Parable of Two Eagles and a Vine

17 Now the word of the Lord came to me, saying, “Son of man, ask a riddle and present a (A)parable to the house of Israel, [a]saying, ‘This is what the Lord [b]God says: “A great [c](B)eagle with (C)great wings, long pinions, and a full plumage of many colors came to [d](D)Lebanon and took away the top of the [e]cedar. He broke off the [f]topmost of its young twigs and brought it to a land of merchants; he set it in a [g]city of traders. He also took [h]from the seed of the land and planted [i]it in [j](E)fertile soil, a [k]meadow beside abundant waters; he set it like a (F)willow. Then it sprouted and became a low, spreading vine with its branches turned toward him, but its roots remained under it. So it became a vine and produced shoots and sent out branches.

“But there was [l]another great eagle with great wings and much plumage; and behold, this vine turned its roots toward him and sent out its branches toward him from the beds where it was (G)planted, so that he might water it. It was planted in good [m]soil beside abundant waters, so that it would produce branches and bear fruit, and become a splendid vine.”’ Say, ‘This is what the Lord God says: “Will it thrive? Will he not pull up its roots and cut off its fruit, so that it withers—so that all its sprouting shoots wither? And neither by great [n]strength nor by many people can it be raised from its roots again. 10 Behold, though it is planted, will it thrive? Will it not (H)completely wither as soon as the east wind strikes it—wither on the beds where it grew?”’”

Zedekiah’s Rebellion

11 Moreover, the word of the Lord came to me, saying, 12 “Say now to the (I)rebellious house, ‘Do you not (J)know what these things mean?’ Say, ‘Behold, the (K)king of Babylon came to Jerusalem, took its king and leaders, and brought them to him in Babylon. 13 Then he took one of the royal [o](L)family and made a covenant with him, [p]putting him under (M)oath. He also took away the (N)mighty of the land, 14 so that the kingdom would (O)be humbled, not exalting itself, but keeping his covenant so that it might continue. 15 But [q]he (P)revolted against [r]him by sending his messengers to Egypt so that they might give him horses and many [s]troops. Will he succeed? Will he who does these things (Q)escape? Can he indeed break the covenant and escape? 16 As I live,’ declares the Lord God, ‘In the [t]country of the king who [u]put him on the throne, whose oath he (R)despised and whose covenant he broke, [v](S)in Babylon he shall certainly die. 17 (T)Pharaoh with his mighty army and great contingent will not [w]help him in the war, when they pile up assault ramps and build siege walls to eliminate many lives. 18 Now he despised the oath by breaking the covenant, and behold, he [x](U)pledged his allegiance, yet did all these things; he shall not escape.’” 19 Therefore, this is what the Lord God says: “As I live, My oath which he despised and My covenant which he broke, I will certainly [y]inflict on his head. 20 And I will spread My (V)net over him, and he will be (W)caught in My net. Then I will bring him to Babylon and (X)enter into judgment with him there regarding the unfaithful act which he has committed against Me. 21 All the [z](Y)choice men in all his troops will fall by the sword, and the survivors will be scattered to every wind; and you will know that I, the Lord, have spoken.”

22 This is what the Lord God says: “I will also take a sprig from the lofty top of the cedar and [aa]set it out; I will break off from the topmost of its young twigs a tender one, and I will plant it on a (Z)high and lofty mountain. 23 On the high mountain of Israel I will plant it, so that it may bring forth branches and bear fruit, and become a stately (AA)cedar. And [ab]birds of every [ac]kind will [ad]nest under it; they will [ae]nest in the shade of its branches. 24 All the (AB)trees of the field will know that I am the Lord; I bring down the high tree, exalt the low tree, dry up the green tree, and make the dry tree (AC)flourish. I am the Lord; I have spoken, and I will perform it.”

