Ezekiel 18
New American Standard Bible
God Deals Justly with Individuals
18 Then the word of the Lord came to me, saying, 2 “(A)What do you people mean by using this proverb about the land of Israel, saying,
3 As I live,” declares the Lord [b]God, “you certainly are not going to use this proverb in Israel anymore. 4 Behold, (C)all [c]souls are Mine; the [d]soul of the father as well as the [e]soul of the son is Mine. The [f]soul who (D)sins will die.
5 “But if a man is righteous and practices justice and righteousness, 6 if he does not (E)eat at the mountain shrines or (F)raise his eyes to the idols of the house of Israel, or (G)defile his neighbor’s wife or approach a woman during her menstrual period— 7 and if a man does not oppress anyone, but (H)restores to the debtor his pledge, (I)does not commit robbery, but (J)gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing, 8 and if he does not [g]lend money at (K)interest or take [h](L)interest, if he keeps his hand from injustice and (M)executes true justice between one person and another, 9 if he walks in (N)My statutes and keeps My ordinances so as to deal faithfully—(O)he is righteous and will certainly (P)live,” declares the Lord God.
10 “However, he may father a violent son who sheds blood, and does any one of these things to a brother 11 (though he himself did not do any of these things), that is, he even eats at the mountain shrines, and (Q)defiles his neighbor’s wife, 12 oppresses the (R)poor and needy, (S)commits robbery, does not restore a pledge, but raises his eyes to the idols and (T)commits abomination, 13 (U)lends money at interest and takes [i]interest; will he live? He will not live! He has committed all these abominations, he shall certainly be put to death; his (V)blood will be on himself.
14 “Now behold, he has fathered a son who saw all his father’s sins which he committed, but he has (W)seen them and does not do likewise. 15 He does not eat at the mountain shrines or raise his eyes to the idols of the house of Israel; he has not defiled his neighbor’s wife, 16 nor oppressed anyone, nor retained a pledge, nor committed robbery; instead, he (X)gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing, 17 he keeps his hand from [j]the poor, does not take any kind of interest on loans, but executes My ordinances, and walks in My statutes; (Y)he will not die for his father’s guilt, he will certainly live. 18 As for his father, because he practiced extortion, robbed his brother, and did what was not good among his people, behold, he will die for his guilt.
19 “Yet you say, ‘(Z)Why should the son not suffer the punishment for the father’s guilt?’ When the son has practiced (AA)justice and righteousness and has kept all My statutes and done them, he shall certainly live. 20 The person who (AB)sins will die. A (AC)son will not suffer the punishment for the father’s guilt, nor will a father suffer the punishment for the son’s guilt; the (AD)righteousness of the righteous will be upon himself, and the wickedness of the wicked will be upon himself.
21 “But if the (AE)wicked person turns from all his sins which he has committed and keeps all My statutes and practices justice and righteousness, he shall certainly live; he shall not die. 22 (AF)All his offenses which he has committed will not be remembered against him; because of his (AG)righteousness which he has practiced, he will live. 23 (AH)Do I take any pleasure in the death of the wicked,” declares the Lord God, “[k]rather than that he would (AI)turn from his ways and live?
24 “But when a righteous person (AJ)turns away from his righteousness, commits injustice and does according to all the abominations that the wicked person does, will he live? (AK)All his righteous deeds which he has done will not be remembered for his (AL)treachery which he has committed and his sin which he has committed; for them he will die. 25 Yet you say, ‘(AM)The way of the Lord is not right.’ Hear now, house of Israel! Is (AN)My way not right? Is it not your ways that are not right? 26 When a righteous person turns away from his righteousness, commits injustice and dies because of it, for his injustice which he has committed he dies. 27 But when a wicked person turns away (AO)from his wickedness which he has committed and practices justice and righteousness, he will save his life. 28 Since he understood and turned away from all his offenses which he had committed, he shall certainly live; he shall not die. 29 But the house of Israel says, ‘The way of the Lord is not right.’ Are My ways not right, house of Israel? Is it not your ways that are not right?
30 “Therefore I will judge you, house of Israel, each according to his conduct,” declares the Lord God. “(AP)Repent and turn away from all your offenses, so that wrongdoing does not become a stumbling block to you. 31 (AQ)Hurl away from you all your offenses which you have committed and make yourselves a (AR)new heart and a new spirit! For why should you die, house of Israel? 32 For I take (AS)no pleasure in the death of anyone who dies,” declares the Lord God. “Therefore, repent and live!”
