Vision of God’s Glory Departing from the Temple

10 Then I looked, and behold, in the [a](A)expanse that was over the heads of the cherubim something like a (B)sapphire stone, in appearance resembling a (C)throne, appeared above them. And He spoke to the man clothed in linen and said, “Enter between the (D)whirling wheels under the [b]cherubim and fill your hands with (E)coals of fire from between the cherubim, and scatter them over the city.” And he entered in my sight.

Now the cherubim were standing on the right side of the [c]temple when the man entered, and the cloud filled the (F)inner courtyard. Then the (G)glory of the Lord went up from the cherub to the threshold of the temple, and the (H)temple was filled with the cloud, and the courtyard was filled with the (I)brightness of the glory of the Lord. Moreover, the sound of the wings of the cherubim was heard as far as the outer courtyard, like the (J)voice of [d]God Almighty when He speaks.

And it came about when He commanded the man clothed in linen, saying, “Take fire from between the whirling wheels, from between the cherubim,” he entered and stood beside a wheel. Then the cherub reached out with his hand from between the cherubim to the fire which was between the cherubim, took some coals and put them into the hands of the one clothed in linen; and he took them and went out. The cherubim appeared to have something like a human hand under their wings.

Then I looked, and behold, (K)four wheels beside the cherubim, one wheel beside each cherub; and the appearance of the wheels was like the gleam of a [e](L)Tarshish stone. 10 And as for their appearance, all four of them had the same likeness, as if one wheel were within another wheel. 11 When they moved, they went (M)in any of their four [f]directions without turning as they went; but they followed in the direction which [g]they faced, without turning as they went. 12 And their (N)whole body, their backs, their hands, their wings and the (O)wheels were [h]covered with eyes all around, the wheels belonging to all four of them. 13 The wheels were called, [i]as I heard, the [j]whirling wheels. 14 And (P)each one had four faces. The first face was the face of a cherub, the second face was the face of a human, the third, the face of a lion, and the fourth, the face of an eagle.

15 Then the cherubim rose up. They are the (Q)living beings that I saw by the river Chebar. 16 Now when the cherubim moved, the wheels would move beside them; also when the cherubim lifted up their wings to rise from the ground, the wheels themselves would not turn away from beside them. 17 When [k]the cherubim (R)stood still, [l]the wheels would stand still; and when they rose up, [m]the wheels would rise with them, because the spirit of the living beings was in them.

18 Then the glory of the Lord departed from the threshold of the temple and stood (S)over the cherubim. 19 When (T)the cherubim departed, they lifted their wings and rose up from the ground in my sight with the wheels beside them; and they stood still at the entrance of the east gate of the Lords house, and the glory of the God of Israel [n]hovered over them.

20 These are the (U)living beings that I saw beneath the God of Israel by (V)the river Chebar; so I knew that they were cherubim. 21 (W)Each one had four faces and each one four wings, and beneath their wings was the form of human hands. 22 As for the likeness of their faces, they were the same faces whose appearance I had seen by the river Chebar. Each one went straight ahead.

Footnotes

  1. Ezekiel 10:1 Or firmament; i.e., atmosphere and space
  2. Ezekiel 10:2 As in LXX; MT cherub
  3. Ezekiel 10:3 Lit house, and so throughout the ch
  4. Ezekiel 10:5 Heb El Shaddai
  5. Ezekiel 10:9 Perhaps topaz
  6. Ezekiel 10:11 Lit sides
  7. Ezekiel 10:11 Lit the head turned
  8. Ezekiel 10:12 Lit full of
  9. Ezekiel 10:13 Lit in my ears
  10. Ezekiel 10:13 Heb galgal
  11. Ezekiel 10:17 Lit they
  12. Ezekiel 10:17 Lit they
  13. Ezekiel 10:17 Lit they
  14. Ezekiel 10:19 Lit over them from above

Ang pangitain ng bagang nagbabaga; ng apat na gulong; at ng kaluwalhatiang umalis mula sa templo.

10 Nang magkagayo'y tumingin ako, at, narito, sa (A)langit na nasa ulunan ng mga kerubin, may nakita na (B)parang isang batong zafiro, na parang isang luklukan.

At siya'y nagsalita sa lalake na (C)nakapanamit ng kayong lino, at kaniyang sinabi, Pumasok ka sa pagitan ng nagsisiikot na mga gulong, sa ilalim ng kerubin, at punuin mo kapuwa ang iyong mga kamay ng mga (D)bagang nagbabaga mula sa pagitan ng mga kerubin, at (E)ikalat mo sa bayan. At sa aking paningin ay pumasok siya.