Footnotes

  1. Ezekiel 17:3 Lit and you shall say
  2. Ezekiel 17:3 Heb YHWH, usually rendered Lord, and so throughout the ch
  3. Ezekiel 17:3 I.e., Nebuchadnezzar
  4. Ezekiel 17:3 I.e., Jerusalem
  5. Ezekiel 17:3 I.e., the line of David
  6. Ezekiel 17:4 I.e., King Jehoiachin and the leaders
  7. Ezekiel 17:4 I.e., Babylon
  8. Ezekiel 17:5 I.e., Zedekiah
  9. Ezekiel 17:5 I.e., Zedekiah
  10. Ezekiel 17:5 Lit a field of seed
  11. Ezekiel 17:5 Or plant
  12. Ezekiel 17:7 As in several ancient versions; MT one
  13. Ezekiel 17:8 Lit field
  14. Ezekiel 17:9 Lit arm
  15. Ezekiel 17:13 Lit seed
  16. Ezekiel 17:13 Lit and caused him to enter into an oath
  17. Ezekiel 17:15 I.e., Zedekiah
  18. Ezekiel 17:15 I.e., Nebuchadnezzar
  19. Ezekiel 17:15 Lit people
  20. Ezekiel 17:16 Lit place
  21. Ezekiel 17:16 Lit made him king
  22. Ezekiel 17:16 Lit with him in Babylon
  23. Ezekiel 17:17 Lit act with
  24. Ezekiel 17:18 Lit gave his hand
  25. Ezekiel 17:19 Lit give it
  26. Ezekiel 17:21 As in many mss and ancient versions; MT refugees
  27. Ezekiel 17:22 Lit give
  28. Ezekiel 17:23 Lit every bird
  29. Ezekiel 17:23 Lit wing
  30. Ezekiel 17:23 Lit dwell
  31. Ezekiel 17:23 Lit dwell

鹰和葡萄树的比喻

17 耶和华对我说: “人子啊,你要向以色列人出谜语,讲比喻, 告诉他们,主耶和华说,‘有一只大鹰翅膀宽大,羽毛丰满,色彩缤纷。这只鹰飞到黎巴嫩的香柏树上,折去树梢, 叼到一个商贾云集的城市,栽在那里。 它又把以色列的树苗像柳树一样栽在水源丰沛的沃土里。 树苗很快发了芽,成了向四面蔓延的矮小葡萄树,根深叶茂,枝子向着鹰伸展开去。

“‘又有一只大鹰飞来,翅膀宽大,羽毛丰满。这葡萄树把根和枝子转向这只鹰,渴望得到它的浇灌。 但这树已栽在水源丰沛的沃土里,可以长得枝繁叶茂,成为结实累累的好葡萄树。’

“你要告诉他们,主耶和华这样说,‘这树能长得枝繁叶茂吗?难道那鹰不把它连根拔起,摘掉它的果子,使树和嫩叶全部枯萎吗?不必费多大力气,也不需要多少人就可以把它连根拔起。 10 这树虽然被栽种了,又岂能长得茂盛呢?东风一吹,它岂不完全枯萎在园圃中了吗?’”

11 耶和华对我说: 12 “你要对这些悖逆的人说,‘你们不明白这比喻的意思吗?’要告诉他们,巴比伦王攻取了耶路撒冷,把其中的君王和大臣掳到巴比伦, 13 并从犹大王室中选出一人与他立约,要他效忠。巴比伦王掳去犹大国的重臣, 14 使犹大国臣服于他,无法图强,只能遵守盟约,以求生存。 15 后来,犹大王背叛了巴比伦王,派使者到埃及请求支援军队马匹。他能成功吗?他这样做怎能逃脱惩罚呢?他这样背约怎能逃脱惩罚呢?

16 “我凭我的永恒起誓,巴比伦王立他做王,他却弃约背誓,他必死在巴比伦。 17 敌人筑起围攻的土垒和高台大肆杀戮的时候,法老虽然兵强马壮,人多势众,仍无法帮他抗敌。 18 他起誓降服,却弃约背誓,所以绝不能逃避后果。 19 因此,主耶和华说,‘我凭我的永恒起誓,他既藐视与我所立的誓言,背弃与我所定的约,我必惩罚他。 20 我要撒开网罗抓住他,把他带到巴比伦,审判他对我不忠的罪。 21 他所有的精兵都要丧身刀下,余下的也要四散逃窜。这样,你们就知道这是我耶和华说的。

22 “主耶和华说,‘我要从高大的香柏树梢折下一根嫩枝,种植在以色列巍峨的高山上。 23 它会生枝结果,成为一棵美丽的香柏树,各类飞鸟都要栖息在它的树枝上。 24 田野所有的树都会知道我耶和华使高树倒下、矮树长高、青树枯萎、枯树发荣。我耶和华言出必行。’”