Ezekiel 18
Ang Dating Biblia (1905)
18 Ang salita ng Panginoon ay dumating uli sa akin, na nagsasabi,
2 Anong ibig ninyong sabihin na inyong sinasambit ang kawikaang ito tungkol sa lupain ng Israel, na sinasabi, Kinain ng mga magulang ang mga maasim na ubas, at ang mga ngipin ng mga anak ay nagsisipangilo?
3 Buhay ako, sabi ng Panginoong Dios, hindi na ninyo sasambitin pa ang kawikaang ito sa Israel.
4 Narito, lahat ng kaluluwa ay akin; kung paano ang kaluluwa ng ama, gayon din ang kaluluwa ng anak ay akin: ang kaluluwa na nagkakasala ay mamamatay.
5 Nguni't kung ang isang tao ay maging ganap, at gumawa ng tapat at matuwid,
6 At hindi kumain sa mga bundok, o itinaas man ang kaniyang mga mata sa mga diosdiosan ng sangbahayan ni Israel, o nadumhan man ang asawa ng kaniyang kapuwa, o lumapit man sa isang babae na may kapanahunan:
7 At hindi pumighati sa kanino man, kundi nagsauli ng sangla sa mangungutang sa kaniya, hindi sumamsam ng anoman sa pamamagitan ng pangdadahas nagbigay ng kaniyang tinapay sa gutom, at nagbalot ng kasuutan sa hubad;
8 Siya na hindi nagbigay na may patubo, o kumuha man ng anomang pakinabang, na iniurong ang kaniyang kamay sa kasamaan, gumawa ng tunay na kahatulan sa tao't tao,
9 Lumakad ng ayon sa aking mga palatuntunan, at nagingat ng aking mga kahatulan upang gawing may katotohanan; siya'y ganap, siya'y walang pagsalang mabubuhay, sabi ng Panginoong Dios.
10 Kung siya'y magkaanak ng isang lalake na tulisan, mangbububo ng dugo, at gumagawa ng alin man sa mga ganitong bagay,
11 At hindi gumagawa ng alin man sa mga katungkulang yaon, kundi kumain nga sa mga bundok, at nadumhan ang asawa ng kaniyang kapuwa,
12 Pumighati ng dukha at mapagkailangan, sumamsam sa pamamagitan ng pangdadahas, hindi nagsauli ng sangla, at itinaas ang kaniyang mga mata sa mga diosdiosan, gumawa ng kasuklamsuklam.
13 Nagbigay na may patubo, at tumanggap ng pakinabang; mabubuhay nga baga siya? siya'y hindi mabubuhay: kaniyang ginawa ang lahat na kasuklamsuklam na ito: siya'y walang pagsalang mamamatay; ang kaniyang dugo ay sasa kaniya.
14 Ngayon, narito, kung siya'y magkaanak ng isang lalake, na nakikita ang lahat na kasalanan ng kaniyang ama na ginawa, at natatakot, at hindi gumagawa ng gayon;
15 Na hindi kumain sa mga bundok, o itinaas man ang kaniyang mga mata sa mga diosdiosan ng sangbahayan ni Israel; hindi nadumhan ang asawa ng kaniyang kapuwa,
16 O pumighati man sa kanino man, hindi tumanggap ng anomang sangla, o sumamsam man sa pamamagitan ng pangdadahas, kundi nagbigay ng kaniyang tinapay sa gutom, at nagbalot ng kasuutan sa hubad;
17 Na iniurong ang kaniyang kamay sa dukha, na hindi tumanggap ng patubo o ng pakinabang man, ginawa ang aking mga kahatulan, lumakad sa aking mga palatuntunan, hindi siya mamamatay, ng dahil sa kasamaan ng kaniyang ama, siya'y walang pagsalang mabubuhay.
18 Tungkol sa kaniyang ama, sapagka't siya'y pumighating may kabagsikan, sumamsam sa kaniyang kapatid sa pamamagitan ng pangdadahas, at gumawa ng hindi mabuti sa gitna ng kaniyang bayan, narito siya'y mamamatay sa kaniyang kasamaan.
19 Gayon ma'y sinasabi ninyo, Bakit hindi dinadala ng anak ang kasamaan ng ama? Pagka ginawa ng anak ang tapat at matuwid, at nag-ingat ng lahat na aking palatuntunan, at isinagawa, siya'y walang pagsalang mabubuhay.
