Ezekiel Prepares for Exile

12 Then the word of the Lord came to me, saying, “Son of man, you live in the (A)midst of the (B)rebellious house, who (C)have eyes to see but do not see, ears to hear but do not hear; for they are a rebellious house. So as for you, son of man, prepare for yourself baggage for exile and go into exile by day in their sight; that is, go into exile from your place to another place in their sight. (D)Perhaps they will [a]understand, though they are a rebellious house. Bring your baggage out by day in their sight, as baggage for exile. Then you shall go out (E)at evening in their sight, as those who are going into exile. Dig a hole through the wall in their sight and [b]go out through it. Load the baggage on your shoulder in their sight and carry it out in the dark. You shall (F)cover your face so that you cannot see the land, for I have set you as a (G)sign to the house of Israel.”

Then I (H)did so, just as I had been commanded. By day I (I)brought out my baggage like the baggage of an exile. Then in the evening I dug through the wall with my hands; I went out in the dark and carried the baggage on my shoulder in their sight.

And in the morning the word of the Lord came to me, saying, “Son of man, has the house of Israel, the (J)rebellious house, not said to you, ‘(K)What are you doing?’ 10 Say to them, ‘This is what the Lord [c]God says: “This (L)pronouncement concerns the prince in Jerusalem as well as all the house of Israel who are [d]in it.”’ 11 Say, ‘I am [e]a (M)sign to you. Just as I have done, so it will be done to them; they will (N)go into exile, into captivity.’ 12 The (O)prince who is among them will load his baggage on his shoulder in the dark and go out. [f]They will dig a hole through the wall to bring it out through it. He will cover his face so that he cannot see the land with his eyes. 13 I will also spread My (P)net over him, and he will be caught in My net. And I will bring him to Babylon in the land of the Chaldeans; yet he will (Q)not see it, though he will die there. 14 And I will (R)scatter to every wind all who are around him, his helpers and all his troops; and I will draw out a sword after them. 15 So they will (S)know that I am the Lord, when I disperse them among the nations and scatter them among the countries. 16 But I will [g]spare a few of them from the (T)sword, the famine, and plague so that they may tell of all their abominations among the nations where they go, and [h]may (U)know that I am the Lord.”

17 Moreover, the word of the Lord came to me, saying, 18 “Son of man, (V)eat your bread with trembling, and drink your water with quivering and anxiety. 19 Then say to the people of the land, ‘This is what the Lord God says concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel: “They will eat their bread with anxiety and drink their water with horror, because [i]their land will be [j](W)stripped of its fullness on account of the violence of all who live in it. 20 The inhabited (X)cities will be in ruins, and the (Y)land will be a desolation. So you will know that I am the Lord.”’”

21 Then the word of the Lord came to me, saying, 22 “Son of man, what is this (Z)proverb you people have about the land of Israel, saying, ‘The (AA)days are long, and every (AB)vision fails’? 23 Therefore say to them, ‘This is what the Lord God says: “I will put an end to this proverb so that they will no longer use it as a proverb in Israel.” But tell them, “(AC)The days are approaching as well as the [k]fulfillment of every vision. 24 For there will no longer be any [l](AD)false vision or deceptive divination within the house of Israel. 25 For I the Lord will speak whatever (AE)word I speak, and it will be performed. It will no longer be delayed, for in (AF)your days, you (AG)rebellious house, I will speak the word and perform it,” declares the Lord God.’”

26 Furthermore, the word of the Lord came to me, saying, 27 “Son of man, behold, the house of Israel is saying, ‘The vision that he sees is for (AH)many [m]years from now, and he prophesies of times far off.’ 28 Therefore say to them, ‘This is what the Lord God says: “None of My words will be delayed any longer. Whatever word I speak will be performed,”’” declares the Lord God.

Footnotes

  1. Ezekiel 12:3 Or see that they are
  2. Ezekiel 12:5 Lit bring it out
  3. Ezekiel 12:10 Heb YHWH, usually rendered Lord, and so throughout the ch
  4. Ezekiel 12:10 Lit in their midst
  5. Ezekiel 12:11 Lit your sign
  6. Ezekiel 12:12 I.e., the king’s attendants
  7. Ezekiel 12:16 Lit leave over men
  8. Ezekiel 12:16 Or they will know
  9. Ezekiel 12:19 Lit her
  10. Ezekiel 12:19 Lit deserted
  11. Ezekiel 12:23 Lit word
  12. Ezekiel 12:24 Lit worthless
  13. Ezekiel 12:27 Lit days

命以西結遷徙以兆猶大君被擄

12 耶和華的話又臨到我說: 「人子啊,你住在悖逆的家中,他們有眼睛看不見,有耳朵聽不見,因為他們是悖逆之家。 所以,人子啊,你要預備擄去使用的物件,在白日當他們眼前,從你所住的地方移到別處去。他們雖是悖逆之家,或者可以揣摩思想。 你要在白日當他們眼前帶出你的物件去,好像預備擄去使用的物件。到了晚上,你要在他們眼前親自出去,像被擄的人出去一樣。 你要在他們眼前挖通了牆,從其中將物件帶出去。 到天黑時,你要當他們眼前搭在肩頭上帶出去,並要蒙住臉看不見地,因為我立你做以色列家的預兆。」