Footnotes
- Ezekiel 18:2 Lit I.e., the children suffer for the fathers’ sins
- Ezekiel 18:3 Heb YHWH, usually rendered Lord, and so throughout the ch
- Ezekiel 18:4 Or lives
- Ezekiel 18:4 Or life
- Ezekiel 18:4 Or life
- Ezekiel 18:4 Or person
- Ezekiel 18:8 Lit give
- Ezekiel 18:8 Or usury, and so throughout the ch; i.e., on other kinds of loans
- Ezekiel 18:13 I.e., on other kinds of loans
- Ezekiel 18:17 As in MT; LXX injustice
- Ezekiel 18:23 Lit is it not
حزقیێل 18
Kurdi Sorani Standard
ئەو گیانەی گوناه بکات، ئەو دەمرێت
18 فەرمایشتی یەزدانم بۆ هات، پێی فەرمووم: 2 «بۆچی ئەم پەندە بەسەر خاکی ئیسرائیلدا هەڵدەدەن و دەڵێن:
«”باوکان بەرسیلەیان خوارد،
ددانی منداڵەکان ئاڵ دەبنەوە“؟
3 «یەزدانی باڵادەست دەفەرموێت: بە گیانی خۆم، ئیتر بۆتان نابێت ئەم پەندە لە ئیسرائیلدا بهێننەوە و بڵێن، 4 چونکە هەموو گیانێک هی منە، گیانی باوک وەک گیانی منداڵ، هەردووکیان هی منن. ئەو کەسەی گوناه بکات، هەر ئەو کەسە دەمرێت.
5 «گریمان ئەگەر پیاوێکی ڕاستودروست هەبێت و
دادوەری و ڕاستودروستی بکات:
6 لە نزرگەی سەر چیاکان نەخوات و
چاوی بۆ بتەکانی بنەماڵەی ئیسرائیل هەڵنەبڕێت؛
ژنی کەسێکی دیکە گڵاو نەکات و
لەگەڵ ئافرەت جووت نەبێت لە ڕۆژانی خوێنلێچوونی؛
7 ستەم لە کەس نەکات،
بەڵکو بارمتەی قەرزدار بگەڕێنێتەوە؛
ماڵی کەس زەوت نەکات،
بەڵکو نانی خۆی بداتە برسی و
جل بکاتە بەر ڕووت؛
8 پارە بە سوو نەدات و
نرخی شتومەک گران نەکات؛
دەستی لە ستەمکاری بگێڕێتەوە و
لەنێوان مرۆڤ و مرۆڤدا دڵسۆزانە دادوەری بکات.
9 فەرزەکانم پەیڕەو بکات و
بە ڕەوایی حوکمەکانم بەجێبهێنێت.
ئەوا ئەو پیاوە ڕاستودروستە،
بێگومان دەژیێت.»
ئەوە فەرمایشتی یەزدانی باڵادەستە.
10 «گریمان ئەگەر کوڕێکی هەبێت، توندوتیژی یان خوێنڕێژی بکات، یان یەکێکی دیکە لەم کارانەی 11 کە باوکی نەیکردووە:
«لە نزرگەی سەر چیاکان بخوات،
ژنی کەسێکی دیکە گڵاو بکات،
12 ستەم لە هەژار و نەدار بکات،
شتی خەڵکی زەوت بکات،
قەرز نەداتەوە،
چاوی بۆ بتەکان هەڵببڕێت،
کاری قێزەون ئەنجام بدات،
13 پارە بە سوو بدات و نرخی شتومەک گران بکات.
ئایا دەژیێت؟ ناژیێت! لەبەر ئەوەی هەموو ئەم کارە قێزەونانەی کردووە، بێگومان دەکوژرێت، خوێنی لە ملی خۆی دەبێت.
14 «بەڵام گریمان ئەگەر ئەو کوڕەش کوڕێکی بوو و هەموو گوناهەکانی باوکی بینی کە کردی و وەک ئەوی نەکرد:
15 «لە نزرگەی سەر چیاکان نەخوات،
چاوی بۆ بتەکانی بنەماڵەی ئیسرائیل هەڵنەبڕێت،
ژنی کەسێکی دیکە گڵاو نەکات،
16 ستەم لە کەس نەکات،
داوای بارمتە نەکات و
هیچ شتێک زەوت نەکات،
بەڵکو نانی خۆی بداتە برسی و
جل بکاتە بەر ڕووت،
17 دەستی لە ستەمکاری بگێڕێتەوە،
سوو وەرنەگرێت و نرخی شتومەک گران نەکات،
بەڵکو حوکمەکانم بەجێبهێنێت و فەرزەکانم پەیڕەو بکات.
