Ezekiel 22
English Standard Version
Israel's Shedding of Blood
22 And the word of the Lord came to me, saying, 2 “And you, (A)son of man, (B)will you judge, will you judge (C)the bloody city? (D)Then declare to her all her abominations. 3 You shall say, Thus says the Lord God: A city that sheds blood in her midst, so that (E)her time may come, and that makes idols to defile herself! 4 You have become guilty (F)by the blood that you have shed, and defiled by the idols that you have made, and you have brought (G)your days near, the appointed time of[a] your years has come. (H)Therefore I have made you a reproach to the nations, and a mockery to all the countries. 5 Those who are near and those who are far from you will mock you; (I)your name is defiled; (J)you are full of tumult.
6 “Behold, (K)the princes of Israel in you, every one according to his power, have been bent on shedding blood. 7 Father and mother (L)are treated with contempt in you; the sojourner (M)suffers extortion in your midst; the fatherless and the widow (N)are wronged in you. 8 (O)You have despised my holy things and (P)profaned my Sabbaths. 9 (Q)There are men in you who slander to shed blood, and people in you (R)who eat on the mountains; (S)they commit lewdness in your midst. 10 In you (T)men uncover their fathers' nakedness; in you they violate women who are unclean in their menstrual impurity. 11 (U)One commits abomination with his neighbor's wife; (V)another lewdly defiles his daughter-in-law; (W)another in you violates his sister, his father's daughter. 12 In you (X)they take bribes to shed blood; (Y)you take interest and profit[b] and make gain of your neighbors by extortion; but (Z)me you have forgotten, declares the Lord God.
13 “Behold, (AA)I strike my hand at (AB)the dishonest gain that you have made, and at (AC)the blood that has been in your midst. 14 (AD)Can your courage endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? (AE)I the Lord have spoken, and I will do it. 15 (AF)I will scatter you among the nations and disperse you through the countries, and (AG)I will consume your uncleanness out of you. 16 And (AH)you shall be profaned by your own doing (AI)in the sight of the nations, (AJ)and you shall know that I am the Lord.”
17 And the word of the Lord came to me: 18 (AK)“Son of man, the house of Israel has become (AL)dross to me; all of them are (AM)bronze and tin and iron and lead in the furnace; they are (AN)dross of silver. 19 Therefore thus says the Lord God: Because you have all become dross, therefore, behold, I will gather you into the midst of Jerusalem. 20 As one gathers silver and bronze and iron and lead and tin into a furnace, (AO)to blow the fire on it in order to melt it, so I will gather you (AP)in my anger and in my wrath, and I will put you in and melt you. 21 I will gather you and blow on you with the fire of my wrath, and you shall be melted in the midst of it. 22 As silver is melted in a furnace, so you shall be melted in the midst of it, and you shall know that I am the Lord; (AQ)I have poured out my wrath upon you.”
23 And the word of the Lord came to me: 24 “Son of man, say to her, You are a land that is (AR)not cleansed (AS)or rained upon in the day of indignation. 25 (AT)The conspiracy of her prophets in her midst is (AU)like a roaring lion (AV)tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in her midst. 26 (AW)Her priests (AX)have done violence to my law and (AY)have profaned my holy things. (AZ)They have made no distinction between the holy and the common, neither have they taught the difference between the unclean and the clean, and (BA)they have disregarded my Sabbaths, (BB)so that I am profaned among them. 27 (BC)Her princes in her midst are like wolves (BD)tearing the prey, (BE)shedding blood, destroying lives to get dishonest gain. 28 And (BF)her prophets have smeared whitewash for them, (BG)seeing false visions and divining lies for them, saying, ‘Thus says the Lord God,’ when the Lord has not spoken. 29 The people of the land (BH)have practiced extortion and committed robbery. They have oppressed the poor and needy, and (BI)have extorted from the sojourner without justice. 30 (BJ)And I sought for a man among them (BK)who should build up the wall (BL)and stand in the breach before me for the land, that I should not destroy it, but I found none. 31 Therefore (BM)I have poured out my indignation upon them. I have consumed them with the fire of my wrath. I have returned (BN)their way upon their heads, declares the Lord God.”
Footnotes
- Ezekiel 22:4 Some Hebrew manuscripts, Septuagint, Syriac, Vulgate, Targum; most Hebrew manuscripts until
- Ezekiel 22:12 That is, profit that comes from charging interest to the poor (compare Leviticus 25:36)
Ezequiel 22
O Livro
Jerusalém, cidade de abominações
22 Veio até mim outra mensagem do Senhor. 2 “Homem mortal, podes aplicar a Jerusalém o nome de cidade sanguinária; denuncia publicamente as suas abominações. 3 Mostra à cidade que o Senhor Deus diz: És cidade de assassínios, condenada e amaldiçoada, porque mataste tanta gente do teu povo e te contaminaste na adoração de ídolos. Chega agora o dia da tua condenação. 4 És culpada dessas mortes e estás contaminada pelos ídolos que fizeste. Atingiste o limite da tolerância e fizeste aproximar-se o dia do teu julgamento; o teu fim está para breve; por isso permiti que sejas objeto de riso e de censura da parte de toda a gente do mundo. 5 De perto e de longe, as nações se rirão de ti, ó cidade de confusão e discórdia!
