with you because of your many products and great wealth of goods.(AN) They offered wine from Helbon, wool from Zahar 19 and casks of wine from Izal(AO) in exchange for your wares: wrought iron, cassia(AP) and calamus.
20 “‘Dedan(AQ) traded in saddle blankets with you.
21 “‘Arabia(AR) and all the princes of Kedar(AS) were your customers; they did business with you in lambs, rams and goats.
22 “‘The merchants of Sheba(AT) and Raamah traded with you; for your merchandise they exchanged the finest of all kinds of spices(AU) and precious stones, and gold.(AV)
23 “‘Harran,(AW) Kanneh and Eden(AX) and merchants of Sheba, Ashur(AY) and Kilmad traded with you. 24 In your marketplace they traded with you beautiful garments, blue fabric, embroidered work and multicolored rugs with cords twisted and tightly knotted.
25 “‘The ships of Tarshish(AZ) serve
as carriers for your wares.
You are filled with heavy cargo
as you sail the sea.(BA)
26 Your oarsmen take you
out to the high seas.
But the east wind(BB) will break you to pieces
far out at sea.
27 Your wealth,(BC) merchandise and wares,
your mariners, sailors and shipwrights,
your merchants and all your soldiers,
and everyone else on board
will sink into the heart of the sea(BD)
on the day of your shipwreck.
28 The shorelands will quake(BE)
when your sailors cry out.
29 All who handle the oars
will abandon their ships;
the mariners and all the sailors
will stand on the shore.
30 They will raise their voice
and cry bitterly over you;
they will sprinkle dust(BF) on their heads
and roll(BG) in ashes.(BH)
31 They will shave their heads(BI) because of you
and will put on sackcloth.
They will weep(BJ) over you with anguish of soul
and with bitter mourning.(BK)
32 As they wail and mourn over you,
they will take up a lament(BL) concerning you:
“Who was ever silenced like Tyre,
surrounded by the sea?(BM)”
33 When your merchandise went out on the seas,(BN)
you satisfied many nations;
with your great wealth(BO) and your wares
you enriched the kings of the earth.
34 Now you are shattered by the sea
in the depths of the waters;
your wares and all your company
have gone down with you.(BP)
35 All who live in the coastlands(BQ)
are appalled(BR) at you;
their kings shudder with horror
and their faces are distorted with fear.(BS)
36 The merchants among the nations scoff at you;(BT)
you have come to a horrible end
and will be no more.(BU)’”
Footnotes
- Ezekiel 27:5 That is, Mount Hermon
- Ezekiel 27:6 Targum; the Masoretic Text has a different division of the consonants.
- Ezekiel 27:15 Septuagint; Hebrew Dedan
- Ezekiel 27:16 Most Hebrew manuscripts; some Hebrew manuscripts and Syriac Edom
- Ezekiel 27:17 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
Hesekiel 27
Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln)
Det mäktiga Tyrus
27 Sedan kom detta budskap från Herren till mig. Han sa:
2 Du människa, sjung denna klagosång för Tyrus:
3 O, du mäktiga hamnstad, som driver handel med världens alla folk, Herren Gud talar. Du säger så här: 'Jag är den vackraste staden i hela världen.'
4 Ja, du har utsträckt dina gränser i havet. Dina skapare har gjort dig underbart vacker.
5 Du är som ett skepp, byggt av finaste trä från Senir. Av en ceder från Libanon har man gjort din mast.
6 Dina åror är gjorda av ekar från Basan, ditt däck av cypress med inläggningar av elfenben från Cyperns sydkust.
7 Dina segel är av Egyptens finaste linne, ett banér i mörkblått och purpurrött från östra Cypern.
8 Dina sjömän kommer från Sidon och Arvad, dina skickliga rorsmän från Semer.
9 Erfarna och skickliga yrkesmän från Gebal tätade skeppet. Från alla länder kom skepp med varor för att idka byteshandel med dig.
10 I din armé fanns män från Paras, Lud och Put. Deras sköldar och hjälmar var som smycken på dina murar.
11 Män från Arvad och Helek bevakade dina murar och män från Gamad dina torn. Deras sköldar hängde i rad efter rad på dina murar och fullbordade din skönhet.
12 Från Tarsis kom alla slags varor till din marknad: silver, järn, tenn och bly.
13 Köpmän från Javan, Tubal och Mesek kom med slavar och kopparkärl,
14 och arbetshästar, stridshästar och mulåsnor kom från Togarma.
15 Affärsmän från Rhodos och från många kustländer var dina kunder och betalade dig med elfenben och ebenholts.
16 Edom sände köpmän att handla med dig och de förde med sig smaragder, purpurrött tyg, brokiga vävnader, fint linne och smycken av korall och agat.
17 Juda och även Israel sände köpmän med vete från Minnit, och de drev byteshandel med honung, olja och balsam.
18 Från Damaskus kom man med vin från Helbon och ull från Sakar.
19 Vedan och Javan förde med sig arabiskt garn, konstsmide, kassia och kalmus,
20 och Dedan kom med dyrbara sadeltäcken.
21 Arabiens och Kedars rika köpmän och furstar sände lamm, baggar och bockar.
22 Köpmän från Saba och Raema skickade alla slags kryddor, juveler och guld.
23 Haran, Kanne, Eden, Assur och Kilmad handlade med dig.
24 De bjöd ut vackra kläder, mörkblå tyger, broderier och flerfärgade mattor, bundna med välspunna och starka trådar.
25 Skeppen från Tarsis är din handelsflotta. Ditt lager på ön är fyllt till brädden.
26 Men nu styr dina statsmän skeppet in i en orkan. Ditt fartyg råkar ut för en östanstorm, och du förliser mitt ute på havet.
27 Allt går förlorat. Din rikedom och dina varor, dina sjömän och lotsar, timmermän, köpmän, soldater och alla andra ombord sjunker i havet på din olyckas dag.
28 De kringliggande städerna skälver, då dina lotsar ropar på hjälp.
29 Alla dina sjömän beger sig i land.
30 De gråter bittert, kastar upp jord i luften och rullar sig i aska.
31 De rakar sina huvuden, de klär sig i sorgkläder och gråter bittert i djup sorg.
32 Här är den sång som de sjunger i sin sorg: 'Var har det någonsin funnits en sådan underbar stad som Tyrus, som förstördes mitt ute i havet?
33 Dina varor tillfredsställde många länder. Kungar runt hela jorden gladde sig över de varor du sände dem.
34 Nu ligger du där nere i djupet. Alla dina köpmän och allt ditt manskap har gått under tillsammans med dig.
35 Alla som bor utmed kusten har sett på och de har svårt att tro att det är sant. Deras kungar är skakade.
36 Köpmän i många länder skakar på huvudet. Ditt öde är fruktansvärt. Du är borta för alltid.'
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 1974, 1977, 1987, 1995, 2003, 2004 by Biblica