我就照著所吩咐的去行。白日帶出我的物件,好像預備擄去使用的物件。到了晚上,我用手挖通了牆。天黑的時候,就當他們眼前搭在肩頭上帶出去。

次日早晨,耶和華的話臨到我說: 「人子啊,以色列家,就是那悖逆之家,豈不是問你說:『你做什麼呢?』 10 你要對他們說:『主耶和華如此說:這是關乎耶路撒冷的君王和他周圍以色列全家的預表[a]。』 11 你要說:『我做你們的預兆。我怎樣行,他們所遭遇的也必怎樣,他們必被擄去。』 12 他們中間的君王也必在天黑的時候將物件搭在肩頭上帶出去。他們要挖通了牆,從其中帶出去。他必蒙住臉,眼看不見地。 13 我必將我的網撒在他身上,他必在我的網羅中纏住。我必帶他到迦勒底人之地的巴比倫,他雖死在那裡,卻看不見那地。 14 周圍一切幫助他的和他所有的軍隊,我必分散四方[b],也要拔刀追趕他們。 15 我將他們四散在列國、分散在列邦的時候,他們就知道我是耶和華。 16 我卻要留下他們幾個人得免刀劍、饑荒、瘟疫,使他們在所到的各國中述說他們一切可憎的事,人就知道我是耶和華。」

以西結戰懼以兆猶大人驚惶

17 耶和華的話又臨到我說: 18 「人子啊,你吃飯必膽戰,喝水必惶惶憂慮。 19 你要對這地的百姓說:『主耶和華論耶路撒冷以色列地的居民如此說:他們吃飯必憂慮,喝水必驚惶。因其中居住的眾人所行強暴的事,這地必然荒廢,一無所存。 20 有居民的城邑必變為荒場,地也必變為荒廢,你們就知道我是耶和華。』」

斥以色列俗諺之非

21 耶和華的話臨到我說: 22 「人子啊,在你們以色列地怎麼有這俗語說『日子遲延,一切異象都落了空』呢? 23 你要告訴他們說:『主耶和華如此說:我必使這俗語止息,以色列中不再用這俗語。』你卻要對他們說:『日子臨近,一切的異象必都應驗。 24 從此,在以色列家中必不再有虛假的異象和奉承的占卜。 25 我耶和華說話,所說的必定成就,不再耽延。你們這悖逆之家,我所說的話必趁你們在世的日子成就。』這是主耶和華說的。」

啟示預言應驗伊邇

26 耶和華的話又臨到我說: 27 「人子啊,以色列家的人說:『他所見的異象是關乎後來許多的日子,所說的預言是指著極遠的時候。』 28 所以你要對他們說:『主耶和華如此說:我的話沒有一句再耽延的,我所說的必定成就。』這是主耶和華說的。」

Footnotes

  1. 以西結書 12:10 原文作:擔子。
  2. 以西結書 12:14 「方」原文作「風」。

The Exile Symbolized

12 The word of the Lord came to me: “Son of man, you are living among a rebellious people.(A) They have eyes to see but do not see and ears to hear but do not hear, for they are a rebellious people.(B)

“Therefore, son of man, pack your belongings for exile and in the daytime, as they watch, set out and go from where you are to another place. Perhaps(C) they will understand,(D) though they are a rebellious people.(E) During the daytime, while they watch, bring out your belongings packed for exile. Then in the evening, while they are watching, go out like those who go into exile.(F) While they watch, dig through the wall(G) and take your belongings out through it. Put them on your shoulder as they are watching and carry them out at dusk. Cover your face so that you cannot see the land, for I have made you a sign(H) to the Israelites.”

So I did as I was commanded.(I) During the day I brought out my things packed for exile. Then in the evening I dug through the wall with my hands. I took my belongings out at dusk, carrying them on my shoulders while they watched.

In the morning the word of the Lord came to me: “Son of man, did not the Israelites, that rebellious people, ask you, ‘What are you doing?’(J)

10 “Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: This prophecy concerns the prince in Jerusalem and all the Israelites who are there.’ 11 Say to them, ‘I am a sign(K) to you.’

“As I have done, so it will be done to them. They will go into exile as captives.(L)

12 “The prince among them will put his things on his shoulder at dusk(M) and leave, and a hole will be dug in the wall for him to go through. He will cover his face so that he cannot see the land.(N) 13 I will spread my net(O) for him, and he will be caught in my snare;(P) I will bring him to Babylonia, the land of the Chaldeans,(Q) but he will not see(R) it, and there he will die.(S) 14 I will scatter to the winds all those around him—his staff and all his troops—and I will pursue them with drawn sword.(T)

15 “They will know that I am the Lord, when I disperse them among the nations(U) and scatter them through the countries. 16 But I will spare a few of them from the sword, famine and plague, so that in the nations where they go they may acknowledge all their detestable practices. Then they will know that I am the Lord.(V)

17 The word of the Lord came to me: 18 “Son of man, tremble as you eat your food,(W) and shudder in fear as you drink your water. 19 Say to the people of the land: ‘This is what the Sovereign Lord says about those living in Jerusalem and in the land of Israel: They will eat their food in anxiety and drink their water in despair, for their land will be stripped of everything(X) in it because of the violence of all who live there.(Y) 20 The inhabited towns will be laid waste and the land will be desolate. Then you will know that I am the Lord.(Z)’”

There Will Be No Delay

21 The word of the Lord came to me: 22 “Son of man, what is this proverb(AA) you have in the land of Israel: ‘The days go by and every vision comes to nothing’?(AB) 23 Say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: I am going to put an end to this proverb, and they will no longer quote it in Israel.’ Say to them, ‘The days are near(AC) when every vision will be fulfilled.(AD) 24 For there will be no more false visions or flattering divinations(AE) among the people of Israel. 25 But I the Lord will speak what I will, and it shall be fulfilled without delay.(AF) For in your days, you rebellious people, I will fulfill(AG) whatever I say, declares the Sovereign Lord.(AH)’”

26 The word of the Lord came to me: 27 “Son of man, the Israelites are saying, ‘The vision he sees is for many years from now, and he prophesies about the distant future.’(AI)

28 “Therefore say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: None of my words will be delayed any longer; whatever I say will be fulfilled, declares the Sovereign Lord.’”