6 Cada chefe de Israel que vive dentro das tuas muralhas usa o seu poder e autoridade para cometer assassínios. 7 Pais e mães são desdenhosamente desprezados; estrangeiros e visitantes são obrigados a pagar pela proteção que vocês lhes dão; órfãos e viúvas são explorados. 8 Profanam-se as coisas sagradas; os meus sábados são disso um exemplo. 9 Há gente denunciada falsamente e, nessa única base, condenada à morte. Cada cimo de montanha está coberto de ídolos. Só se vê lascívia por toda a parte. 10 Há homens cometendo adultério com a mulher do seu próprio pai e que se deitam com mulheres durante o período da menstruação. 11 O adultério com a mulher do próximo, com a nora, com a irmã de leite, isso então é coisa comum. 12 Há por toda a parte gente que é paga para matar, gente que extorque e vigariza seja quem for, para obter dinheiro. Mas em mim, e nos meus mandamentos, ninguém pensa, diz o Senhor Deus.
13 Chegou a altura de levantar a mão e impor uma paragem à vossa desonestidade e aos vossos crimes. 14 Agora se verá verdadeiramente a coragem e a afoiteza que têm, quando for o dia de prestar contas. Eu, o Senhor, falei e cumprirei tudo quanto prometi. 15 Espalhar-vos-ei por toda a parte; colocarei um ponto final às vossas práticas indecentes. 16 Hão de ser desprezados no meio das outras nações e, então, saberão que eu sou o Senhor.”
17 A palavra do Senhor tornou a mim nos seguintes termos: 18 “Homem mortal, o povo de Israel é como a escória, sem valor nenhum, que fica no fundo do forno quando se derrete a prata. São como uma liga, que não presta para nada, feita de estanho, bronze, ferro e chumbo. 19 Contudo, o Senhor Deus diz: Visto que são como uma escória que não vale nada, irei trazer-vos para o meio de Jerusalém. 20 Pois da mesma maneira que a prata, o cobre, o ferro, o chumbo e o estanho se amontoam num forno, para serem purificados, com o calor ardente da minha ira os farei derreter como o fogo derrete o metal. 21 Sim, eu mesmo vos reunirei e soprarei sobre vocês o fogo da minha ira, e derreter-se-ão no meio de Jerusalém. 22 Como prata num forno ardente, assim serão derretidos dentro da vossa cidade; então dar-se-ão conta de que eu, o Senhor, derramei a minha ira sobre vocês.”
23 A palavra do Senhor veio novamente a mim, dizendo: 24 “Homem mortal, diz ao povo de Israel: No dia da minha indignação vocês serão como uma terra desértica e selvagem, ou como um deserto que nunca sabe o que é chuva. 25 Os seus profetas conspiram contra o povo como leões preparando o salto sobre a presa. Devoram almas, apoderam-se de fortunas, extorquem tudo que é bom. Multiplicam as viúvas na terra. 26 Os sacerdotes violam a minha Lei, profanam as minhas coisas santas; não fazem diferença entre o que é santo e o que é profano. As coisas de Deus não passam, para eles, de vulgares tarefas diárias. Não sabem discernir entre o que é cerimonialmente limpo e o que não é. Desprezam os meus sábados. 27 E dessa forma o meu santo nome é profanado no meio deles. Os seus líderes são como lobos que arrebatam as vítimas; são capazes de destruir vidas só para conseguirem determinados lucros. 28 Os seus pretensos profetas descrevem visões que nunca tiveram e pregam falsas mensagens que afirmam ter recebido do Senhor Deus, quando o Senhor, afinal, nunca lhes comunicou uma só palavra que fosse. 29 É como se se pusessem a reparar um muro que está a cair, caiando-o! Oprimem mesmo os pobres e roubam os necessitados; exploram cruelmente os estrangeiros.
30 Em vão procurei alguém que estivesse a tapar e a reconstruir o muro da justiça, que proteja a terra, que estivesse nas brechas, prevenindo-os das minhas justas intenções de os destruir, mas não encontrei ninguém! 31 Por isso, diz o Senhor Deus: Derramarei a minha ira sobre eles; consumi-los-ei com o fogo da minha ira. Sobre eles recai o castigo completo de todos os seus pecados.”
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
O Livro Copyright © 2000 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