Ang mga kerubin nga ay nagsitayo (F)sa dakong kanan ng bahay, nang ang lalake ay pumasok; at pinuno ng ulap ang pinakaloob na looban.

(G)At ang kaluwalhatian ng Panginoon ay napailanglang mula sa kerubin, at tumayo sa itaas ng pintuan ng bahay; at (H)ang bahay ay napuno ng ulap, at ang looban ay napuno ng ningning ng kaluwalhatian ng Panginoon.

At ang (I)pagaspas ng mga pakpak ng mga kerubin ay narinig hanggang sa looban sa labas, na gaya ng tinig ng Dios na Makapangyarihan sa lahat, pagka siya'y nagsasalita.

At nangyari, nang kaniyang utusan ang lalake na nakapanamit ng kayong lino, na sabihin, Kumuha ka ng apoy sa loob ng nagsisiikot na mga gulong mula sa pagitan ng mga kerubin, na siya'y pumasok, at tumayo sa tabi ng isang gulong.

At iniunat ng kerubin ang kaniyang kamay mula sa gitna ng mga kerubin sa apoy na nasa gitna ng mga kerubin, at kumuha niyaon, at inilagay sa mga kamay ng nakapanamit ng kayong lino, na siyang kumuha at lumabas.

At lumitaw sa gitna ng mga kerubin (J)ang anyo ng kamay ng isang tao sa ilalim ng kanilang mga pakpak.

At ako'y tumingin, at narito, apat na gulong ay nangasa tabi ng mga kerubin, isang gulong ay nasa tabi ng isang kerubin, at ang ibang gulong ay nasa tabi ng ibang kerubin; at ang anyo ng mga gulong ay gaya ng kulay ng batong (K)berila.

10 At tungkol sa kanilang anyo, silang apat ay may isang pagkakawangis, na para bagang isang gulong na napasa loob ng isang gulong.

11 (L)Pagka nagsisiyaon, ay nagsisiyaon (M)sa kanilang apat na dako: hindi nagsisipihit habang nagsisiyaon, kundi ang kinahaharapan ng ulo ay siyang sinusundan nila: hindi nagsisipihit habang nagsisiyaon.

12 At ang kanilang buong katawan, at ang kanilang mga likod, at ang kanilang mga kamay, at ang kanilang mga pakpak, at ang mga gulong (N)ay puno ng mga mata sa palibot, sa makatuwid baga'y ang mga gulong na tinatangkilik ng apat.

13 Tungkol sa mga gulong, tinawag sa aking pakinig, ang nagsisiikot na mga gulong.

14 At bawa't isa'y may apat na (O)mukha: ang unang mukha ay mukha ng kerubin, at ang ikalawang mukha ay mukha ng tao, at ang ikatlo ay mukha ng leon, at ang ikaapat ay mukha ng isang aguila.

15 At ang mga kerubin ay napaitaas: ito ang nilalang na may buhay na aking nakita sa (P)pangpang ng ilog Chebar.

16 At nang magsiyaon ang mga kerubin, ang mga gulong ay nagsiyaong kasiping nila: at nang itaas ng mga kerubin ang kanilang mga pakpak upang paitaas mula sa lupa, ang mga gulong naman ay hindi nagsihiwalay sa siping nila.

17 (Q)Pagka sila'y nagsisitayo, ang mga ito ay nagsisitayo; at pagka sila'y nangapaiitaas, ang mga ito'y nangapaiitaas na kasama nila: sapagka't ang espiritu ng nilalang na may buhay ay nasa mga yaon.

18 At (R)ang kaluwalhatian ng Panginoon (S)ay lumabas mula sa pintuan ng bahay, at lumagay sa ibabaw ng mga kerubin.

19 At (T)itinaas ng mga kerubin ang kanilang mga pakpak, at nangapaitaas mula sa lupa sa aking paningin, nang sila'y magsilabas, at ang mga gulong ay sa siping nila: at sila'y nagsitayo sa pintuan ng pintuang-daang silanganan ng bahay ng Panginoon; at ang kaluwalhatian ng Dios ng Israel ay nasa itaas nila.

20 Ito ang nilalang na may buhay (U)na aking nakita sa ilalim ng Dios ng Israel sa pangpang ng ilog Chebar; at naalaman ko na sila'y mga kerubin.

21 Bawa't isa'y (V)may apat na mukha, at bawa't isa'y may apat na pakpak; at ang anyo ng mga kamay ng tao ay nasa ilalim ng kanilang mga pakpak.

22 At tungkol (W)sa anyo ng kanilang mga mukha, ay mga mukha na aking nakita sa pangpang ng ilog Chebar, ang kanilang mga anyo at sila rin; (X)sila'y yumaon bawa't isa na patuloy.