20 Ang kaluluwa na nagkakasala, mamamatay: ang anak ay hindi magdadanas ng kasamaan ng ama, o magdadanas man ang ama ng kasamaan ng anak; ang katuwiran ng matuwid ay sasa kaniya, at ang kasamaan ng masama ay sasa kaniya.
21 Nguni't kung ang masama ay humiwalay sa kaniyang lahat na kasalanan na kaniyang nagawa, at ingatan ang lahat na aking mga palatuntunan, at gumawa ng tapat at matuwid, siya'y walang pagsalang mabubuhay, siya'y hindi mamamatay.
22 Wala sa kaniyang mga pagsalangsang na nagawa niya na aalalahanin laban sa kaniya: sa kaniyang katuwiran na kaniyang ginawa ay mabubuhay siya.
23 Mayroon baga akong anomang kasayahan sa kamatayan ng masama? sabi ng Panginoong Dios: at hindi baga mabuti na siya'y humiwalay sa kaniyang lakad, at mabuhay?
24 Nguni't pagka ang matuwid ay humiwalay sa kaniyang katuwiran, at gumagawa ng kasamaan, at gumagawa ng ayon sa lahat na kasuklamsuklam na ginagawa ng masamang tao, mabubuhay baga siya? Walang aalalahanin sa kaniyang mga matuwid na gawa na kaniyang ginawa: sa kaniyang pagsalangsang na kaniyang isinalangsang, at sa kaniyang kasalanan na kaniyang ipinagkasala, sa mga yaon mamamatay siya.
25 Gayon ma'y inyong sinasabi, Ang daan ng Panginoon ay hindi matuwid. Pakinggan mo ngayon, Oh sangbahayan ni Israel, Hindi baga ang aking daan ay matuwid? hindi baga ang iyong mga lakad ang di matuwid?
26 Pagka ang matuwid ay humihiwalay sa kaniyang katuwiran, at gumagawa ng kasamaan, at kinamamatayan; sa kasamaan na kaniyang nagawa ay mamamatay siya.
27 Muli, pagka ang masama ay humihiwalay sa kaniyang kasamaan na kaniyang nagawa, at gumawa ng tapat at matuwid, kaniyang ililigtas na buhay ang kaniyang kaluluwa.
28 Sapagka't siya'y nagmunimuni, at humiwalay sa lahat niyang pagsalangsang na kaniyang nagawa, siya'y walang pagsalang mabubuhay, siya'y hindi mamamatay.
29 Gayon ma'y sabi ng sangbahayan ni Israel, Ang daan ng Panginoon ay hindi matuwid. Oh sangbahayan ni Israel, hindi baga ang aking mga daan ay matuwid? hindi baga ang iyong mga lakad ay ang di matuwid?
30 Kaya't hahatulan ko kayo, Oh sangbahayan ni Israel, bawa't isa'y ayon sa kaniyang mga lakad, sabi ng Panginoong Dios. Kayo'y mangagbalik-loob, at magsihiwalay kayo sa lahat ninyong pagsalangsang; sa gayo'y ang kasamaan ay hindi magiging inyong kapahamakan.
31 Inyong iwaksi ang lahat ninyong pagsalangsang, na inyong isinalangsang: at kayo'y magbagong loob at magbagong diwa: sapagka't bakit kayo mamamatay, Oh angkan ni Israel?
32 Sapagka't wala akong kasayahan sa kamatayan niya na namamatay, sabi ng Panginoong Dios: kaya't magsipagbalik-loob kayo, at kayo'y mangabuhay.
Ezekiel 18
English Standard Version
The Soul Who Sins Shall Die
18 The word of the Lord came to me: 2 “What do you[a] mean (A)by repeating this proverb concerning the land of Israel, (B)‘The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge’? 3 (C)As I live, declares the Lord God, (D)this proverb shall no more be used by you in Israel. 4 Behold, all souls are mine; the soul of the father as well as the soul of the son is mine: (E)the soul who sins shall die.
