Add parallel Print Page Options

19 “For this is what the Sovereign Lord says: When I make you desolate like the uninhabited cities, when I bring up the deep over you and the surging[a] waters overwhelm you, 20 then I will bring you down to bygone people,[b] to be with those who descend to the Pit. I will make you live in the lower parts of the earth among[c] the primeval ruins, with those who descend to the Pit, so that you will not be inhabited or stand[d] in the land of the living. 21 I will bring terrors on you, and you will be no more! Though you are sought after, you will never be found again, declares the Sovereign Lord.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 26:19 tn Heb “many.”
  2. Ezekiel 26:20 tn Heb “to the people of antiquity.”
  3. Ezekiel 26:20 tn Heb “like.” The translation assumes an emendation of the preposition כ (kaf, “like”) to ב (bet, “in, among”).
  4. Ezekiel 26:20 tn Heb “and I will place beauty.” This reading makes little sense; many, following the lead of the LXX, emend the text to read: “nor will you stand,” with the negative particle before the preceding verb understood by ellipsis; see L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:73. D. I. Block (Ezekiel [NICOT], 2:47) offers another alternative, taking the apparent first person verb form as an archaic second feminine form and translating “nor radiate splendor.”

19 “This is what the Sovereign Lord says: I will make Tyre an uninhabited ruin, like many others. I will bury you beneath the terrible waves of enemy attack. Great seas will swallow you. 20 I will send you to the pit to join those who descended there long ago. Your city will lie in ruins, buried beneath the earth, like those in the pit who have entered the world of the dead. You will have no place of respect here in the land of the living. 21 I will bring you to a terrible end, and you will exist no more. You will be looked for, but you will never again be found. I, the Sovereign Lord, have spoken!”

Read full chapter