ئەو بە تاوانی باوکی نامرێت، بێگومان دەژیێت. 18 بەڵام باوکی لەبەر ئەوەی ستەمی کردووە و ماڵی براکەی زەوت کردووە و ئەوەی باش نییە لەنێو گەلەکەی کردوویەتی، ئەو بە تاوانی خۆی دەمرێت.
19 «ئێوە دەڵێن: ”بۆچی کوڕ تاوانی باوکی هەڵناگرێت؟“ کە کوڕ ڕاستودروستی و دادپەروەری ئەنجام داوە، هەموو فەرزەکانی منی بەجێهێناوە و کاری پێ کردووە، لەبەر ئەوە بێگومان دەژیێت. 20 ئەو کەسەی گوناه دەکات، هەر ئەو کەسە دەمرێت. کوڕ تاوانی باوکی هەڵناگرێت و باوکیش تاوانی کوڕەکەی هەڵناگرێت. کەسی ڕاستودروست ڕاستییەکەی بۆ خۆیەتی و کەسی خراپەکاریش خراپەکەی بۆ خۆیەتی.
21 «بەڵام ئەگەر خراپەکار لە هەموو گوناهەکانی کە کردوویەتی گەڕایەوە، هەموو فەرزەکانی منی بەجێهێنا و دادوەری و ڕاستودروستی ئەنجام دا، بێگومان دەژیێت و نامرێت. 22 هەموو یاخیبوونەکانی کە کردوویەتی باس ناکرێن، بەو کردارە ڕاستودروستانەی کە کردوویەتی دەژیێت. 23 یەزدانی باڵادەست دەفەرموێت: ئایا من بە مردنی خراپەکار دڵخۆش دەبم؟ ئایا شادمان نیم کە لە ڕەفتارەکانی بگەڕێتەوە و بژیێت؟
24 «لەگەڵ ئەوەشدا، ئەگەر مرۆڤی ڕاستودروستیش لە ڕاستودروستییەکەی گەڕایەوە و تاوان ئەنجام بدات و وەک هەموو کردەوە قێزەونەکانی خراپەکار بکات، ئایا دەژیێت؟ هەموو ئەو کردارە ڕاستودروستانەی کە کردوویەتی باس ناکرێن. بەو ناپاکییەی کە کردوویەتی و بەو گوناهەی کە ئەنجامی داوە دەمرێت.
25 «ئێوەش دەڵێن: ”ڕێگای پەروەردگار دادپەروەرانە نییە.“ ئێستا ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، گوێ بگرن: ئایا ڕێگای من دادپەروەرانە نییە؟ یان ڕێگاکانی ئێوە دادپەروەرانە نین؟ 26 ئەگەر کەسی ڕاستودروست لە ڕاستودروستییەکەی خۆی بگەڕێتەوە و تاوان ئەنجام بدات، ئەوا بەهۆیەوە دەمرێت، بەهۆی ئەو تاوانەی کە ئەنجامی داوە دەمرێت. 27 بەڵام ئەگەر خراپەکار لە خراپەکەی کە کردوویەتی بگەڕێتەوە، دادوەری و ڕاستودروستی ئەنجام بدات، ئەوا ژیانی خۆی دەپارێزێت. 28 لەبەر ئەوەی هەموو یاخیبوونەکانی خۆی کە کردبووی بینی و لێیان گەڕایەوە، ئەوا بێگومان دەژیێت و نامرێت. 29 بنەماڵەی ئیسرائیلیش دەڵێن: ”ڕێگای پەروەردگار دادپەروەرانە نییە.“ ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، ئایا ڕێگاکانی من دادپەروەرانە نین؟ یان ڕێگاکانی ئێوە دادپەروەرانە نین؟
30 «لەبەر ئەوە یەزدانی باڵادەست دەفەرموێت: ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، دادگاییتان دەکەم، هەریەکەتان بەگوێرەی ڕەفتاری خۆی. تۆبە بکەن و لە هەموو یاخیبوونەکانتان بگەڕێنەوە و تاوان نابێت بە کۆسپ لە ڕێگاتان. 31 هەموو یاخیبوونەکانتان کە پێی یاخیبوون فڕێبدەن، دڵێکی تازە و ڕۆحێکی تازە بۆ خۆتان بەدەستبهێنن. ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، بۆچی بمرن؟ 32 چونکە من بە مردنی هیچ کەسێک دڵخۆش نابم، جا تۆبە بکەن و بژین! ئەوە فەرمایشتی یەزدانی باڵادەستە.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Holy Bible, Kurdi Sorani Standard Copyright © 1998, 2011, 2016 by Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