5 “If a man is righteous and does (F)what is just and right— 6 if he (G)does not eat upon the mountains or (H)lift up his eyes to the idols of the house of Israel, (I)does not defile his neighbor's wife (J)or approach (K)a woman in her time of menstrual impurity, 7 (L)does not oppress anyone, but (M)restores to the debtor his pledge, (N)commits no robbery, (O)gives his bread to the hungry (P)and covers the naked with a garment, 8 (Q)does not lend at interest (R)or take any profit,[b] withholds his hand from injustice, (S)executes true justice between man and man, 9 (T)walks in my statutes, and keeps my rules by acting faithfully—he is righteous; (U)he shall surely live, declares the Lord God.
10 “If he fathers a son who is violent, (V)a shedder of blood, who does any of these things 11 (though he himself did none of these things), (W)who even eats upon the mountains, (X)defiles his neighbor's wife, 12 oppresses the poor and needy, (Y)commits robbery, (Z)does not restore the pledge, (AA)lifts up his eyes to the idols, (AB)commits abomination, 13 (AC)lends at interest, and takes profit; shall he then live? He shall not live. He has done all these abominations; he shall surely die; (AD)his blood shall be upon himself.
14 “Now suppose this man fathers a son who sees all the sins that his father has done; he sees, and does not do likewise: 15 he does not eat upon the mountains or lift up his eyes to the idols of the house of Israel, does not defile his neighbor's wife, 16 does not oppress anyone, (AE)exacts no pledge, (AF)commits no robbery, (AG)but gives his bread to the hungry (AH)and covers the naked with a garment, 17 withholds his hand from iniquity,[c] takes no interest or profit, obeys my rules, (AI)and walks in my statutes; he shall not die for his father's iniquity; (AJ)he shall surely live. 18 As for his father, because he practiced extortion, robbed his brother, and did what is not good among his people, (AK)behold, he shall die for his iniquity.
19 “Yet you say, (AL)‘Why should not the son suffer for the iniquity of the father?’ When the son has done (AM)what is just and right, and has been careful to observe all my statutes, (AN)he shall surely live. 20 (AO)The soul who sins shall die. (AP)The son shall not suffer for the iniquity of the father, nor the father suffer for the iniquity of the son. (AQ)The righteousness of the righteous shall be upon himself, (AR)and the wickedness of the wicked shall be upon himself.
21 (AS)“But if a wicked person turns away from all his sins that he has committed and keeps all my statutes and does (AT)what is just and right, (AU)he shall surely live; he shall not die. 22 (AV)None of the transgressions that he has committed shall be remembered against him; for the righteousness that he has done he shall live. 23 (AW)Have I any pleasure in the death of the wicked, declares the Lord God, and not rather that he should turn from his way and live? 24 (AX)But when a righteous person turns away from his righteousness and does injustice and does the same abominations that the wicked person does, shall he live? (AY)None of the righteous deeds that he has done shall be remembered; for (AZ)the treachery of which he is guilty and the sin he has committed, for them he shall die.
25 (BA)“Yet you say, ‘The way of the Lord is not just.’ Hear now, O house of Israel: Is my way not just? Is it not your ways that are not just? 26 (BB)When a righteous person turns away from his righteousness and does injustice, he shall die for it; for the injustice that he has done he shall die. 27 Again, (BC)when a wicked person turns away from the wickedness he has committed and does what is just and right, he shall save his life. 28 Because he considered and turned away from all the transgressions that he had committed, he shall surely live; he shall not die. 29 Yet the house of Israel says, ‘The way of the Lord is not just.’ O house of Israel, are my ways not just? Is it not your ways that are not just?
30 “Therefore (BD)I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, declares the Lord God. (BE)Repent and turn from all your transgressions, (BF)lest iniquity be your ruin.[d] 31 (BG)Cast away from you all the transgressions that you have committed, and (BH)make yourselves a new heart and a new spirit! (BI)Why will you die, O house of Israel? 32 (BJ)For I have no pleasure in the death of anyone, declares the Lord God; (BK)so turn, and live.”
Footnotes
- Ezekiel 18:2 The Hebrew for you is plural
- Ezekiel 18:8 That is, profit that comes from charging interest to the poor; also verses 13, 17 (compare Leviticus 25:36)
- Ezekiel 18:17 Septuagint; Hebrew from the poor
- Ezekiel 18:30 Or lest iniquity be your stumbling block
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
